Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Эсхил. Драмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
Мужчин, и не каких-то там ячменное Хмельное зелье пьющих, вы найдете здесь. А вы все, гостьи, с вашими служанками Ступайте смело в город, крепость мощную В кольце защитном башен и высоких стен! Жилья там вдоволь. Много есть общественных У нас построек, да и мой просторен дом. И поселиться сможете удобно вы 960 Со многими другими. А захочется - Пожалуйста, отдельный заводите дом! Что вам приятней, что душе угоднее, То выбирайте. Ваши покровители Здесь я и каждый гражданин. Ведь принято Решенье это всеми. Силы нет сильней. Предводительница хора Да воздается тебе добром за добро, Пеласгов краса! Послать к нам отца, Даная, теперь Соблаговоли. Прозорлив он и смел, друг наш и вождь. 970 Пусть прежде всего укажет нам дом И кров, где найдем радушный прием. Ведь всякий горазд чужеземцев бранить, И мы оплошать не хотели б. Царь уходит. Не ропотом, нет, а дружной хвалой Нас встретит пускай аргосский народ! Вы станьте вокруг хозяек своих, Служанки, храня порядок, что был Жеребьевкой назначен, когда Данай Нам в приданое дал по рабыне. Входит Данай с воинами. Данай 980 Должны вы, как богам Олимпа, дочери, Молиться, жертвы приносить, вино струить Аргосцам: ведь и вправду вас спасли они. Я рассказал им, как вас ваши мучили Двоюродные братья. С гневом выслушав Рассказ мой, копьеносцев этих в спутники Они мне дали из почтенья к старости И чтоб, копьем сраженный, смерть нежданную На вечный стыд стране их я не принял здесь. Так обошлись со мною. Не роняйте же 990 Моей вы чести, будьте в чистоте тверды. И к прежним назиданьям ваш отец сейчас Еще прибавит вот что. Вы запомните: Кого не знают, проверяют временем, Но чужеземца каждый поносить готов, А у недоброй славы крылья легкие. Так вот, не опозорьте вы меня, прошу. Ведь возраст ваш мужчинам кружит голову, И нелегко, я знаю, нежный плод сберечь! Да, все живое зарится на молодость - 1000 И человек, и птица, и бродячий зверь. Киприда ж, предвещая пору зрелости, Не хочет, чтоб до срока был похищен плод, А ведь любой прохожий, встретив девушку Красивую, призывно стрелы глаз в нее Вонзить готов, желаньем одержим одним. Так пусть позор, спасаясь от которого Просторы моря в муках бороздили мы, Нас здесь минует! Не доставим радости Врагам своим! А для жилья два дома есть: 1010 И сам Пеласг, и город предлагают нам Постой бесплатный. Это счастье, право же! Лишь помни наставленье, что родитель дал, И честью больше жизни дорожи смотри. Предводительница хора Пусть боги нам удачу в остальном пошлют, А уж на скромность нашу положись, отец! Коль у богов не будет новых замыслов, Я с избранной вовеки не сойду тропы. ЭКСОД Хор Строфа1 Так пойдемте ж, величая Тех бессмертных градодержцев, 1020 Что над древними волнами Эрасина Обитают, нам на радость. Вы, служанки, песню нашу Подхватите, восхваляя край пеласгов! Никогда не будем больше Славить в гимнах устья Нила! Антистрофа 1 О потоках животворных, О прозрачных светлых реках Будем петь, о тех, что влагой благодатной 1030 Эту вспаивают землю. Защити нас, Артемида, Непорочная богиня! Пусть неволи Не готовит нам Кифера! Страшен брак по принужденью. Строфа 2 Но прославить не забудем и Киприду: Вместе с Герой у престола Зевса правит Кознодейка Афродита, Дел вершительница славных. И витают рядом с матерью прелестной 1040 Потос, бог томящей страсти, И Гармония - богиня, И Пито, которой нет ни и чем отказа, И Эротов шепот нежный. Антистрофа 2 Я боюсь, что наше бегство обернется Горем, ужасом, кровавыми боями. О, зачем земли достигла Корабельная погоня? Что назначено судьбою, да свершится: Обойти никто не может 1050 Сокровенной воли Зевса. Не минует нас привычный жребий женский. Выйдем замуж, как другие. (Наперебой.) Строфа 3 - Лишь бы спас нас Зевс от брака С теми, кто рожден Египтом! - Как бы славно это было! - Непреклонного не сломить. - Несвершенного не знаешь. (Наперебой.) Антистрофа 3 - Как проникнуть в мысли Зевса, Непостижное постигнуть? 1060 - Будь умеренна в молитве. - Где же мера, укажи мне. - Не ропщи на волю бога. Строфа 4 Отврати, владыка Зевс, Злополучный этот брак, Мерзкую свадьбу эту! Ведь целительной рукой Силой доброй своей Ио бедную Ты от боли спас, о Зевс! Антистрофа 4 Женщинам победу дай! 1070 Если две грозят беды, Выберу ту, что меньше. Пусть же правый будет прав! Пусть же, вняв благосклонно мольбе моей, Милость мне окажет бог! Эсхил Семеро против Фив ---------------------------------------------------------------------------- Перевод С. Апта Эсхил. Трагедии. М., "Искусство", 1978 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- Действующие лица Этеокл Вестник-разведчик Хор фиванских девушек Исмена Антигона Глашатай ПРОЛОГ Городская площадь в Фивах с алтарями и статуями богов. Народ сошелся на собрание. Из дворца, в сопровождении Воинов, выходит царь Этеокл. Этеокл Народ кадмейский, время не велит молчать Тому, кто, стоя у кормила города, Вершит его делами и не знает сна: Когда все гладко, богу воздают хвалу, А что случись, - несчастья не накликать бы, - Тогда лишь Этеокла будут жители На все лады винить: мол, он причиною Слезам и горю. Пусть же крепость Кадмову Хранитель Зевс и вправду охранит от бед! 10 Итак, теперь вы все, и кто по возрасту Еще не крепок телом, и кто в цвете лет Играет силой мужественной зрелости, Должны как подобает показать себя, Должны спасти свой город, отстоять должны Немеркнущую славу алтарей родных, Детей своих и родину-кормилицу, Земля которой ласково взрастила вас, Заботы воспитанья на себя приняв, Чтоб в нужный час по долгу по сыновнему 20 Вы со щитами вышли на священный бой. Доныне бог нас все удачей радовал, И хоть сидим в осаде столько времени, Победы большей частью выпадали нам. А нынче, по словам птицегадателя, - Не видя света, слухом лишь и духом лишь Он без обмана чует вещих птиц полет, - Так вот, гадатель этот многоопытный Сказал, что нынче ночью мощным приступом Ахейцы порешили город Кадма взять. 30 К зубцам настенным и к воротам башенным Не мешкая ступайте, взяв оружие, Укрытия займите и заполните Площадки башен, у ворот, где выходы, Стеной скорее станьте и не очень-то Пришельцев бойтесь: нас ведь не оставит бог. Разведчиков, следить за неприятелем, Уже я выслал. Верю, что не зря пошли. Доложат, если хитрость замышляет враг. Народ расходится. Входит Вестник. Вестник О Этеокл, кадмийцев многославный вождь, 40 Оттуда я, из войска, с достоверными Пришел вестями. Видел все воочию. Семь полководцев, семь отважных воинов Зарезали быка, в чернокаемный щит Спустили кровь и, руки ею вымарав, Аресом, Энио и богом Ужасом Разрушить город поклялись и Кадмову Опустошить столицу или пасть самим, Но землю эту в месиво кровавое Сначала превратить. Домой родителям 50 Дары на память о себе в Адрастовой Послали колеснице. Не стонали, нет, А молча лили слезы. Злой отвагою Пылал их дух. Сверкали, как у львов, глаза. Слова делами подтвердятся вскорости. Когда я уходил, решали жребием, Кому к каким воротам свой вести отряд. Поэтому храбрейших и надежнейших Скорей поставь защиту возглавлять ворот. Со всем своим оружьем войско Аргоса 60 Спешит сюда, пыля, и, пеной конскою Покрытая, равнина вся белым-бела. Ты умным кормчим будь и судно города Укрой получше, прежде чем взыграет вихрь Войны. Уже грохочут, как прибой, войска. Поторопись и сделай это вовремя, А я и дальше службу соглядатая Нести надежно буду. Зная в точности, Что за стеной творится, избежишь потерь. Уходит. Этеокл О Зевс, о мать-Земля, о боги города, 70 И Месть, и ты, Проклятье из отцовских уст, Не допустите, чтобы взят был приступом И сгинул город, где звенит и льется речь Эллады! Пощадите очаги жилищ! Свободный край наш и твердыня Кадмова Да не узнают рабского ярма вовек! Спасите! Не о нас лишь - и о вас пекусь: В почете боги в странах процветающих. Этеокл уходит. Появляется Хор. ПАРОД Предводительница хора От страха дрожу, от боли кричу! Покинув свой стан, подходят враги. 80 Их множество. Конники впереди. Об этом правдивый глашатай немой Меня извещает - пыль до небес! Земля от ударов копыт гудит, Все ближе, все ближе топот и лязг. Так падает с гор, грохоча, вода. О боги, молю, о богини, молю, Беду прогоните! Шумит за стенами рать. Сверкая щитами, на приступ идут 90 Готовые город сломить враги. Кто из богов, кто из богинь На помощь придет, спасет? Припасть ли мне, жалуясь и молясь, К кумирам богов родных? О пышностольные, время пришло, пора Вам поклониться. Что медлим в горе таком? 100 Слышите иль не слышите лязг щитов? Коль не теперь, то когда В пеплосах и венках к богам вознести молитву? Слышу я грохот, множества копий стук. Что ты творишь, Арес? Землю свою неужели предашь родную? Золотошлемный, на город взгляни, взгляни, Город, который ты сам, возлюбив, избрал! Хор Строфа 1 110 О боги-градодержцы, поглядите все, Девушек стая Молит: не дайте нам доли рабынь! Перья султанов колышутся, словно море, Вихрем дохнув, вздымает валы Арес. Зевс, отец вселенной, от этих стен Гибель отврати, спаси от плена! Аргосцы кольцом столицу Кадма 120 Сжимают. Страшусь оружья, крови боюсь. В звоне, скрежете, лязге конских удил Слышу я смерть, убийство слышу. Семеро вождей, как жребий велел, В блеске доспехов, копья подняв, Идут, подступают к семи воротам. Антистрофа 1 Ты, Зевсово дитя бранелюбивое, Дева Паллада, 130 Город спаси! Ты, владыка морей, Конник могучий, пронзающий рыб острогой, Царь Посейдон, от страха избавь, избавь! И тебя, Арес, я молю, молю, Покажи, что любишь город Кадма! 140 И ты, Киприда, праматерь наша, Пошли нам сегодня помощь! Твоя ведь в нас Кровь течет. К изваянию твоему Мы, погляди, молясь, припали. Ты, гроза волков, грозой будь врагам, Ты отомсти им, Ликийский бог! И ты, о лучница, дочь Лето, 150 Лук подними для боя! Строфа 2 Беда, беда! Грохот стоит кругом. Слышу повозок стук, Гера-богиня, Скрежет грузных осей, скрежет и скрип ступиц. О Артемида, Копьями рассечен, воздух свистит в ушах. Что терпит город, боги, что с ним станется? К концу какому приведете нас? Антистрофа 2 Беда, беда! Вот на зубцы стены падает град камней, Феб-Аполлон мой, 160 Медью звенят щиты у городских ворот. Зевсом рожденный, Битвою правь, пошли славный исход войне! И ты, царица Онка, будь заступницей, Свой город семивратный сбереги! Строфа 3 Всесильных зову богов, Всесильных богинь зову, что хранят Эти башни и землю: Не отдавайте город в бою 170 Чужеземным полкам! Слышите, руки воздев, девушки молят вас, Молят по праву. Антистрофа 3 О милые божества, О города стражи, края оплот, Будьте верными в дружбе! Вы пожалейте город родной, Храмы жалея свои! Вспомните жертвенный дым, вспомните пышные 180 Праздники наши! ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ Входит Этеокл. Этеокл Несносные созданья, вы надеетесь, Что сможем город отстоять и храбрости Прибавить сможем войску осажденному, Перед богами городскими ползая, Вопя, крича, рассудок потеряв и стыд? Нет, ни в годину бед, ни в дни счастливые Я с женщинами дела не хочу иметь. Одержат верх - наглеют так, что спасу нет, 190 А в страхе вовсе губят дом и город свой. Вот и сейчас вы бегаете, мечетесь И малодушьем заразить готовы всех. Врагам, что за стенами, это на руку, А нам самим, по нашей же вине, - в ущерб. И так во всем, где женщины замешаны, Но тех, кто подчиниться не захочет мне, Мужчина ль это, женщина ль, подросток ли, Ждет смертный приговор. От всенародного Каменованья не уйти преступнику. 200 Мужское дело - оборона. С женщины Спрос невелик: не натворила б дома бед. Слыхали, что сказал я? Иль оглохли вдруг? КОММОС 1 Хор Строфа 1 Милый Эдипа сын, страх обуял меня. Грохот и лязг повозок слышала, слышала. Скрежетала ступица, скрипела ось, И звенели каленые удила, И бренчали поводьев кольца. Этеокл Что из того? Неужто мореплаватель Спасется, если к носу побежит с кормы, 210 Когда с волной высокой судно борется? Хор Антистрофа 1 С верой в родных богов к древним я бросилась Их изваяньям. Чуть ударил в ворота гром Бури гибельной, сразу молитву страх Мне внушил, и богов умоляла я, Чтобы город наш сохранили. Этеокл Молите башню вражье задержать копье. При чем тут боги? Боги, если город пал, Его и сами покидают, кажется. Хор Строфа 2 Да не покинет меня, покуда живу, 220 Рать всеблагих богов, да не увижу я Город в руках врага, войско разбитое, Пламя пожаров, любимых гибель! Этеокл Зовя богов, смотри не натвори беды. Ведь послушанье называют матерью

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору