Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Эсхил. Драмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
умалить! Ловчей лов Отнял он... 172 Мать убил - Пойман был - Им владеть Претит мне бог! (Припев сопровождается пляскою Хора вокрув Ореста.) Песнь мы поем: Ты обречен! [330] Мысли затмит, - сердце смутит, - Дух сокрушит в тебе гимн мой, Гимн Эриний, страшный гимн! Околдован, иссушен, Кто безлирный слышал гимн. Антистрофа I. Ты, насквозь разящая, Рок мой выпряла, Мойра! Я ж обет Дала крепкий: Править сыск Лютых дел, Гнать, ловить Лиходея... Слышит он - По пятам - [340] Черный смерч, Он - в Аид, Я - за ним: Навек он мой! (круговая пляска Хора) Песнь мы поем: Ты обречен! Мысли затмит, - сердце смутит, - Дух сокрушит в тебе гимн мой, Гимн Эриний, мстящий гимн! Околдован, иссушен, Кто безлирный слышал гимн. Строфа II. Мне от рождения Жребий властительный Выпал. Лишь на бессмертных мне [350] Рук наложить нельзя. Нет мне И сотрапезника жертвы. Пир и веселие, 173 Пеплосы белые Мне ненавистны; Праздничный запретен сонм. (Круговая пляска Хора.) Домы рушить мне дано. Если в роду вскормлен Арей, Мнят - приручен, вдруг - осерчал, Друга загрыз, брызнула кровь, - Мы налетим, как буря! Будь он силач,- изникнет мощь. Антистрофа II. [360] Тех, чей в эфире дом, - Гнать мне не по-сердпу: Мир им! Их не касаемся; Не состязаемся С ними Распрей о царственных льготах. Зевс из палат своих, Наш ненавидимый, Каплющий кровью, Удалил на веки сонм. (Круговая пляска Хора.) (Домы рушить мне дано. Если в роду вскормлен Арей, Мнят - приручен, вдруг - осерчал, Друга загрыз, брызнула кровь, - Мы налетим, как буря! Будь он силач - изникнет мощь.) Строфа III. Гордо блещут В небе безоблачном славы: Миг - и, низринуты, [370] С дольним сравняются прахом, - Стоит лишь в дом войти В черных лохмотьях нам, - воем Вторя пляске круговой. (Круговая пляска Хора.) Коло замкнув, дико скачу, Тяжкой стопой землю топчу. Резвую прыть бег утомил: Шаток мой шаг, грузен мой шаг... Тяжко шествует Ата. 174 Антистрофа III. Сам не знает Гордый, что падает: слеп он. Грех надмевающий Ткет затмевающий облак. [380] Люди ж догадливы, Люди приметливы - шепчут: "Грозовой над домом гнев!" (Круговая пляска Хора.) (Коло замкнув, дико скачу, Тяжкой стопой землю топчу. Резвую прыть бег утомил: Шаток мой шаг, грузен мой шаг... Тяжко шествует Ата.) Строфа IV. Дождешься нас, - в грозный час. Мы знаем путь, знаем цель, И зло, все зло - помним, И не прощаем: святы мы. Ни чести нет нам, ни места нам нет Ни от людей, ни у богов. Не светит свет в доме нам. Нет в неприступную пустынь дороги Зрячим дня, ни тьмы слепцам. Антистрофа IV. Не устрашась в сердце, кто Душой впивал эту песнь, [390] Глубинных правд голос, Устав начальный древних Мойр, Скрепленный клятвой бессмертных богов? На камне нерушимых прав Века стоит трон мой. Нет недостатка и в почестях царских Мне под кровом вечной тьмы. ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ. {Афина выезжает, стоя на колеснице, которую уводят храмовые прислужницы.} Афина. Вняла я издалече зову, странствуя, Близ волн Скамандра. Землю озирала я, Что властодержцы воинства ахейского, [400] Добычи полоненной часть богатую, В удел мне вечный дали, без остатка всю, 175 Почтив отменно доблесть чад Фесеевых. Как вихрь помчали кони неутомные Меня на колеснице в мой священный кремль; Их окрылив, эгида вздулась парусом. Кого ж встречаю? Новый сей земле собор! Меня он не смущает, но дивит мой взор. Пришельцы, кто вы? Вкупе вопрошаю я И чужеземца, мой кумир объявшего, [410] И вас, не схожих ни с одной семьей живых: Ни боги не видали таковых богинь, Ни смертные обличьем не подобны вам. То - не укор. Чей образ без порока, пусть Другого не порочит, если правду чтит. Предводительница хора. На все отвечу в кратком слове, Зевса дочь! Мы - дети Ночи, прежде век рожденные, И карами зовут нас в преисподней тьме. Афина. Ваш род я ныне знаю, и прозвание. Предводительница хора. Сейчас и сан узнаешь и служение. Афина. [420] Узнаю, если ясно растолкуешь мне. Предводительница хора. Мы гоним душегубцев из домов людских. Афина. Куда ж? И где погоне грань положена? Предводительница хора. Где нет ни места радости, ни имени. Афина. И этому такую ж кару каркаешь? Предводительница хора. Он мой сугубо: матереубийца он. Афина. Ничьим он не был нудим принуждением? Предводительница хора. Где сила, что принудить может - мать убить? Афина. Полтяжбы знаю: слышала истца донос. 176 Предводительница хора. Такой, как я, присяги он не даст тебе. Афина. [430] Оправданною хочешь, а не правой быть. Предводительница хора. Как так? Наставь! Слов мудрых у тебя запас. Афина. Не сделает присяга правды правдою. Предводительница хора. Тогда расследуй дело и суди сама. Афина. Хотите слышать приговор из уст моих? Предводительница хора. Изречь тебя достойный ты достойна суд. Афина. А ты, о гость, что скажешь? За тобою речь. Открой свой род и племя, и отечество, Беду свою поведай, защитись потом От злых наветов, если, правды требуя, [440] Прильнул к моей святыне, к очагам моим, Молельщик - страстотерпец, как Иксион встарь. Но все сие ответствуй ясной речью мне. Орест. Царица, что последним помянула ты, Заботой первой было бы; но нет ее. Не залит кровью я бежал под твой покров, Рукой нескверной обнял изваяние. Великое в сем деле есть свидетельство. Уставлено: преступник да безмолвствует, Доколе очиститель некий кровью жертв, [450] Сосущих млеко, мужа не обрызгает. Давно меня кропили по чужим домам И жертвенною кровью и речной водой. Снята сия забота с благостынь твоих. Сейчас и край узнаешь и родню мою. Аргивец я, и ведом мой отец тебе: Царь Агамемнон, вождь морского воинства, С которым превратила Илион святой В пустырь троянский ты сама. Лихая смерть Отца постигла в доме. Черный умысел [460] Питала мать. Как сетью, тканью пестрою 177 Окутала супруга, искупав его. Купель - улика; кровью залилась купель. Изгнанник я вернулся и - моя вина! - Я мать убил, отметил я за любимого. Сообщником был Локсий. Гнал меня вещун Бодилом к мести. Сердце мне пронзая. Грозил Из кар лютейшей, - если пощажу убийц. Ты ж, прав ли я, неправ ли, рассуди сама. Что сделал, сделал. Что положешь, свято мне. Афина. [470] Столь страшно это дело, что не смертному Его судить. Запретно и богине мне Кровавой мести ведать тяжбы тяжкие. То - правда, что нескверно богомолец мой, Очистившись по чину, ты пришел сюда В мой град, тебя приемлю: без порока ты. Но там, где ты, - врагини. Отослать ни с чем Нельзя их гневных. Если суд обидит их, Падет на землю нашу яд их зависти; Чумой тот сев прозябнет, язвой, засухой. [480] Исхода я не вижу: ни оставить здесь, Ни гнать их не дерзаю; там и тут - беда. Но поелику спор дошел до судбища, Навек отныне выборных присяжных суд О тяжбах крови здесь да будет, я рекла. Зовите очевидцев и свидетелей, Уликой, клятвой испытуйте истину. Из граждан града лучших изберу людей, И к судоговоренью я приду сама; Они ж присяги не преступят, суд творя. СТАСИМ II. Хор. Строфа I. [490] Ниспровергнут старый строй, Век настал - новых правд, Если ныне суд решит: Мать убить - нет греха, Прав Орест. Всех смутит потворство злу, Скажут "все позволено". Много язв готовит век, Родителям от взрослых чад Горьких много ран сулит. 178 Антистрофа I. Яростных ищеек лай, [500] Гнев менад вечной тьмы Тщетно стал бы, чуя кровь, Звать людей: "Тут злодей..." Волю дам Всем злодействам, всем мечам! Пусть обиду кровных друг Другу исповедует, Ища защиты: немощна Друга вызволить приязнь. Строфа II. Пусть не вопиет никто, Вражеский прияв удар: [510] "Взыщет мзду за кровь мою Правды суд, Царственных Эриний сонм!" Скоро, скоро взропщутся, Взмолятся ко мне отцы, И восплачут матери; "Горе! Рухнул правды престол". Антистрофа II. Страх душе спасителен. Строгий на судилище, Дозврая помыслы, [520] Царь сидит. Он смиренно-мудрым быть Нудит. Если в шуме дня Глохнет голос внутренний, - Муж какой, какой народ Будет чтить заветы Правд? Строфа III. Зло и подневольным быть; Зло и в своеволье жить. Средний путь, Между двух крайностей-лучший: по-разному [530] Учит божественный промысл. Правой мерой мерю так: Чадо безбожия - буйство надмения В мыслях, в делах; Благополучье, - Желанный всем, Милый дар, - Здравой души примета. 179 Антистрофа III. Завещаю впредь тебе Правды чтить алтарь святой. Пусть корысть [540] Не соблазнит тебя пядью безбожною Дерзко топтать его: Кара Станет за спиной, как тень. Свой всем делам конец! Милуй родителей. В сердце питай Благоговенье И стыд. Прими Гостя в дом С честью, муж радушный! Строфа IV. Кто так живет, Друг добра, не раб нужды, - Тот блажен, и в горе [550] Не вовсе он. Не навек несчастен. А дерзостный Хульник правд, вменять в закон Привыкший буйство, прихоть и разгул страстей, Невольно свой надутый парус Должен спустить, когда, взыграв, Щеглу надломит буря. Антистрофа IV. Богов зовет В необорной смуте волн: Боги глухи. Демон Смеется: "Кто [560] Стонет так? Не сей ли, Что некогда Хляби звал на бой, в челне Перемахнуть кичился через пучинный вал?" Но час настал: на камень Правды Челн налетел; никем не зрим И не оплакан, тонет. ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ. {Входит Афина во главе шествия избранных в судьи и почетных граждан. Подле выступает трубач. Сзади теснится народ. Судьи зани- мают приготовленные сидения, богиня председательствует.} Афина Гласи глашатай! Воинство гражданское Сзывай в порядке! Всею грудью выдохни 180 Из полой меди, выкованной тусками, Зык трубный, дребезжащий, заглушая гул! [570] Когда собор сей грозный собирается, Молчать пристойно, да во всеуслышанье Закон мой огласится - он на веки дан! - И благочинно правый да вершится суд. {Аполлон появляется на месте обвиняемых подле Ореста.} Предводительница хора. Царь Аполлон! Державствуй, где державствуешь; Но в этом деле, мнится, не участник ты. Аполлон. Свидетелем пришел я: в мой священный дом Бежал опальный; мой очаг пригрел его, И был я богомольцу очистителем. Защитником пришел я: и на мне вина [580] Сего убийства; вместе и сообщник я. (К Афине) Твоя премудрость все решит. Открой же суд! Афина. Объявлен суд открытым. Слово вам даю. Коль пренье зачинает обвинитель, все Открыто сразу, явной предстоит вина. Предводительница хора. Нас много; но не будет многословна речь. Ответствуй мне на слово словом. Мой вопрос Первоначальный: правда ль, что ты мать убил? Орест. Убил. Не отпираюсь. Не скажу, что нет. Предводительница хора. В борьбе три схватки: в первой ты не выстоял. Орест. [590] А наземь все ж не свален. Не хвались еще. Предводительница хора. Скажи, однако, как ты умертвил ее? Орест. Скажу и это: в горло ей вонзил я меч. Предводительница хора. По чьим же наущеньям? Кто послал тебя? 181 Орест. Божественный гадатель и свидетель мой. Предводительница хора. Так матереубийство приказал вещун? Орест. Он сам, но не ропщу я на судьбу свою. Предводительница хора. Иное скажешь, как услышишь приговор. Орест. Из гроба помощь, верю, мне пошлет отец. Предводительница хора. На мертвых уповаешь? Умерла и мать. Орест. [600] Две скверны к ней прилипли, два проклятия. Предводительница хора. Какие ж две? Все точно разъясни суду. Орест. Убитый ею был ей муж, а мне - отец. Предводительница хора. Освободилась мертвая; убийца - жив. Орест. Почто же ты при жизни не гнала ее? Предводительница хора. Чужим ей был по крови спящий в гробе муж. Орест. А я по крови матери ль единой сын? Предводительница хора. Разбойник богомерзкий! Отрицаешься Тебя питавшей в милом лоне матери? Орест. Свидетельствуй ты ныне, Аполлон, молю, [610] И прав ли был убийца, за меня скажи. Содеяно деянье. Чьей рукой? Моей. Злодейство ли то было? - разумеешь ты. Как ты признаешь, так и я признаюсь им. 182 Аполлон. К вам, ставленникам Девы, свято речь держу, Как вы того достойны; не солгу, пророк. Иных не говорил я с прорицалища, - Вещал ли мужу, иль жене, иль городу, - Слов, кроме отчих, что внушал мне Зевс отец. Какая в этой правде мощь, помыслите - [620] И Зевсову совету воспоследуйте: Присяга не сильнее воли божией. Предводительница хора. Сказал ты: воля Зевсова на то была, Чтоб ты вещал Оресту - за отца, восстав, От матери отречься и презреть ее? Аполлон. То не одно и тоже, - витязь царственный, Приявший скиптр от Зевса, как погиб: в бою ль, От витязя другого? - от жены ль?.. Жены? Настигла ль издалече каленой стрелой Героя амазонка?.. Нет! Услышьте, как, - [630] Царица града! вы, суда вершители! Домой вернулся. В главном удался поход. Жена встречает лестью победителя. Усталого с дороги ждет купель. Встает, Омытый. Простынею шире паруса Окутывает гостя и разит жена... Так умер оный, всеми свято чтимый муж, Вождь воинства морского, богоданный царь. Вот какова супруга! Уязвил рассказ Вам душу гневом, судии Орестовы? Предводительница хора. [640] Честь отчая священней чести матерней, По-твоему, пред Зевсом. Крон - отец ему: Он в узы Крона заковал. Вы слышите ль. О судьи, как вития уличен во лжи? Аполлон. Чудовища, бессмертным ненавистные! Он в силе узы расковать; спасение Тут есть, и много таинств разрешительных. Когда ж напьется крови человеческой Земная персть, нет мертвым воскресения. Не мог заклятья смерти сотворить Отец, [650] Хоть все вращает, вверх подъемлет, клонит вниз, Иль крепко ставит, сила ж не скудеет в нем. 183 Предводительница хора. И то помысли: в людях оправдается ль, Кто гнусно пролил матери родимой кровь? Как в отчий дом, как в Аргос он войти дерзнет? Как жертвуя, приступит к алтарям градским? Как с ним водой общаться станут родичи? Аполлон. Вот мой ответ; увидишь, сколь он правилен. Не мать дитяти, от нее рожденного, Родительница: нет, она кормилица [660] Воспринятого семени. Посеявший Прямой родитель. Мать же, словно дар, в залог От друга-гостя взятый на хранение, - Зачатое взлелеет, коль не сгубит бог. Свидетельство пред нами: Зевса дочь на свет Не из утробы матерней исшедшая; Но ни одна богиня не родит такой! ... И впредь, Паллада, знаю, приведется мне О славе сей твердыни порадеть не раз; И ныне я Ореста к алтарям твоим [670] Привел, да верен будет навсегда тебе И да стяжает город твой союзников Во всем его потомстве. Да святится же Из рода в род та клятва вековечная. Афина. Все высказались, мнится. Не велеть ли мне, Чтоб судьи голос подали по совести? Предводительница хора. Все стрелы из колчана расстреляла я: Жду, чем решится это состязание. Афина. (к обвиняемому и защитнику) Скажите вы, чтоб после не корить меня. Аполлон. Все слышали вы, мужи. Голосуйте же, [680] Как скажет сердце и присягу помните! Афина. (вставая) Закон услышьте, граждане афинские: Вершите вы впервые уголовный суд! Навек пребудет в племени Эгеевом Собор присяжных, ныне учрежденный мной. [685] Вам виден холм Ареев. Амазонки там 184 Стояли станом в оны дни, когда царя Фесея воевали. Многобашенный Воздвигся перед градом сопротивный град - Служительниц Арея. Так и холм прослыл [690] Ареопагом, иль скалой Ареевой. Священный ужас будет наводить скала И страх вины, с ним соприродный, - день и ночь На весь народ мой. Новшеством праправнуки Сих чар да не нарушат! Не мути ключа Притоком скверн: не будет, где испить тебе. Храните город столь же зорко, граждане, От безначалья, сколь от самовластия! Извергнуть не ревнуйте, что внушает страх; Без страха в сердце, кто из смертных праведен? [700] С благоговейным трепетом на тот утес Доколь взирают люди, будет он стране Спасительным оплотом, какового нет Нигде - ни в скифах, ни в земле Пелоповой. Корысти ж недоступны там сидящие Собором грозным; совестлив, но мужествен Их неумытный приговор; над спящими Да будет сонм их стражей неусыпною. Вот гражданам наказ мой. Подымайтесь И камешки берите - кинуть в тот сосуд Иль в этот, чтя присягу. Все сказала я. {Судьи поднимаются с мест и. исполняют указанное.} Предводительница хора. Совет мой судьям: бойтесь посетительниц! Бесчестье тяжко выместим на всей стране. Аполлон. Мои от Зевса чтите прорицания! Плодоносить глаголу не препятствуйте! Предводительница хора. Не твой удел - суд крови. Преступил ты власть, И впредь нечисты все твои вещания. Аполлон. И мой отец ошибся вечным промыслом, Первоубийцу пожалев Иксиона? Предводительница хора. Ты сам сказал. Но если пожалеют здесь [720] Ореста, тяжек будет мой возврат стране. 185 Аполлон. За мной победа, знаю! Чести нет тебе Ни в сонме ветхих, ни в семье младых богов. Предводительница хора. В дому Адмета так же ты обидел Мойр, От смерти льготу земнородным вынудив. Аполлон. Не справедливо ль преданнейших чтителей Сугубо защищать нам, коль они в нужде? Предводительница хора. Уставы ты нарушил стародавние И стариц ввел в юродство, упоив вином. Аполлон. Тебе ж похмельем горьким будет приговор, [730] И желчь изрыгнешь, - но вредить бессильную. Предводительница хора. Старуху, юный всадник, растоптать не честь. Здесь медлю, выжидая, чем решится суд, - Не ведая, мириться ль или гневаться. {Судьи, закончив голосование, занимают свои места.} Афина. За мной последний голос: дело мне решить. Кладу я за Ореста этот камешек. Мне не было родимой, нет мне матери, - Мужское все любезно, - только брак мне чужд; Я мужественна сердцем, дщерь я отчая. Святее крови мужа, как могу почесть [740] Жены, домовладыку умертвившей, кровь? Орест оправдан, если даже поровну Легли в сосудах жребии. Так высыпьте ж Все вклады из обоих, судьи-счетчики! {Судьи высыпают камешки из сосудов на стол.} Орест. О, Феб, мой вождь пресветлый, как решится суд? Предводительница хора. О Ночь, о матерь черная! Все видишь ты! Орест. Что ждет меня? Застенок или вольный свет? Предводительница хора. Уйду ли с позором? Буду ль, как и встарь, в чести? 186 Аполлон. Счет жребиев ведите строгий, счетчики, В две груды разгребайте их рачительно! [750] В едином недостача - роду пагуба, Единый лишний - племени спасение. {Исчезает.} Афина. Оправдан подсудимый! В урне милости И в урне смерти то же голосов число. Орест. Паллада, рода нашего спасение! Отчизну я утратил: водворяешь ты Меня в отцовском доме. Скажут эллины: "Опять Орест - аргивец, отчих всех богатств И прав наследник, милостью Палладиной, И Локсия, и третьего, кто все вершит: [760] Уважил вышний трон отца Орестова, Воззрел на общниц матери - и сына спас". Но я не прежде тронусь в вожделенный путь, Чем клятвой поклянуся нерушимою - Стране твоей, богиня, другом быть навек. Да будет в силе мой обет из рода в род, И с копьеносным воинством аргивский вождь Не выступит на град сей! Из могилы мы Торжественной сей клятвы нарушителей Удержим, свяжем, мужества лишим в пути, [770] Примет зловещих обаяем ужасом, - Постылым станет труд их, и раскаются. Обет держащим крепко и Палладии град Союзною подмогой заступающим Мы будем из могилы благосклонными. Привет, Афина! Ты сама и твой народ На страх врагам пребудьте необорными, Спасеньем славьтесь и победой вечною! {Уходит.} КОММОС. Хор. Строфа I. Увы! Скрижаль старинных правд, Новые боги, вы Попрали, власть исторгли из руки моей! [780] Язвит обида сердце; ярый гнев коплю. 187 Яд на окрестный край, Черный яд мой выплюну, Яд змеи растоптанной! Где на поля и веси Брызну тем ядом я, Лишай там вскочит, сад заглохнет, сгинет злак, Выкинет матерь плод, Чумные пятна выступят, - о месть моя!.. Стенаем!.. Как быть нам? [790] Мы притча в народе! Как нам снести свой срам? Стыд и позор стерпеть, боль и бесчестие, Дочери Н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору