Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
ванное скорее Бушмиллом, нежели Эверхардом Фабером.
Через некоторое время он решил, что там написано: "_Питер говорит, съезди
к Бенсонам на Перчэс Плейс в Бронкс, Питер говорит, если я ему не верю,
мне надо все это записать_".
- Это наверняка что-то означает, - сказал он вполголоса, рассеянно
переводя взгляд с Пятого Авеню на Центральный Парк, меж тем как автобус
ревел и грохотал среди изобилия зеленых насаждений.
- Да, это очень грустно, - сказал м-р Бенсон. - Однако как любезно, что
вы пришли и сообщили нам. - Его седые волнистые волосы были ровно
подстрижены "под горшок", а поскольку Боб не заметил белой кожи на
затылке, значит, он уже довольно давно стриг их таким образом. - Не хотите
ли чаю со льдом?
- И все же, он быстро отошел, - сказала миссис Бенсон, являвшаяся по
роду деятельности женщиной, и дело у нее было не из маленьких. - Папа,
по-моему, у нас нет чаю со льдом. Когда настанет мой черед, мне хотелось
бы умереть именно так. Может, лимонаду?
- Если то, что пила Китти, - остатки лимонада, значит лимонада больше
нет. Масоны устраивают хорошие похороны. Вправду хорошие похороны. Я
подумывал, не вступить ли мне в ложу, да все как-то не могу собраться.
По-моему, есть немного джина. Мама, нет ли там джина? Боб, как насчет
стаканчика доброго прохладного джина с сидром? Кит нам сейчас приготовит.
Боб тихо сказал, что это звучит очень заманчиво. Он сидел в большой
прохладной гостиной, несколько углубившись в парусиновое кресло. Четверть
часа назад он с небольшим трудом обнаружил, _который_ из домов на Перчэс
Плейс занимают Бенсоны, и подошел к нему, ощущая нечто вроде страха и
трепета. Конечно, он очень сильно вспотел. Не-так-уж-недавно выстроенный
крашеный деревянный дом - просто уловка, сказал он сам себе. Внутри
обнаружится множество бесшумных машин, в которые опускают карточки, а из
них выползают бесконечные гладкие ленты. И тогда мощный широкоплечий
молодой человек с волосами, подстриженными так коротко, что ясно видны
шрамы на черепе, преградит Бобу путь и с холодной спокойной уверенностью
скажет: "Да?"
- Э-э-э, м-м-м, м-р Мартенс сказал, чтобы я зашел к м-ру Бенсону.
- Среди людей, связанных с нашей организацией, нет м-ра Мартенса, а м-р
Бенсон уехал в Вашингтон. Боюсь, вам нельзя сюда входить: тут все
секретно.
И Боб, крадучись, отправится восвояси, ощущая согнувшейся потной спиной
презрительный взгляд Плечистого.
Но ничего подобного не произошло. Ничего даже похожего на это.
М-р Бенсон помахал конвертом, повернувшись к Бобу. "Вот вам
надувательство, если хотите, - сказал он. - На него попалось уж не знаю
сколько честных коллекционеров и торговцев тоже: принц Абу-Какой-то
прилетает сюда из Псевдо-Аравии, не имея расходного счета. Связывается кое
с кем из бессовестных дельцов, я мог бы назвать их по имени, но не стану,
снимает копии со всего це-ли-ком этого выпуска конвертов авиапочты,
предварительно отштемпелеванных. Наживает кучу денег. Летит обратно в
Псевдо-Аравию - буме! - ему отрубают голову!", и он от души рассмеялся при
мысли о столь скором незамедлительном отмщении. С точки зрения м-ра
Бенсона, это свершилось явно во имя филателистической этики, и он ни разу
не задумался о династических интригах среди нефтяных пашей.
- Китти, ты не приготовишь нам попить чего-нибудь холодного? - спросила
миссис Б. - Бедный старина Пит, он приходил к нам обедать по воскресеньям
от времени до времени, и столько лет подряд. Это что, Бентли идет?
Боб просто сидел, впитывая в себя покой и прохладу, и не сводил глаз с
Китти. Китти держала крохотный трафарет, вырезанный в форме звездочки, и с
его помощью аккуратно покрывала лаком пальцы ног. Ему с трудом удалось
поверить, что она существует на самом деле. "Неземная" - вот слово,
описывающее ее красоту, и "неземная" - единственное слово, способное
описать ее. Длинные-длинные волосы неописуемого золотого цвета падали ей
на лицо в форме сердечка всякий раз, как она наклонялась к очередному
пальчику безукоризненных очертаний. А платье на ней было как у ребенка в
книге Кейт Гринэвэй.
- Ах, Бентли, - сказал Б. старший. - Ты знаешь, что случилось? Дядя
Питер Мартенс позавчера совершенно неожиданно скончался, а этот
джентльмен, его друг, приехал сообщить нам об этом; какая
предупредительность, правда?
Бентли сказал: "А-х-х-х". Бентли был подросток лет пятнадцати в
обрезанных у колен джинсах и кедах с вырезами на носках, подъеме и пятках.
Одежды выше пояса на нем не имелось, а через загорелую безволосую грудь
четким изгибом протянулась надпись "ГАДЮКИ", нанесенная красной краской по
трафарету, она начиналась как раз над левым соском и заканчивалась ровно
под правым.
- А-х-х-х, - сказал Бентли Бенсон. - Пепси нету?
- Ну я же просила тебя принести, - мягко сказала ему мать. - Бентли,
приготовь, пожалуйста, хороший большой кувшин джина с сидром, только
_себе_ джина добавь чуть-чуть, возьми отдельный стакан, да не забудь. -
Бентли сказал: "А-х-х-х" и отбыл, почесывая грудь прямо над ярко-красной
буквой "И".
Безмятежный взгляд Боба перемещался с одной фотографии, стоявшей на
каминной полке, на другую. Он слегка приподнялся, показал рукой. "Кто
это?" - спросил он. Молодой человек чем-то напоминал Бентли, а чем-то отца
Бентли.
- Это мой старший сынок, Бартон младший, - сказала мама Б. - Видите,
какой славный на нем жилет? Так вот, сразу после войны, Барт служил тогда
на флоте, он прикупил в Японии отрез замечательной парчи и послал его
домой. Я хотела сшить из него красивую пижамную куртку, но материала не
хватило, так что вместо нее я сшила красивый жилет. Бедный старенький дядя
Питер, ему этот жилет так понравился, что он сфотографировал Барта в нем.
И знаете что? Через несколько лет многоцветные жилеты стали очень
популярны, а Барту к тому времени его жилет, конечно же, надоел ("Ну
конечно", - пробормотал Боб), и он продал его мальчику из колледжа,
который на лето нанялся в "Литтл и Харпи". Выручил за него 25 долларов, и
в тот вечер мы все вместе ездили в центр города обедать.
Китти изящно нанесла еще одну звездочку на ноготь.
- Понимаю, - сказал Боб. Спустя мгновение он переспросил - "Литтл и
Харпи"?
- Да, те самые. Издатели. Барт и его младший брат Элтон работали
рецензентами издателя. Элт сначала работал в "Литтл и Харпи", а потом ушел
к "Сыновьям Скриббли", Барт тоже какое-то время проработал в "Скриббли".
"Они сотрудничали во _всех_ самых крупных издательствах, - с гордостью
сказала мама. - О, _они-то_ не на помойке найдены, нет, сэр". - Все это
время она теребила пальцами кусок яркой материи, а теперь вдруг поднесла
руки с этой материей к голове, пальцы ее мелькнули словно вспышка и - вот
она уже в безупречном, безукоризненном, причудливо свернутом тюрбане.
Пришел Бентли с кувшином в одной руке и пятью стаканами - по одному на
каждый палец - в другой. "По-моему, я тебя просила смешать себе питье
отдельно", - сказала ему мать. Не обращая внимания на "А-х-х-х" своего
младшенького, она повернулась к Бобу. "У меня целая корзина таких кусочков
Мадраса, - сказала она, - и шелковых, и хлопчатобумажных... и они у меня
весь день из головы вон не идут. Ну вот, я как раз вспомнила, как эти
старухи с островов Вест-Индии обвязывали их вокруг головы, когда я еще
девочкой была... и теперь у меня, конечно, все это само собой получилось!
Как смотрится?" - спросила она.
- Очень мило смотрится, мамочка, - сказал Барт старший. И добавил: -
Знаешь, я готов биться об заклад, они куда лучше прикрывают бигуди, чем
эти косынки, которые повязывают женщины.
Боб Розен тоже был готов побиться на этот счет об заклад.
Значит, вот оно что и вот оно где. Истоки Нила. Как старому Питеру
Мартенсу удалось их обнаружить, Боб не знал. Он полагал, что со временем
узнает. Как же им это _удается_, что это у них такое, художественная
индивидуальность или какой-то "непостижимый талант" вроде телепатии,
ясновидения, способности предугадать счет и сколько выпадет в кости? Он не
знал.
- Барт говорил, что читает очень хорошую рукопись, которую как раз
накануне прислали, - задумчиво проговорила миссис Бенсон, склонясь над
стаканом. - Про Южную Америку. Он сказал, ему кажется, что Южную Америку
совсем забросили и скоро в области научно-популярной литературы возродится
интерес к Южной Америке.
- Бушменов больше не будет? - спросил Бартон старший.
- Нет. Бартон говорит, публике бушмены уже поднадоели. Он считает, что
бушмены протянут еще месяца три, а там - ух! - книги и _задаром_ брать не
станут.
Боб спросил, что думает по этому поводу Элтон. "Ну, Элтон сейчас
рецензирует беллетристику, знаете ли. Он считает, что публика устала от
романов про убийства, секс и странные случаи на войне. Элт полагает, что
она вот-вот созреет для каких-нибудь романов о министрах. Он сказал об
этом одному писателю, чьи книги выпускают Скриббли. И тот ответил, что ему
эта идея нравится".
Наступило долгое уютное молчание.
Сомнений на этот счет не оставалось. Боб по-прежнему не понимал, как у
Бенсонов это получается. Но у них получалось. Абсолютно бессознательно и
абсолютно точно им удавалось предугадать, какие течения возникнут в моде в
будущем. Это было поразительно. Это было сверхъестественно. Это...
Китти приподняла очаровательную головку и поглядела на Боба сквозь
длинные шелковистые нити волос, потом откинула их в сторону. "У вас бывают
когда-нибудь деньги?" - спросила она. Он походил на звон маленьких
серебряных колокольчиков, ее голос. Разве идет с ним в сравнение вялый
лонг-айлендский выговор, скажем, Норин? Никак не идет.
- Ах, Китти Бенсон, что за вопрос, - сказала ей мама, протягивая свой
стакан Бентли, чтобы тот снова наполнил его. - Бедный Питер Мартенс,
подумать только... чуть побольше, Бентли, не воображайте, что вам
достанутся все остатки, молодой человек.
- Потому что, если у вас когда-нибудь бывают деньги, - произнес голос,
подобный свирелям страны эльфов, - мы могли бы сходить куда-нибудь вместе.
У некоторых мальчиков вообще никогда не бывает денег, - заключила она с
безгранично нежной меланхолией.
- Я скоро получу кое-какие деньги, - тут же сказал Боб. - Непременно.
Э-э-э... когда бы...
Она улыбнулась абсолютно обворожительной улыбкой. "Не сегодня вечером,
- сказала она, - потому что у меня назначено свидание. И не завтра
вечером, потому что у меня назначено свидание. А послезавтра вечером,
потому что в тот день у меня нет свидания".
Из закоулков сознания Боба донесся голосок: "У этой девушки мозг
размером этак с половину грохотной горошинки, ты ведь это понимаешь,
правда?" А из противоположного закоулка заорал другой голос, вовсе не
такой тихий: "Какая _разница_? Какая _разница_?" Более того, у Норин
слабо, но вполне определенно наметился дополнительный подбородок, а ее
грудь приобрела тенденцию (если ее не подпирать, искусно и искусственно) к
обвисанию. Чего никак нельзя было сказать о Китти, ну никак.
- Значит, послезавтра вечером, - сказал он. - Договорились.
Всю ночь напролет он боролся с собственным ангелом. "Не можешь же ты
допустить, чтобы на этих людей упал свирепый корыстный взгляд коммерции, -
сказал ангел и опрокинул его с помощью полунельсона. - Они же завянут и
умрут. Подумай о дронтах... подумай о бизонах. _Подумай_ же!" - "_Сам_
подумай, - прорычал Боб, вырвался из рук ангела и применил захват
"ножницы". - Я вовсе не собираюсь позволять каким-то вонючим работникам
рекламных бюро наложить на Бенсонов руки, которыми только цыплят
ощипывать. Все будет идти через меня, понятно? Через _меня_!" И тут он
припечатал ангела лопатками к мату. "Кроме того, - сказал он, стиснув
зубы, - мне нужны деньги..."
На следующее утро он позвонил своему агенту. "У меня тут несколько
образчиков, которые можно подкинуть м-ру Филлипсу Энхалту, - напыщенно
сказал он. - Запишите. Для мужчин стрижка "под горшок". _Именно это_ я и
сказал. Они могут пойти в парикмахерскую и позагорать затылками под
кварцем. Слушайте. Женщины станут наносить звездочки на пальцы ног, лаком
по трафарету. В моду войдут женские платья в стиле Кейт Гринэвэй. А? Да
можете поспорить на собственную задницу, уж Энхалт знает, что такое Кейт
Гринэвэй. А также: элегантные женщины будут надевать головные платки из
Мадраса, повязанные на вест-индский манер. Делать это очень сложно, и я
полагаю, их придется заранее складывать и сметывать. Шелк и хлопок...
Записываете? О'кей.
- Подростки будут носить, я имею в виду летом, они будут носить шорты
из обрезанных синих джинсов. И сандалии из кед с вырезами. Никаких рубашек
или маек, голая грудь и... Что? НЕТ, Бога же ради, только _мальчики_!
И он сообщил Стюарту все остальное, про книги и прочее, он потребовал и
получил аванс. На следующий день Стюарт доложил, что Энхалт доложил, что
Мэк Йан порядком обрадовался. Мэк сказал, - знает ли Боб, что, по словам
Фила, сказал Мэк? Так вот, Мэк сказал: "Не станем губить корабль из-за
смолы стоимостью в пенни, Фил".
Боб потребовал и получил еще один аванс. Когда позвонила Норин, он вел
себя бесцеремонно.
В день свидания на исходе утра он позвонил, чтобы договориться
наверняка. То есть попытался. Телефонистка сказала, что весьма сожалеет,
но номер отключен. Он добрался до Бронкса на такси. В доме было пусто. Там
не осталось не только людей, там не осталось ничего. Остались обои, и
только.
Много лет тому назад, примерно в возрасте первой сигареты, Боб поклялся
самыми страшными клятвами о неразглашении, и приятель повел его глубокой
ночью (скажем, в половине одиннадцатого) по мирной улице в предместье. К
стене гаража была приставлена лестница - она не доходила до самой крыши -
и Боб с приятелем взобрались на нее, совершив усилие, которое в ином
контексте заслужило бы полное одобрение учителя физкультуры. Крыша
представляла собой отличный пост для наблюдения за приготовлениями
_перед-отходом-ко-сну_ молодой женщины, по-видимому, не знавшей, что шторы
можно опускать. Внезапно в другом доме зажегся свет и упал на крышу
гаража, молодая женщина увидела эту парочку и заорала, а Боб, вцепившийся
потными руками в парапет и пытавшийся дотянуться потными ногами до
лестницы, обнаружил, что лестницы там уже нет...
То же самое чувство он испытал теперь.
Помимо ошеломления, паники и недоверия он почувствовал еще и
раздражение. Потому что со всей остротой понял, что повторяет сцену из
старой кинокартины. Сцена почти точно воспроизводила бы реальность (кино),
окажись на нем потрепанная форма, и ему захотелось не то заплакать, не то
захихикать. Исключительно из приверженности к сценарию он довел этот фарс
до конца: принялся бродить по пустым комнатам, звать обитателей,
спрашивая, нет ли кого в доме.
Никого не было. Не было ни письма, ни записки, ни даже надписи
"Кроатан", вырезанной на дверном косяке. Однажды, среди сгустившихся
теней, ему послышался какой-то шум, и он стремительно обернулся, смутно
надеясь увидеть ослабевшего м-ра Бенсона со светильником на свином жиру в
руке или, может быть, престарелого негра, который со слезами в голосе
скажет: "Масса Боб, эти янки, они весь хлопок пожгли..." Но там ничего не
оказалось.
Он поднялся на крыльцо соседнего дома и обратился с расспросами к
пожилой даме, сидевшей в кресле-качалке. "Ну, _мне_ уж точно ничего не
известно, - сказала она капризным, тонким, как бумага, голосом. - Я
видела, как они садились в машину, все приодетые, и спросила: "А куда это
вы все _едете_, Хэйзел?" ("Хэйзел?" - "Хэйзел Бенсон. Вы, кажется,
говорили, будто _знакомы_ с ними, молодой человек?" - "Ах да. Да, конечно.
Продолжайте, прошу вас".) Ну, я сказала: "Куда это вы все _едете_,
Хэйзел?" А она сказала: "Настало время перемен, миссис Мейчен". И все они
рассмеялись, замахали руками и уехали. А потом пришли какие-то люди и все
упаковали и увезли на грузовиках. Вот! "Куда же они все _уехали_?" -
спросила я у них. И что вы думаете, хватило у них простой любезности,
чтобы _сказать_ мне, ведь я здесь пятьдесят четыре года прожила? Ни
словечка. Ох..."
Полагая себя безгранично коварным, Боб небрежно бросил: "Да, я знаю,
какую компанию вы имеете в виду. Перевозчики О'Брайена".
- Я не имела в виду "Перевозчиков О'Брайена". С чего вы это взяли? Они
были из "Семи Сестер Себастьяна".
Больше Бобу Розену ничего не удалось разузнать. Расспросы в других
домах либо заканчивались ничем, либо приносили такие, по-видимому, важные
сведения, как: "Китти сказала: "Вот твои бигуди, они ведь мне больше не
понадобятся". "Да, я как раз накануне разговаривал с Бартом старшим, и он
сказал: "Знаете, пока не придется взглянуть наверх, чтобы увидеть небо,
так и не поймешь, что тебя заела рутина". Ну, эти Бенсоны всегда несколько
странно изъяснялись, и я не обратил внимания, пока..." и: "Я сказал
Бентли: "Гад, не сгонять ли нам завтра в Вильямсбридж, произведем осмотр
мочалок?" А он сказал: "Нет, Гад, мне завтра не до этого пейзажа, мои
предки вывесили на доску объявлений совсем другой плакат". Так что я
сказал: "Уй-вы", и дальше я узнаю..."
- Того самого?
- Приятель, ты же ни бельмеса в этом гадючьем языке не рюхаешь, верно?
У его _родственников_, понимаешь, у них были другие планы. Они и в самом
деле свалили, верно?
И в самом деле. Поэтому вот он. Боб, аккуратный, приодетый,
благоухающий, а пойти некуда и денег полный карман. Он окинул взглядом
улицу с рядами деревьев и заметил в двух кварталах неоновую вывеску. "У
Хэрри" - сверкало там (зеленые буквы). "Бар и Гриль" (красные).
- А где Хэрри? - спросил он женщину средних лет, стоявшую за стойкой.
- На собрании ложи, - сказала она. - Он скоро вернется. У них на
сегодня никакой работы нет, только дела. Что будем пить?
- Бушмилл с содовой и льдом, - сказал Боб. Он попытался вспомнить, где
в последний раз слышал эти слова. В баре было прохладно. И тогда он
вспомнил и содрогнулся.
- Ох, как плохо, - простонал Стюарт Эммануэль. - Похоже, совсем
плохо... И вам не следовало самому обращаться к перевозчикам мебели.
Теперь вы, вероятно, замутили воду.
Боб повесил голову. Его попытки извлечь сведения из "Семи Сестер
Себастьяна" - все с седыми усами и явно близнецы - закончились полным
провалом, это бесспорно. А ему постоянно виделось лицо Китти Бенсон,
обрамленное золотыми волосами, словно нимбом из солнечного света, и в ушах
его все звучал золотой голосок Китти Бенсон.
- Что ж, - сказал Стюарт. - Я из кожи вон вылезу. - И, несомненно,
вылез, но этого оказалось недостаточно. Ему пришлось признаться во всем
Энхалту. А Энхалт, совершив несколько бесплодных усилий, сообщил обо всем
Мэку с милой и более растерянной, чем обычно, улыбкой. Мэк бросил на
поиски все force majeure [неодолимые силы (франц.)] организации Дж.Оскара
Резерфорда. И они раскопали пару сведений.
_Сведение_. У "Семи Сестер Себастьяна" имелся только адрес дома на
Перчэс Плейс, а вся мебель оказалась у них в несгораемом складе, причем за
хранение уплачено за два года вперед.
_Сведение_. Владелец дома на Перчэс Плейс сказал: "Я им сообщил, что
мне предложили купить этот дом, но я его не продам, если они согласятся с