Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Эсхил. Драмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
Благополучья. Это помни, женщина! Хор Антистрофа 2 Правда твоя. Но мощнее сила богов. Часто в годину бед, в дни безнадежности, В час, когда застит свет туча отчаянья, Бог нас выводит из мрака горя. Этеокл 230 Мужское это дело - пред лицом врага Богов дарами ублажать и жертвами. А вам пристало молча по домам сидеть. Хор Строфа 3 Благодаря богам город и держится, Башни стоят, как щит, перед толпой врагов. Справедлив ли укор твой? Этеокл Не запрещаю, чти богов молитвами, Но страха на сограждан нагонять не смей, Спокойней будь, знай меру даже в робости. Хор Антистрофа 3 Войска услышав шум, сразу я бросилась 240 В ужасе и тоске к холму акрополя, К досточтимым святыням. Этеокл Так вот, когда о павших и о раненых Услышите, не смейте ни вопить, ни выть: Кровопролитьем только и живет Арес. Предводительница хора Я снова слышу: кони ржут и фыркают. Этеокл А ты не слушай, хоть и ясно слышится. Предводительница хора Земля под окруженным стонет городом. Этеокл Об этом предоставь уж мне заботиться. Предводительница хора Мне страшно, грохот у ворот сильнее стал. Этеокл 250 Весь город хочешь всполошить? Помалкивай. Предводительница хора О боги все! Не отдавайте крепости! Этеокл Да замолчишь ли наконец, проклятая? Предводительница хора О градодержцы, в рабство не хочу идти! Этеокл Сама готовишь рабство и себе и нам. Предводительница хора О Зевс могучий, молнией врагов убей! Этеокл О Зевс, зачем ты женщин дал нам в спутники! Предводительница хора Чтоб, как мужчины, плакали, чей город взят. Этеокл Опять, кумиры обнимая, каркаешь? Предводительница хора Страх малодушный тянет за язык меня. Этеокл 260 Одну исполни просьбу, и ничтожную. Предводительница хора Скажи скорее, в чем же состоит она. Этеокл Молчи и наших не пугай, несчастная. Предводительница хора Молчу. Что суждено, со всеми вытерплю. Этеокл Вот так-то лучше, эти мне слова милей. Ну, а теперь, поодаль от кумиров став, Богов просите, чтобы помогли в бою, И сам я помолюсь. Потом затянете, Как то в часы торжеств у греков принято, Напев священный, песню просветленную, 270 Будя отвагу в наших, прогоняя страх. А я богам, земли моей хранителям, Надежным стражам рынка и полей родных, Диркейскому ключу, волнам Исменовым Даю обет, коль уцелеет город наш, Овечьей кровью божий окропить очаг, И в жертву принести быков, и памятник Воздвигнуть в честь победы, и добытые В бою доспехи в храмах пригвоздить к стенам. Вот так и вы молитесь, а не жалуйтесь, 280 Не причитайте, не вопите без толку: Ведь, сколько ни кричи, не избежать судьбы. Что ж до меня, то, шестерых начальников Послав к шести воротам, сам к седьмым пойду, Чтобы достойно встретить неприятеля, Покуда слухи - а молва стремительна - Еще не растеклись и не раздули страх. Этеокл удаляется. СТАСИМ ПЕРВЫЙ Хор Строфа 1 Все так. Но страха полна душа, И разжигают огонь тревог Заботы, соседки сердца. 290 Войска у стен боюсь, как змеи в гнезде Боится, за выводок свой дрожа, Горлица-птица. Видишь, хлынули дружно, Устремились, пустились К башням. Что суждено мне? Из-за стен отовсюду Мечут в воинов наших 300 Остробокие камни. Боги, Зевсово племя, любой ценой Сохраните, молю, Город и племя Кадма! Антистрофа 1 Где край найдете милей земли Родимой этой, врагу отдав Равнин плодородных нивы, Влагу Диркеи? Слаще напитка нет 310 Средь струй Посейдона и дочерей Тефии славной. Так нашлите же, боги, Берегущие город, Смертный ужас и гибель На врагов за стенами, А согражданам нашим Пожелайте победы! Защитите же город, чтоб здесь, как встарь, Пышностольно царить, 320 Слезной мольбе внемлите! Строфа 2 Как больно мне! Город старинный наш Исчезнет в Аиде, порабощенный Копьем, сыпучей ляжет золой, Разграблен дочиста и разгромлен Воинами Ахеи. А женщин, хоть девушек, хоть старух, За косы, как кобылиц - за гривы, В одеждах изодранных поведут В плен, и пустого города гул 330 Сольется в единый горестный стон С воплем невольниц. Доли такой Боюсь и дрожу от страха. Антистрофа 2 Как страшно, когда до срока цветок Девичества сорван, и дом покинут, И только горький путь впереди. По мне, уж лучше смерть, чем такая Тяжкая, злая доля. О, если наш город не устоит, Мук не исчислить, бед не измерить. 340 Тогда-то и жди разгула убийств, Кровопролитья, насилья. Дым Окутает город. Это Арес, Бешеный бог, святыни крушит И смертных, как траву, косит. Строфа 3 Город грохочет. Как петля ему теперь Башенная ограда. Копья стучат о копья, валит боец бойца, Хрипло, захлебываясь в крови, Плачут младенцы, 350 От материнской оторванные груди. Шум суматохи рядом, сестры разбоя: Налетая друг на друга И зовя своих на помощь, Чтоб побольше уволочь, Хищник хищника опередить Норовит, урвать спешит добычу. Антистрофа 3 Втоптаны в землю полей и садов плоды - Лучше б не видеть вовсе! Горек, слезами застлан бедной хозяйки взгляд. 360 Мусором жалким дары земли Буря сметает. Новых рабынь небывалое горе ждет - Плен у того в постели, кому случится Господином стать над ними. У таких одна надежда - Умереть и от врага Навсегда в ту ночь уйти, где все Горести кончаются и слезы. ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ Предводительница первого полухория Вот и лазутчик нам, подруги, новую 370 О вражьем войске, кажется, приносит весть. Спешит, шагает быстро, не жалеет ног. Предводительница второго полухория А вот и царь наш, славного Эдипа сын, Сюда выходит выслушать доклад его - И тоже торопливо, ускоряя шаг. С разных сторон появляются Вестник и, в сопровождении воинов, Этеокл. Вестник Все знаю точно - что противник делает И кто к каким воротам волей жребия Пойдет. Уже готов Тидей по Претовым Ударить, но, ссылаясь на недобрый знак, Гадатель запретил через Исмен-реку 380 Переправляться. Жаждет битвы, бесится, Ярясь, как в зной дракон, шумит, вопит Тидей. Хулит Эклида, мудрого гадателя, Твердит, что тот боится умереть в бою. От крика три султана на Тидеевом Трясутся шлеме, и свирелью звякает Медь бубенцов на кованом его щите. На том щите изображенье гордое Красуется: небесный свод со звездами, А посредине самая прекрасная 390 Звезда - глаз ночи, полная луна горит. Кичась такими пышными доспехами, Тидей на берегу бушует, рвется в бой. Так, зов трубы услышав, конь беснуется, И фыркает сердито, и узду грызет. Кого пошлешь ты на Тидея? Кто бы мог Ворота Прета запереть открытые? Этеокл Краса его убранства не страшна мне, нет. От знаков да узоров не бывает ран, И что без копий бубенцы с султанами? 400 А эта ночь, которая, как ты сказал, Сияньем звезд небесных покрывает щит, Она безумцу может стать пророчеством. Ведь если он погибнет, если ночь падет На очи щитоносца, то кичливый знак Ему, пожалуй, подойдет воистину, И эту долю сам себе сулил гордец. Против Тидея храброго Астакова В воротах этих ставлю сына. Юноша Он благородный и престолу Скромности 410 Слуга надежный. Хвастаться не любит он, Честолюбив, но подлых избегает дел. Ведет он род свой от мужей посеянных, Которых пощадил Арес. Он с Фивами Корнями связан, Меланипп. В решительный Аресов час велит ему и кровь сама Стать на защиту матери, земли родной. Меланипп уходит с отрядом. Хор Строфа 1 Дайте, боги, заступнику моему Победить в сраженье. Ведь он по праву В бой идет за город! И страшно мне 420 Видеть гибель кровавую тех, что жизнь Отдают за родных и близких. Вестник Удачу боги правда пусть пошлют бойцу. Ворота же Электры Капанею брать Назначил жребий. Этот великан еще Почище. Нелюдская в нем заносчивость. Его угрозам сбыться да не даст судьба. Он говорит, что город, независимо От воли божьей, даже гнева Зевсова Помехой не считая, превратит в золу. 430 А грома грохот, а сверканье молнии Ему что солнце в полдень - утверждает он - И знак его: нагой, с огнем пылающим Факелоносец. Золотыми буквами "Сожгу я город" - надпись на щите горит. Скажи, кто с этим силою померится, Кто, не робея, встретит гордеца в бою? Этеокл Такая удаль нам, пожалуй, на руку: Кто полон мыслей суетно-заносчивых, Того накажет собственный его язык. 440 Вот Капаней, к разбою приготовившись, Глумится над богами, хоть и смертен сам, Болтает вздор, пустые, бесноватые Слова бросает Зевсу, небесам грозит - А я уверен: молния, которую С полдневным жаром солнца не сравнит никто, Его пронзит, карающим огнем дыша. Против бахвала Капанея выступит Отвагою горящий Полифонт-силач, Твердыня наша, - с милостивой помощью 450 Богини Артемиды и других богов. Полифонт уходит с отрядом. Еще кто и к каким воротам в бой пойдет? Хор Антистрофа 1 Да погибнет, кто нам угрожать посмел, Громовой стрелою сраженный, прежде Чем ко мне ворвется в дом и меня Из девичьих покоев погонит прочь, Потрясая копьем надменно! Вестник Кому еще идти к воротам выпало, Скажу. Ждал третий жребий в опрокинутом Прекрасномедном шлеме Этеокла. Тот 460 К Наидиным воротам поведет отряд. Коней, храпящих в оголовьях бешено, Он горячит. К воротам рвутся лошади. Скрежещут страшно кольца на намордниках От фырканья, и пена из ноздрей летит. А щит его расписан угрожающе: С оружьем воин по ступеням лестницы Взбирается на башню, чтоб разбить врагов, И надпись тоже гордая, крикливая: Не сбросит с башни воина, мол, сам Арес. 470 Ему навстречу тоже понадежнее Бойца пошли и город от ярма спаси. Этеокл Его пошлю, пожалуй. Указывает на Мегарея, который и уходит с отрядом. В добрый час, герой! Он послан, гордый в деле, а не в помыслах, Посеянных потомок, Мегарей, дитя Креонта. Этот храпа лошадиного Не побоится и ворот не бросит, нет. Или умрет, чтоб долг родной земле вернуть, Иль в плен вояк обоих вместе с городом, Что на щите, возьмет и в отчий дом придет. 480 Еще кто в этом перечне последует? Хор Строфа 2 Молюсь я, чтоб удачлив ты был в бою, Заступник дома моего. Уделом тех Пусть будет неудача, кто нагл в речах, Кто городу, беснуясь, грозит. Пускай! Зевс Воздающий воздаст им злобой! Вестник Бойцом четвертым у ворот соседних стал Афины Онки с гиком оглушительным Гиппомедонт саженный, великан-боец. Когда щитом он принялся размахивать, 490 То я, признаться, содрогнулся в ужасе. Недюжинный художник тот, по-моему, Кто высечь смог такое на его щите: Тифона глотка жарким пышет пламенем, И черный дым, летучий брат огня, валит. Клубками змей вдобавок узловатыми Округлый обод полого скреплен щита. Гиппомедонт, Аресом опьянен, кричит, Беснуясь, как вакханка. Страшен взгляд его. С такими нужно драться осмотрительно: 500 Само безумье около ворот кипит. Этеокл Паллада Онка, что на страже города Стоит в воротах, на бахвала гневаясь, Народ свой, как от змея, от него спасет. К тому ж Гипербий, доблестный Энолов сын, Противником ему назначен, жаждущий В превратностях сраженья испытать судьбу. И вид его, и храбрость и оружие - Все безупречно. Подобрал врага Гермес Под стать врагу, и воин в схватке с воином, 510 А на щитах врагами в битве встретятся Два бога. Там Тифон ведь огнедышащий, А на щите у нашего Гипербия 513 Зевс восседает, молнию в руке держа. 515 К нам боги расположены поистине: Сильнейшие за нас, за них слабейшие. 517 С Тифоном нынче Зевс-отец сражается, 514 А Зевса побежденным не видал никто. Пусть будет то же и с бойцами смертными И, сообразно знаку на щите его, 520 Гипербию победу пусть дарует Зевс. Гипербий уходит с отрядом. Хор Антистрофа 2 Я верю, что воитель, носящий щит, Где Зевсов недруг, великан подземных недр, Изображен, страшилище для людей И мерзость для бессмертных богов, - что он Голову сломит себе в воротах. Вестник Пусть так и будет. А теперь о пятом речь, Направленном к воротам пятым, северным, Где отпрыск Зевса, Амфион, в гробу лежит. Боец копьем клянется - а его копье 530 Ему превыше бога и дороже глаз, - Что Кадмов город против воли Зевсовой Он разорит. Горянки сын кричит о том, Еще не муж, а мальчик прехорошенький. Еще пушок лишь нежный на его щеках Пробился, а вихор его по-детски густ. Но сам, хоть имя носит прямо девичье, Суров, и с грозным взглядом у ворот стоит, И рвется в бой не без кичливой удали. Нам в поношенье, к медному щиту его, 540 К преграде круглой перед грудью воина, Блестящий сфинкс чеканный, людоед лихой, Прибит гвоздями, а в когтях чудовища Фиванец бьется, так что в брата наше

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору