Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гулмэн Джо. Муки обольщения -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  -
ная тридцатифутовая колонна его ствола возвышалась возле дороги, словно некий волшебный часовой пустыни. Затем внимание девушки привлекла бурая бесплодная почва под колесами экипажа. Интересно, сможет ли она прожить здесь достаточно долго? Горячий сухой воздух обжигал легкие и нес гибель всему живому, не успевшему затаиться в укрытии. Казалось, местные растения никогда не плодоносят - накатывавшие волна за волной потоки раскаленного пустынного воздуха уничтожали саму память о животворной влаге. И все же Мэри было любопытно: что за люди считают эти места своим домом и как они поддерживают здесь свое существование? Откровенно суровый пейзаж нес на себе отпечаток некой странной красоты, отчего было страшно как слишком пристально вглядываться в него, так и отводить прочь глаза. Небосвод был почти полностью безоблачным. Он сливался с кромкой скал на горизонте, переливаясь всеми оттенками голубого. Мэри понимала, что недостаточно опытна, чтобы различать следы присутствия животных - даже если бы они здесь имелись. Хотя, с другой стороны, вряд ли они настолько глупы, чтобы вылезать из своих укрытий в самые жаркие часы. По мере приближения к горам растительность становилась более разнообразной. То и дело попадались карликовые дубки или можжевельник, казавшиеся то серебристыми, то зелеными пятнами на выжженных скалах. Вскоре путники сделали остановку, чтобы дать отдохнуть лошадям и подкрепиться. У солдат в седельных сумках имелся сухой паек, тогда как Мэри с Мойрой были предложены более аппетитные угощения, прихваченные предусмотрительной Ренни. Мэри глядела на солдат, вольно расположившихся неподалеку. "Пожалуй, про них не скажешь, что они слишком бдительны", - подумала Мэри. Ее наблюдения прервал Джаррет. - Тебя что-то беспокоит? - тихонько спросил ее он. - Не хочешь со мною поделиться? Мэри убедилась, что Кэт и Лили ее не слушают, увлеченные едой и живописным рассказом Мойры о их приключениях во время поездки. Ренни, кстати, веселилась наравне с девочками. Мэри неуверенно пожала плечами и ответила: - Мне показалось, что солдаты могли бы быть более осторожны. То есть я хочу сказать, если угроза со стороны индейцев реальна, то почему они так беспечно себя ведут? - Потому что у нас имеется разведчик, - последовал ответ. - Разведчик? - заинтересовалась Мэри и махнула рукой в сторону солдат. - Это один из них? - Она заметила, как потешается над ее невежеством Джаррет, и тут же нахмурилась: - Ну, в чем дело? Я же не могу знать все на свете! Я здесь впервые. - И отлично вписалась в пейзаж, - парировал он. - Такая же колючая, как кактус. Девушка сердито взглянула на него. - Если я сняла монашеское платье, это еще не значит, что я лишилась Его покровительства! - Она невольно улыбнулась, так как брови Джаррета удивленно поползли вверх. - Над этим стоит подумать, не так ли? Наступила напряженная тишина, взорвавшаяся через мгновение раскатистым смехом Джаррета, привлекшим внимание всех вокруг. - Ты что, флиртуешь с моим мужем?! - напустилась на сестру Ренни. - Она снова мне грозит, - ответил за Мэри Джаррет. - Тогда мне тем более непонятно, отчего это ты развеселился, - рассердилась Ренни. Недовольная, она отвернулась и снова занялась кормлением детей. Джаррет беспомощно покачал головой: - Наши Мэри всегда готовы сплотиться, чтобы дать отпор! Мэри сжалилась над молодым человеком. Она взяла его за руку и предложила недоеденную половинку своего сандвича: - Ты теперь тоже член нашей семьи, Джаррет. Тому ничего не оставалось, как принять недоеденный сандвич подобно индейцу, принимающему трубку мира. - Расскажи мне про разведчика, - попросила Мэри. - Где он? - Едет впереди отряда, высматривает следы. - Следы? - Следы чихуахуа. Именно они участили в последнее время набеги. - Во взгляде Джаррета не осталось и следа былого веселья. - Это очень серьезно, Мэри. Индейцы больше не берут пленных, и смерть от их руки зачастую бывает медленной и жестокой. Недавно они вырезали семью фермера, а его пятилетнюю дочку оставили умирать, подвесив на крюке в коптильне. - Ох, не может этого быть, - прошептала Мэри, моментально побледнев и обратив взгляд на племянниц. - Увы - может, - честно признался Джаррет, также посмотрев на дочерей. Малышки весело смеялись, угроза индейцев была им нипочем. Джаррет давно уже решил для себя, что скорее умертвит детей собственными руками, чем позволит апачам наложить на них лапы. Он обернулся к Мэри и без слов понял, что девушка разгадала его мысли, но не пришла от них в ужас, а лишь испытала душевную боль сродни его собственной. - Военные сбились с ног, стараясь выследить Джеро-нимо с его бандой, - продолжил он, - ведь теперь чихуахуа завладели золотым запасом и смогут накупить еще больше ружей и амуниции. - Да разве кто-то станет с ними торговать? - Если предложат сто тысяч золотом? - Джаррет мрачно ухмыльнулся. - Сговорчивые продавцы всегда найдутся. Недавно патруль из форта Союза конфисковал вагон, доверху груженный винтовками и аммоналом, направлявшийся в места обитания чихуахуа. - Каким же должен быть человек... - Мэри ошалело потрясла головой, осознав, что это свыше ее понимания. - Впрочем, не важно. Я все равно этого не пойму. - Пожалуй, я тоже, - признался Джаррет. А ведь ему довелось повидать намного больше зла, чем Мэри. Девушка заинтересованно скользила взглядом по грозным скалам, возвышавшимся вокруг: - Стало быть, наш разведчик где-то там и стережет нас подобно ангелу-хранителю... - Что-то вроде этого, - подтвердил Джаррет, улыбнувшись такому любопытному сравнению. - Надеюсь, он хорошо знает свое дело, - пробормотала Мэри. Она даже не отдавала себе отчет в том, что улыбается неким своим подспудным мыслям. Только через минуту она осознанно вспомнила одного разведчика, который умудрился заблудиться на дороге от Бейлиборо до Гринвилля, и, с трудом удержавшись от смеха, добавила: - Во всяком случае, лучше, чем Райдер Маккей. Джаррету стало легче на душе при виде милой улыбки, засиявшей на личике Мэри. Однако это ощущение мигом исчезло, как только его ушей коснулось знакомое имя. Джаррет смущенно нахмурился: - Я слышал, как ты уверяла Ренни, что слыхом не слыхивала о бое в каньоне Колтера. - Верно. - Но ты сейчас сказала... - Что? - растерянно перебила его Мэри, искоса взглянув на Джаррета. - Что я сказала? - Мэри, да ведь Райдер Маккей и есть тот изменник, которого должны повесить! *** - Ты такая задумчивая, - сказала сестре Ренни. - Хм-м-м-м? Ренни улыбнулась. Вот уже довольно долгое время мысли Мэри гуляли где-то далеко-далеко. Впервые Ренни обратила на это внимание, когда маленький отряд возобновил движение в сторону форта. Поначалу она отнесла непривычную молчаливость Мэри на счет дорожной усталости. Однако еле заметная морщинка, залегшая между бровей сестры, и прикушенная нижняя губа говорили о том, что девушка о чем-то постоянно думает. Ренни хватило терпения до поры до времени не приставать к ней с расспросами. Но теперь, когда Мойра с внучками прилегли вздремнуть, а Джаррет занялся какими-то переговорами с посредником, Ренни поняла, что готова лопнуть от любопытства. - Ты очень задумчивая! - громко сказала она Мэри. Та растерянно мигнула и ошалело поглядела на сестру: - Неужели? - Вот. - Ехидно улыбнувшись, Ренни протянула сестре чашку чаю. - Я успела приготовить его, пока ты грезила наяву. Мэри покорно приняла предложенное ей угощение. Она уютно устроилась в огромном старинном кресле, укрыв ноги под подолом зеленого охотничьего костюма. Ренни уселась напротив, на низеньком диване, подогнув под себя ноги точно таким же образом. Поза ее выглядела нарочито небрежно, однако она не смогла скрыть любопытства, горящего в глазах. Мэри почувствовала себя очень уютно. Даже настырность Ренни не раздражала, а успокаивала. Все это выглядело так, словно две сестры тихонько шепчутся в детской, поверяя друг другу свои секреты после того, как взрослые уложили их спать. - Итак, - не унималась Ренни, - о чем ты думала? - Прешься напролом, как всегда, - заметила Мэри. - И ни капли уважения к праву человека на личную жизнь. - Верно, - бесхитростно призналась Ренни и, видя, что Мэри все еще колеблется, добавила: - Это касается вас с мамой? Между вами что-то произошло? Мэри потупилась и принялась разглядывать свою чашку. Благодаря этому ей удалось скрыть облегчение, мелькнувшее у нее на лице. - Между нами много чего произошло, - чистосердечно призналась она. - И началось это тогда, когда она не смогла принять мое решение, а я не смогла смириться с ее неприятием. Ренни с сочувствием кивнула: - И даже Майкл с Мегги не смогли ее уговорить? - Я и не думала их об этом просить. - Старшая сестра предупреждающе посмотрела на младшую и добавила: - И тебя тоже не прошу. Не суйся куда не надо. - Да я даже не знаю, с чего начать, - заверила Ренни. Как будто подобная мелочь когда-то ее останавливала. Правда, грозный взгляд старшей сестры заставил младшую на минуту задуматься. И она невольно, словно защищаясь, вскинула руки вверх. В прежние времена Мэри не упускала случая выдрать у Ренни пару-другую каштановых прядей, чтобы привести ее в чувство. Девушка решилась опустить руки только тогда, когда во взгляде старшей сестры угроза сменилась лукавством. - Вот-вот, не забывай, что я скора на расправу, - суховато произнесла Мэри. - Значит, мама совсем ничего не хочет понять? - серьезно спросила Ренни, не обращая внимания на угрозу. - Откуда я знаю. Она пресекает даже намеки на эту тему. - Эх, Мэри, - грустно вздохнула Ренни. - По пути в Денвер мы только и знали, что обменивались мнениями о всяческой ерунде. О погоде. О книгах. О пассажирах из встречных поездов. Мы таскались по бесчисленным магазинам в бесчисленных городах, покупая подарки внукам. Но стоило только мне коснуться в разговоре моего желания учительствовать, я наталкивалась на ледяное молчание. И всякий раз мама принималась плакать, застав меня за чтением Библии. Слова давались Мэри с трудом, их приходилось проталкивать через комок, отчего-то вдруг возникший в горле. Ренни тоже почувствовала, как слезы подступили к глазам: - Бедная ты, несчастная, - прошептала она. - Обе мы несчастные, - горестно усмехнулась Мэри. - Я ни минуты не сомневалась, что мама сознательно дала делу такой оборот. Просто теперь она и сама растерялась и не знает, как ей быть. - Мэри пригубила свой чай. Ароматный, пахнущий медом напиток смягчил ее пересохшее горло. - Пока мы гостили у Мегги, мне казалось, что наступил какой-то прогресс. Мама уже не выглядела такой мрачной. И терпела, когда мы с Мегги обсуждали мое решение покинуть монастырь. - Мэри невесело усмехнулась. - Во всяком случае уже не выскакивала из комнаты как ошпаренная, стоило мне завести об этом речь. - И что дальше? - Ничего. По крайней мере она не сделала ничего. Боюсь, я сама все испортила. - Мэри сокрушенно вздохнула, увидев на лице Ренни растерянность. - Это случилось, когда мы уезжали от Мегги. Они с мамой закрылись на кухне и о чем-то шептались на прощание, пока я собирала вещи. Оказалось, что мама забыла одно из платьев в шкафу, и я открыла ее сундук, чтобы сложить его вместе с остальными. - Тут у Мэри перехватило дыхание от подступивших рыданий. Она запрокинула голову, стараясь подавить слезы, и едва не выронила чашку с блюдцем. Почувствовав, что Ренни вложила ей в руку платок, Мэри благодарно улыбнулась: - Спасибо! - и вытерла глаза, а платок сжала в кулаке. Ренни опустилась на колени перед сестрой и, ласково сжав ее руки, спросила: - Так что же ты нашла в сундуке? Мэри! Что там было? Мэри с трудом перевела дыхание и прошептала: - Монашеское платье! Мама повсюду таскала его с собой! Ренни понурилась, не зная, кого ей больше жаль: сестру или мать. - Неужели она надеялась, что ты передумаешь? - Нет, все оказалось гораздо хуже. - Хуже? - Там было не мое платье. - Не твое?.. - совсем опешила Ренни. - Нет, не мое. По-моему, оно было сшито для мамы. - Мэри видела, что Ренни не верит своим ушам. Она и сама не сразу в это поверила, когда нашла платье. - Понимаешь, трудно сказать, как сложилась бы мамина жизнь, если бы она не приехала в Америку или не повстречалась с Джеем Маком. Поэтому я не беру на себя смелость судить, что именно она замыслила, когда взяла с собой монашеское одеяние, однако отлично помню, что почувствовала в тот момент я сама. - На щеке ее нервно забилась жилка. - Это было послание, предназначенное для меня. - Даже сейчас Мэри ничего не могла поделать с яростью, разгоревшейся в сердце. Она до боли стискивала зубы, понимая, что может наговорить лишнего. Ренни понимала, почему сестра замолчала. - Ты ведь знаешь, что она по-прежнему тебя любит... - тихонько произнесла она. Душа Мэри рвалась на части. Девушка потупилась, чтобы не отвечать на пытливый, проницательный взгляд Ренни. Она не могла отделаться от назойливой мысли, что все это только чувства, только неопределенные чувства и догадки. *** Гарри Бишоп поставил стул в коридоре, всего в футе от решетки камеры Райдера. Флоренс сухо поблагодарила его и села, отослав прочь повелительным взмахом трости. Пока дверь за часовым не закрылась, она не промолвила ни слова. - Тебе что, нечего сказать? - осведомилась она, увидев, что Райдер при ее появлении отвернулся лицом к стене. - Что вам здесь нужно? - неохотно обернувшись, буркнул он. - Ну и ну... Вот так милая встреча, - Флоренс очень старалась, чтобы ее голос звучал обиженно, но - без толку. Прошло едва ли девять часов с тех пор, как Райдеру вынесли приговор. Стало быть, жить ему оставалось менее двух суток. - Флоренс, я имел в виду лишь то, что вам не следовало сюда приходить. Если это дойдет до генерала Гарднера... - Позволь мне самой разбираться с собственным сыном! - Но ведь здесь замешан еще и Гарри Бишоп, - возразил Райдер. - И ему не приходится рассчитывать на генеральское снисхождение. - Райдеру было известно, что Флоренс не постеснялась прибегнуть к подкупу часового, чтобы получить возможность постоянно навещать пленника, и до поры до времени им это сходило с рук. Но все же оставалась опасность разоблачения, и Райдер то и дело протестовал против такой беспечности. Но его почти не слушали, однако он все равно возражал - поскольку понял, что именно этого от него и ждут. Судя по всему, Флоренс Гарднер развлекалась обстановкой тайного заговора, находя удовольствие в хождении по лезвию бритвы. - Да я и не ожидал увидеть вас сегодня, - добавил Райдер. - Вы исчезли до окончания суда. Действительно, когда суд собрался объявить приговор, Флоренс предпочла удалиться к себе в комнату. Не крутиться же ей среди остальных офицерских жен, откровенно жаждавших крови! Никто не разделял ее веры в невиновность Райдера - тем более разведчик не мог представить суду ни одного мало-мальски весомого доказательства. Для Флоренс было невыносимо сознание того, что Маккея приговорит к повешению не кто иной, как ее собственный сын. - Я не желала там присутствовать, - коротко призналась она, прежде чем перейти к главной цели своего визита: - Зато там был твой дядя. - Я видел. - Вот как? А он уверял, что ты даже головы в его сторону не повернул! Лицо Райдера оставалось похожим на непроницаемую маску. Он ничего не ответил - просто молча смотрел на Флоренс. - Он хотел навестить тебя нынче вечером, - продолжила Флоренс, - и Джошуа дал разрешение, но сенатор сказал, что ты сам отказался от свидания. - Он был здесь, и очень быстро ушел. - Потому что ты отказался с ним разговаривать. - Верно. - Уилсон Стилвелл верит в тебя, - грустно, с сочувствием, сказала Флоренс. - Он пришел потому, что хотел помочь! Райдер решил не разочаровывать ее относительно намерений сенатора. - Так вы за этим сюда явились? Заставить меня повидаться с ним опять? - Отчасти - да, - имела мужество признаться Флоренс. - А еще почему? В горле у нее стоял комок, однако старуха старалась не опускать взгляда. Хотя очень трудно было выдержать пронзительный, всезнающий взор холодных серых глаз Райдера. - Потому что хочу попрощаться. Больше я сюда не приду. К тебе не пропустят никого, кроме офицеров и священника. Гарри предупредил меня об этом приказе. И на сей раз он не станет делать исключений. Еще он сказал, что сюда больше не пропустят даже сенатора Стилвелла. - Генерал опасается попытки бегства, - холодно усмехнулся Райдер. Флоренс кивнула: - Он ворчал об этом весь вечер. Боится, что чихуахуа постараются тебя отбить. Райдер не мог не подивиться тому, с какой удивительной тупостью военные не желают хотя бы поверхностно постичь психологию своего противника, - Ничего такого не случится, - сказал он. - Чихуахуа не решатся нападать на форт. У них для этого не хватит ни воинов, ни оружия. - Не забывай, все уверены в том, что апачи накупили кучу оружия после резни в каньоне Колтера! Райдер не стал спорить. Он просто сказал: - Чихуахуа не станут меня спасать. Это не в их правилах. Даже если бы я был для них чрезвычайно ценен - а это, как тебе известно, совсем не так, - то и тогда бы они удовлетворились лишь местью солдатам. - Значит, заварухи следует ожидать позднее, - мрачно заключила Флоренс. - После того, как тебя... - Как меня повесят, - закончил Райдер фразу, которую не смогла закончить она. Старуха что было сил вцепилась в трость. Не решаясь взглянуть в глаза Райдеру, она принялась разглядывать побледневшие от напряжения, изуродованные ревматизмом суставы и источенную временем желтую кожу, сквозь которую отчетливо проступали вены. Ей давно следовало поразмыслить о своем смертном часе. А вместо этого приходится размышлять о смертном часе Райдера. - Я могла бы помочь тебе бежать, - почти прошептала она. Райдер вскочил и прижался лицом к решетке. - Послушайте, Флоренс! - Он дождался, пока та поднимет лицо. Старая леди постоянно предлагала ему свою помощь и всякий раз натыкалась на отказ. Ведь она даже представить себе не может, как губительно отразится его бегство на карьере ее собственного сына - не говоря уже о репутации. В отличие от Флоренс, без конца проклинавшей сына за неспособность разглядеть очевидное, Райдер относился к этому спокойно. Учитывая то, что рассказали солдаты, уцелевшие в каньоне Колтера, было бы смешно ожидать от генерала каких-то иных действий. - Постарайтесь не думать об этом впредь, а если все же подумаете - не пытайтесь ничего предпринимать! - Но... - Нет. - Он решительно накрыл ладонью ее руки. - Отлично, - язвительно ответила Флоренс. - Могу только заметить, что, доведись мне попасть в такую передрягу, я бы не сдалась без боя! Райдер отошел в дальний угол камеры и уставился в окно. Вечер выдался прохладный. Он наслаждался свежим ветерком, налетавшим сюда из пустыни. - Стало быть, вот как вы обо мне думаете, Флоренс? Что я сдался без боя? - А разве не так? - Но я же твердил им, что невиновен! И никто мне не поверил! - Райдер тут же поправился: - Никто, кроме вас. - Не правда! Твой дядя поддержал тебя, и генерал Холстид не поленился приехать из Флагстаффа, чтобы выступить в твою защиту! Райдер надолго задумался. Он глядел в окно, из которого были видны только офицерские помещения. - Вам пора уходить, - заметил он. - Не дай Бог, генерал узнает, что вы сейчас вовсе не отдыхаете за книгой у себя в комнате. - Я сказала ему, что пошла в гости к Салливанам, - небрежно отмахнулась Флоренс. - Сегодня к миссис Салливан приехали мать и сестра, которых мне и представили за обедом. Миссис Маккензи довольно мила, а вот про вторую особу не знаю что и ск

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору