Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
лею, что позволила тебе уговорить меня принять образ
чернокожей девушки.
- Ну, моя дорогая, мы же договорились. Мне и правда необходимо, чтобы ты
являлась еще и в другом образе хотя бы затем, чтобы я мог вспомнить, как
божественно ты выглядишь в собственном. В любом случае главное мое
соображение заключается в том, что, как бы ни соблазнительно было обвинять
меня в инцесте и прочих грехах, у нас с тобой есть масса более важных вещей,
которыми следует заняться. У нас сегодня были длиннющие периоды, где нет ни
малейшего намека на секс. Порой я чувствую - мы утрачиваем всякое
представление о приоритетах. Нам следует вернуться к духу того совершенно
замечательного времени, - где же это было, а? - когда мы почти ни слова не
произносили.
- В номере восьмом.
- Он был так великолепно структурирован, весь такой плотный, серьезный,
безостановочный - ну, ты понимаешь. Конечно, мы не всегда можем достичь
таких высот, но все же...
- Кажется, я вспоминаю, что в том эпизоде была столь же долго сестрой
Кори, как и самой собой.
- Разве, любимая? Совсем забыл. - Он похлопывает ее по спине. - Как
странно. Поклясться мог бы - все время была только ты.
Воцаряется молчание. Эрато лежит, по-прежнему тесно к нему прижавшись. В
ее позе изменилось лишь одно: теперь ее глаза открыты. На миг можно было бы
предположить, что она затаила в душе обиду. Но очень скоро выясняется, что
это предположение абсолютно иллюзорно, так как она вытягивает губы и целует
то место у его плеча, где только что покоилась ее голова.
- Ты прав, дорогой, как всегда.
- Не надо так говорить. Лишь иногда.
- Дело в том, что я чувствую, как ты становишься все лучше и лучше-
гораздо лучше меня - в умении быть невозможным.
- Чепуха.
- Нет, правда. У меня нет этой твоей интуитивной способности портить
настроение. Не так-то просто этому научиться, если провела всю жизнь,
пытаясь делать обратное.
-Но у тебя сегодня все просто чудесно получалось. Ты говорила такое, чего
я, кажется, никогда не мог бы простить.
Она снова целует его в плечо и вздыхает:
- Я очень старалась.
- И преуспела.
Она прижимается еще теснее.
- Во всяком случае, это доказывает, как я была права, явившись к тебе с
самого начала.
- Очень великодушно с твоей стороны, дорогая.
Она некоторое время молчит.
- Правда, я так никогда по-настоящему и не объясняла тебе почему.
- Ну как же, разумеется, объясняла. Раз двадцать, в периоды отдыха.
Говорила, как тебе нравится моя чувствительность в отношении женщин, как ты
обнаружила, что у меня проблемы с литературным творчеством... и всякое
такое. - Она молча целует его плечо. Он смотрит в потолок. - Что, ты хочешь
сказать - была какая-то другая...
- Да нет, ничего, милый.
- Ну скажи же.
- Только не обижайся. - Она гладит ладошкой его грудь. - Знаешь, оттого,
что я теперь чувствую, как мы близки... Мне не хочется, чтобы у меня были от
тебя хоть какие-то тайны.
- Давай выкладывай.
Она снова прижимается тесней.
- Понимаешь, я не думаю, что ты мог хоть когда-нибудь представить себе,
как привлекательны твои проблемы с литтворчеством были... и есть... для
женщины вроде меня. - Ее пальчики гладят его правый сосок. - Я никогда тебе
этого не говорила, Майлз, но я ощутила это во время самой первой встречи с
тобой. Разумеется, ты и понятия не имел, что это я, я пряталась за той, коп"
ты тогда пытался вообразить. Но, мой дорогой, я все время внимательно за
тобой наблюдала.
- И что же?
- И я подумала, слава богам, вот наконец-то нашелся мальчик, которому
никогда не удастся ничего сделать, пытайся он хоть тыщу лет. Да к тому же он
и сам наполовину уже понимает это. И весь период твоего созревания, все то
время, что расшибал себе лоб о стену, выдавливая эти свои... мой дорогой,
как это трудно... я же знаю, у тебя были самые добрые намерения и ты очень
старался, а я и правда пыталась помочь, но давай все же взглянем правде в
глаза, это были отчаянные и безнадежные, совершенно бесплодные попытки дать
мой точный портрет... все это поистине ужасное для меня время я не теряла
веры в тебя. Потому что знала: в один прекрасный день наступит озарение и ты
осознаешь, что твои попытки столь же бессмысленны, как попытки человека с
одной ногой стать олимпийским атлетом. И тогда наконец-то произойдет то
самое, великолепное и тайное, что только может произойти между нами. - Она
на миг замолкает, потом издает негромкий смешок. - Ты был такой забавный в
образе старшей сестры. Каждый раз она у тебя получается все лучше и лучше. Я
чуть не рассмеялась. вслух. - Он не произносит ни слова. - Майлз, ты
понимаешь, что я хочу сказать?
-Да. Прекрасно понимаю.
Что-то в его голосе заставляет ее приподняться на локте и взволнованно
вглядеться в его лицо. Она поднимает руку и гладит его щеку.
- Мой дорогой, влюбленные должны быть откровенны друг с другом.
- Я знаю.
- Ты же только что был вполне откровенен со мной о сестре Кори. Я просто
стараюсь отплатить тебе тем же.
- Понимаю.
Она треплет его по щеке.
- И ты всегда обладал поразительной неспособностью выразить себя. Это так
привлекательно- много интереснее, чем обладать умением пользоваться словами.
Мне кажется, ты себя ужасно недооцениваешь. Людей, знающих, что они хотят
сказать, и умеющих сказать это, десяток на пенни. Неспособность подобрать
ключ к тому и другому - поистине бесценный дар. Ты почти уникум,
единственный в своем роде. - Она внимательно его разглядывает, в глазах -
нежное сочувствие. - Вот почему, если реально смотреть на вещи, я явилась,
чтобы стать для тебя реальной, дорогой мой. Вот почему я чувствую себя с
тобой в полной безопасности. Ведь я знаю, что, даже если когда-нибудь ты
случайно - упаси тебя Боже... впрочем, я знаю, что ты таким шансом в жизни
не воспользуешься, - надуешь меня, попытаешься описать все это, у тебя все
равно ничего не получится, пытайся ты хоть миллион лет. Между прочим, я
когда-то рассматривала кандидатуры других писателей, но ни один не дал мне
ощутить столь же неколебимое чувство безопасности, какое даешь ты.- Она
наблюдает за ним молча минуту-две, затем склоняется над ним, глаза ее до
краев полны искренней заботы, губы застыли у самого его рта. - Майлз, ты же
знаешь, раз ты такой, ты можешь иметь меня всегда, когда пожелаешь. - Она
целует его в губы. - И как пожелаешь. А если бы все было иначе и ты мог бы
записать все это, я никак не могла бы быть с тобой. Мне пришлось бы
вернуться и снова превратиться в тень на лестничных клетках твоего мозга, в
занудный старый призрак бога из машины, а я даже и подумать не могу о том,
чтобы быть для тебя лишь мыслью. - Она снова его целует, но на этот раз губы
ее едва касаются его губ. - А вот это у тебя получается гораздо, гораздо
лучше, должна я сказать.
Последний долгий поцелуй, и она отстраняется, принимает прежнюю позу,
прижавшись щекой к его плечу и закинув ногу на его ноги. Он говорит,
пристально глядя в потолок:
- Между прочим, просто чтобы констатировать некий современный факт, очень
многие считают...
- Дорогой, я знаю. И вполне понимаю, что ты скорее поверишь им, чем мне.
Он набирает в легкие побольше воздуха:
- Я полагаю, мне следует указать на то, что сама ты на самом деле никогда
в жизни ни одной строчки не написала и не имеешь ни малейшего представления,
как чертовски трудно...
- Дорогой... прости меня, пожалуйста. Есть еще одна, совсем
незначительная деталь, которую я держала в секрете от тебя.
- Что еще?
- Ну... просто чтобы констатировать некий исторический факт: в самом
начале, в течение нескольких веков после того, как вошел в обиход алфавит, у
меня и у моих литературных сестер были некоторые проблемы. Видишь ли,
дорогой, его распространение происходило не так уж быстро. Разумеется, мы
были еще совсем зелеными в искусстве вдохновения. Но казалось, что все
вокруг просто глухие или слепые. Отчасти виновата была опять эта противная
Клио (108). Она с самого начала занялась тем, чем и до сих пор занимается, -
подлизывалась к персонам у власти, ко всяким знаменитостям. Помимо всего
прочего, она просто беспардонная снобка. И все ей удавалось, потому что она
утверждала, что алфавит- лучший друг сборщиков налогов и помогает приносить
доходы в бюджет страны. Ну все только так к нему и относились.
Хорошо-прекрасно, вот теперь мы прищучим уклоняющихся от уплаты дани.
Алфавит использовался только для их идиотских записей... сколько быков, и
горшков меда, и кувшинов вина, и "Уважаемый сэр, настоящим уведомляю, что я
получил вашу не удовлетворившую меня глиняную табличку от десятого пред."...
ну ты знаешь. Так что всем остальным пришла в голову блестящая идея. Простым
смертным, конечно, необходим пример, что-то такое, что могло бы показать,
что не меньше денег и всяких дополнительных выгод могут приносить и
литературные записи, а не только их занудные финансовые. Вот мы и
договорились, что каждая из нас создаст образец на собственную тему, просто
чтобы показать, как это делается. Короче говоря, Майлз, я разок все-таки
кое-что нацарапала.
- И это кое-что, несомненно, весьма удобным образом исчезло во тьме
веков?
- Нет, мой милый. Как раз на днях я видели один экземпляр в книжной
лавке.
Он не сводит глаз с потолка.
- Ну рассказывай.
- Конечно, я писала под псевдонимом. И вещь эта утратила свое
первоначальное название.
- Но мне хотелось бы знать.
- Первоначальное название? Такая жалость! Оно так подходило к моему
сюжету. - Она опирается на руку и глядит на него сверху вниз. - Майлз, это,
конечно, к тебе не относится, но на самом деле я озаглавила работу "Мужчины:
повзрослеют ли они когда-нибудь?". Или - если коротко- просто "Мужчины". Ну
как тебе? Правда, умно получилось?
Он бросает косой взгляд на ее оживленное, вопрошающее лицо. Она опускает
глаза и обводит пальчиком контур его двуглавой мышцы.
- Не скажу, что это такое уж совершенство. Ни в коем случае. Теперь-то я
понимаю, что главную идею мне так и не удалось достаточно ясно выразить.
Боюсь, я несколько переоценила читательский интеллект. До половины моих
читателей так и не доходит, о чем это написано. Даже сегодня.
Он снова пристально рассматривает потолок.
- А скажи-ка мне ее современное название.
- Знаешь, дорогой, у меня ведь есть еще одна противная сестра. Такая же
ужасная снобка, как Клио. Они вечно объединяются и поддерживают друг друга.
Ее зовут Каллиопа, она отвечает за эпическую поэзию. То, что она написала, -
просто убиться можно, скучнее за всю жизнь ничего видеть не приходилось. Ни
крупинки сколько-нибудь приличного секса, ни смешинки, ни юмора - от начала
и до самого конца. Ну вот, просто чтобы натянуть ей нос, я взяла один ее
персонаж - у нее этот герой никуда не годился - и построила своих "Мужчин"
вокруг него. Чтобы показать, чего такие, как он, на самом деле стоят.
- Будь любезна, скажи все-таки, как твоя работа по-настоящему называется.
- Но, мой милый, я же только что тебе сказала.
- Под каким названием она теперь известна?
Ее пальчик рисует на простыне кружки и овалы.
-Дорогой, мне неловко. Я же никогда никому про это не говорила. Не
признавалась, что на самом деле ее написала я. Во многих отношениях она так
примитивна... наивна. Не говоря уж о том, что все города там просто
перепутаны.
- А что, там так уж много конкретных названий?
Она мешкает, продолжая ратовать кружки на простыне.
- По правде говоря, довольно много.
- Так она о путешествии?
- Думаю, что-то вроде того.
- Я, конечно, ни на миг не мог бы предположить, что по какому-то
совершенно невероятному совпадению это путешествие началось сразу после
разграбления Трои?
- Дорогой, мне не очень хочется отвечать.
- И может, она чуть больше известна под названием "Одиссея"?
Она резко садится и отворачивается, закрыв лицо руками.
-О Боже, Майлз! Какой кошмар! Ты догадался!
Он закладывает руки за голову, продолжая смотреть в потолок. Она
взволнованно оглядывается на него, затем импульсивно поворачивается и
прижимается к нему всем телом.
- Мой дорогой, не ревнуй, пожалуйста, не надо завидовать мне из-за того,
что моя единственная, неловкая и незначительная попытка что-то написать по
счастливой случайности стала чем-то вроде бестселлера.
Он поворачивает голову и встречает ее встревоженный взгляд.
- А я-то полагал, что сейчас у нас период отдыха.
- Конечно.
- Как же ты смеешь утверждать, что я еще невозможнее, чем ты... и из-за
чего - из-за незначительного, совершенно проходного замечания о чьей-то там
груди... просто абсурд какой-то. Да любой ученый-античник знает, что Гомер
был мужчиной.
Она резко отстраняется, заняв прежнюю позицию.
- О Майлз, я тебя обидела!
- Да он совершенно очевидно был мужчиной. Он же был гений. Если хочешь
знать, завидуешь ты, а не я!
- Теперь я жалею, что подняла этот разговор.
- И хорошо сделала. Потому что это показывает, как работают твои мозги.
Уровень твоего интеллекта. Если б ты на самом деле хотя бы прочла эту
чертову поэму, ты поняла бы, что Одиссей вернулся в Итаку единственно из-за
того, что понятия не имел, где взять другой корабль и где команду себе
подобрать. И между прочим, Гомер с самого начала его грёбаную женушку
раскусил. Недаром она там все прядет да прядет. Всем прекрасно известно,
почему паучьи самки так пауков любят.
Она нежно прижимается к нему:
- Майлз, не надо. Я сейчас расплачусь. Прямо как Пенелопа.
Он вздыхает:
- Ну ладно. Разумеется, он не мог сентиментальных слюней туда не
подпустить. Думаю, даже в те времена приходилось хоть косточку обглоданную
да бросить женщинам-читательницам на потребу.
- Будь добр, не произноси слово "женщины" так, будто это ругательство. И
пожалуйста, обними меня, как раньше.
Пару минутой лежит без движения, потом все-таки вынимает правую руку
из-под головы и обвивает ее плечи, с тем моментальным и глубоким
проникновением в самую суть женской иррациональности, которое так характерно
для мужского ума; еще минута, и он принимается поглаживать ее спину.
- Ну хорошо. Поверим, что ты подсказала ему парочку идей. Цирцея там.
Калипсо и всякое такое. Она чмокает его в плечо:
- Спасибо, дорогой. Как мило с твоей стороны так широко мыслить.
После этой небольшой стычки они лежат молча. Вскоре, однако, он нарушает
молчание и говорит, тщательно выдерживая нейтральный тон: А
- Мы так ничего и не решили насчет следующего раза.
- Нет, решили. Меньше слов. Больше дела.
- Одно из мест, где мы могли бы кое-что вставить, знаешь какое? Где ты
отворачиваешь лицо и смотришь в сторону с таким видом, будто тебе все
наскучило, будто все тебе противно, и говоришь:
"Лучше бы ты просто трахнул меня, и дело с концом". - Он на миг
замолкает. - Я подумал, может, в следующий раз так и сделать?
- Дорогой, это звучит просто великолепно. Ты хотел бы, чтобы я
по-прежнему притворялась, что мне все наскучило и противно, или наоборот?
- Это тебе решать.
Она тесно прижимается к нему.
- Какое значение имеют глупые чувства женщины? Я хочу того, чего хочешь
ты. Ты же МУЖЧИНА.
- Но ведь это ты БЕССМЕРТНА.
- Мой милый, право же, мне все равно.
- Но я настаиваю.
- Ну ладно. Я притворюсь, что наслаждаюсь.
- Я вовсе не хочу, чтобы ты притворялась.
Она некоторое время молчит.
- Я всегда чувствую, когда ты на меня сердишься.
- Да не сержусь я на тебя. Нисколько. Только вот... ну, все это нужно как
следует организовать. Невозможно импровизировать, ничего сначала не
продумав.
- Конечно, дорогой.
-- Никто не сядет за столик в ресторане, не посмотрев на меню и не решив,
что он будет есть.
- Конечно, Майлз.
- Я просто хочу сказать, что мы несем определенную ответственность за
наши три и три десятых с рецидивами.
- Дорогой, ну конечно же.
- Не говоря уж обо всем остальном, у тебя-то впереди бесконечные
тысячелетия для того, чтобы этим заниматься. Тогда как я...
- Майлз!
Пауза.
- Мы же твердо держались четырех-пяти на вариацию, вплоть до десятой. А с
одиннадцатой вплоть до двадцатых все у нас просто вдребезги рассыпалось.
- Ты меня в этом винишь?
- Да вовсе нет. Нужно только побольше концентрации. С обеих сторон. - Он
продолжает, прежде чем она успевает ответить: - Не говоря уж обо всем
остальном, существует масса всяческих... повествовательных альтернатив,
исследованием которых мы всерьез не занимались.
- Например?
Он рассматривает потолок.
- Я подумал, что первоначальный курс лечения я мог бы пройти с сестрой
Кори. Например.
Пауза.
- Майлз, я могу, как женщина, сообщить тебе, что она...
- Знаешь, я нахожу несколько странным, что она была достаточно хороша для
величайшего поэта всех времен и народов, но, оказывается, недостаточно
хороша для меня.
- Если ты находишь, что кратковременное engouement (109) типичного
провинциала бордельной шлюшкой, вывезенной с Барбадоса четыре сотни лет
назад... - Она замолкает. - Конечно, я понимаю, я ведь всего-навсего богиня.
- Просто благодаря тебе она обрела в моих глазах совершенно иное
измерение, иной объем. Вот и все.
- Мне казалось, ее прежнего объема тебе вполне хватало.
Он задумывается.
- Спорить я не собираюсь. Просто мне такая идея в голову пришла. Но если
ты слишком величественна для того, чтобы воплотиться в образ очаровательно
человечной и жизнерадостной представительницы обездоленной расы... мне
просто нечего больше сказать.
Теперь задумывается Эрато.
- Только первоначальный курс?
- Ну, между прочим, мы могли бы ей поручить...
- Поручить что?
- Не существенно.
- Нет, пожалуйста, продолжай.
- Ну, мы могли бы поручить ей все, с начала и до конца. То есть она могла
бы быть тобой. Опять стала бы смуглой музой. Просто чтобы хоть чуточку
поднять среднее число. - Она не отвечает. - Но я, конечно, буду о тебе
скучать.
- А других идей у тебя нет, Майлз?
- Пожалуй, нет. Кроме предложения, чтобы ты надевала туфли не с таким
острым носом, когда собираешься пнуть меня, беззащитного, в бок...
Небольшая пауза, затем она снова приподнимается на локте. Ее лицо -
сплошное раскаяние - склоняется над ним.
- Любимый мой, бедненький. Мне кажется, ты просто неожиданно чуть-чуть
пододвинулся, а я уже не могла остановиться.
- Двадцать девятый раз!
- О Майлз, неправда! Покажи мне, где болит. Дай-ка я как следует это
место поцелую. - Она перегибается через него и целует это место как следует,
потом выпрямляется и с упреком смотрит на него сверху вниз. - Дорогой, это
так по-английски - копить все в себе! Про сестру Кори и ее груди, например.
- Она с минуту взирает на него вдумчиво оценивающим, хотя и любящим
взглядом. - Ты порой кое-кого мне напоминаешь.
-Кого?
Все еще опираясь на руку, она проводит другой рукой по его груди,
добирается до живота ft круговыми движениями гладит ему кожу у пупка.
- Я даже не помню, как его звали. Он был никто. Ну, если по правде, это
был мой друг... Я его делила с другой моей сестрой - Талией. Его звали
Чарли. Но он предпочитал меня. Просто смех да и только.
- И кто же он был, этот Чарли?
- Дай-ка я поближе к тебе пристроюсь. - Она занимает прежнее положение. -
М