Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гулмэн Джо. Муки обольщения -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  -
ежде чем она повернулась, чтобы принять подарок, ее глаза на миг встретились в зеркале с глазами Райдера. - Если тебе не нравится, я могу... Она прервала его на полуслове многозначительным взглядом, после чего открыла коробочку. Тот кусочек полированной бирюзы, который Маккей подарил Мэри в пещере Заблудших Душ, отныне находился в чудесной серебряной оправе, покоящейся на черном бархатном ложе. - Вот это да... - охнула она. - И как ты... когда ты успел? - Слова ее были бессвязны, как и мысли. Райдер осторожно взял у нее коробочку, вынул кольцо и надел на безымянный палец левой руки. Оно пришлось как раз впору. - Ох, Райдер... какое красивое! - Но это не бриллиант, - скрупулезно напомнил он, несмотря на ее восторги. - Да кому он нужен? - прошептала Мэри и встав на цыпочки, крепко поцеловала Райдера в губы. - Я подумал... - Он замялся. - Я заметил, как ты разглядывала свою руку, когда мы попали в эту гостиницу. - По румянцу на щеках было ясно, что она тоже помнит этот эпизод. - Ты промолчала, но я подумал, что это действительно не правильно, что у тебя нет кольца. По крайней мере это важно здесь, среди этих людей. - Приподняв ее руку, Маккей полюбовался кольцом. Ажурное серебро оказалось чудесной оправой для крупного яркого камня. - Мне следовало подумать об этом раньше, до того, как на это обратил внимание Док. Мой дядя тоже заметил, просто он лучше воспитан и не стал так откровенно пялиться на твою руку. И я не желаю, чтобы кто-то мог смутить тебя снова. Мэри отняла руку, прижалась щекой к его груди и обняла изо всех сил. - Меня никогда не смутит то, что я - твоя жена! - Приподняв личико, она лукаво улыбнулась Райдеру и постучала пальчиком по его груди: - А ты - мой муж, хоть с кольцом, хоть без него! Ничего иного он и не ожидал и не желал. Отстранив немножко Мэри, он окинул ее взглядом с головы до ног. - Прекрасно, - произнес Маккей и снова позволил себе окунуться в зеленое пламя сияющих глаз. - Если дело не в кольце, то где же ты пропадал все утро? - вспомнила Мэри. В стальных, холодных глазах вспыхнул на миг огонек озорства. - Я приводил в боевую готовность кавалерию, моя милая! *** Мэри с Райдером проводили в обеденный зал. Уилсон Стилвелл стоял у столика с напитками и наливал себе в бокал вина. Мэри согласилась отведать шерри, тогда как Маккей вообще отказался от выпивки. - Насколько я помню, твой отец тоже ничего не пил, - заметил Уилсон. - Он ничего не имел против спиртного, - уточнил Райдер. - Просто не любил его сам - вот и все. - Что для меня кажется совершенно непонятным. - Сенатор слегка чокнулся своим бокалом с Мэри. - За наш успех. - За успех, - прошептала она, пригубила шерри и отставила бокал, желая сохранить ясность мысли. - Насколько я понимаю, мисс Гамильтон приняла ваше предложение. - А также лейтенант Риверс. Я нисколько не сомневался. И снова Мэри стало не по себе. Почему это он не сомневался? Откуда это сенатору Стилвеллу так хорошо известно, что станут и чего не станут делать Анна Лей и Девис Риверс? Она покосилась на Райдера, гадая, не вызвала ли эта новость таких же сомнений и в нем. Но Райдер оставался совершенно невозмутим: - Они скоро здесь появятся? - Я приглашал их на обед, - отвечал Стилвелл. - То есть их следует ожидать через четверть часа. - А как с генералом Хатчером? - спросил Мак-кей. - И еще те репортеры, про которых ты говорил? - Все устроено, - кивнул головой сенатор. - Я сам переговорил с генералом нынче утром и с репортерами - днем. Поверь, они с радостью согласились прийти. Миссис Шенаган поджидает их у заднего крыльца. Ей было приказано не провожать их в переднюю до тех пор, пока не приедет мисс Гамильтон с Риверсом. - Стилвелл прикончил свое вино и продолжил: - Вы понимаете, что говорить придется погромче. В передней не так-то легко расслышать, что творится здесь. Я сам проверил это сегодня с миссис Шенаган. - Похоже, ты позаботился буквально обо всем, - заметил Райдер. - Как и обещал. - Он потянулся было снова за бутылкой, но тут раздался шум в передней. - Это, должно быть, мисс Гамильтон с лейтенантом, - сказал хозяин, переводя взгляд с Мэри на Райдера и обратно. - Так вы знаете, как будете дальше себя вести? Все будет предоставлено в ваши руки. - Я не сомневался, что именно так ты и поступишь, - ответил разведчик. - Да, мы готовы. Уловив в этих словах какой-то подтекст, Мэри озабоченно покосилась на мужа. Однако Райдер не только не ответил на ее взгляд - он намеренно посмотрел в сторону. Мэри ужасно захотелось дать ему локтем под ложечку, и ей пришлось немало поработать над собой, чтобы сдержаться. Выходя из обеденного зала, сенатор Стилвелл неплотно прикрыл за собой дверь. Мэри с Райдером хорошо слышали, как он приветствовал новых гостей и мило болтал с ними по пути из передней. Мэри поморщилась при звуках мелодичного, старательно отработанного смеха Анны Лей. Он казался настолько нарочитым, что оставалось лишь дивиться, как этой женщине удается с успехом его использовать. Сенатор Стилвелл с большой помпезностью распахнул дверь и ввел гостей внутрь, самодовольно и двусмысленно улыбаясь. - Насколько я понимаю, вас не надо представлять друг другу, - невозмутимо промолвил хозяин и, намеренно не глядя ни на кого из присутствующих, прямиком отправился к боковому столику за бокалом вина. - О Боже! - прошептала Анна Лей, не сводя глаз с Райдера и прижимая руку к сердцу. Мэри подумала, что последний жест слишком театрален. Она со все большим скептицизмом разглядывала леди. Холеная ручка Анны Лей легла на низко вырезанный край платья точно в том месте, где наилучшим способом могла бы привлечь внимание к полуобнаженным грудям. - Маккей, - с запинкой пробормотал Риверс. Его глаза скользнули в сторону Мэри, чье присутствие поразило лейтенанта не меньше: - Мисс Деннехи! Мэри обратила внимание на то, что благодаря одинаковым золотистым локонам и младенческим голубым глазам Анна Лей с Девисом Риверсом напоминают пару превосходно дополняющих друг друга персонажей с рождественских открыток. По-мальчишески привлекательная свежая физиономия лейтенанта подчеркивала холеную красоту Анны Лей. Внезапно до Мэри дошло, что их взаимная привязанность во многом обусловлена тем, что в партнере они любили прежде всего свое собственное отражение. Ей стоило большого труда не высказать все это вслух. Наконец ручка Анны Лей опустилась, а голубые глазки с прищуром уставились на Мэри. - Итак, - промолвила красавица, намеренно растянув это слово, - ты и есть тот падший ангел, что явился Райдеру на помощь. Ты же была монахиней, не так ли? - Вопрос был задан вовсе не для того, чтобы получить ответ, который и так был известен. Анна Лей окинула Мэри с головы до ног критическим оком и продолжила: - Наверное, после столь продолжительного воздержания было все равно под кого ложиться - пусть даже это дикарь-полукровка! Мэри не колебалась ни секунды. В мгновение ока она оказалась возле Анны Лей и залепила такую пощечину, что юная леди отлетела к стене. - Не распускай больше язык, - предупредила Мэри, - и мне не придется заниматься рукоприкладством! - Краем глаза она заметила какое-то движение со стороны лейтенанта Риверса и добавила, пригвоздив его к месту пронзительным взглядом: - А ты держись от меня подальше, не то будешь валяться на полу вместе со своей сучкой! Розовая физиономия лейтенанта стала пунцовой, он пыхтел и пыжился, как петух, собираясь схватиться с Мэри. Это ее ничуть не смутило. - По-моему, вам следует присмотреть за мисс Гамильтон, - многозначительно произнес Райдер, перехватив взгляд Риверса. - Кажется, ей пустили кровь в первом раунде. Риверс заколебался, словно его остановили на полпути к поединку с Мэри. Наконец он намеренно шумно перевел дух, якобы утихомиривая бушевавшую в груди бурю, и направился к Анне Лей. Мэри презрительно повернулась к нему спиной. Лейтенанту ничего не оставалось, как достать носовой платок. Она понимала, что Райдер далеко не в восторге от устроенного ею спектакля, но даже и не думала извиняться. - Этого нельзя было не сделать, - отчеканила она, возвращаясь на свое место подле мужа. - Позвольте заметить, что нам удалось начать весьма неплохо, - вмешался сенатор, все еще стоявший у столика с напитками. - Ваше здоровье! Анна Лей с помощью лейтенанта кое-как привела себя в порядок. Его платком она зажала угол рта. Блестевшие в голубых глазах слезы были самыми настоящими. У Мэри была нелегкая рука, и нежную щечку жгло будто огнем. Мисс Гамильтон холодно промолвила, глядя в глаза Риверсу: - Убей ее. - Ох, ради Всего Святого! - возразил Стилвелл. - Неужели нельзя было выдумать ничего более забавного? Мэри не могла не удивиться. Она была готова поклясться, что сенатор просто сочится самодовольством. И где, интересно, генерал Хатчер с репортерами? Хватит ли им времени, чтобы занягь свои места у дверей? Кажется ли им эта стычка такой же забавной, как сенатору Стилвеллу? Мэри снова посмотрела на Райдера, но не заметила на непроницаемом лице ни малейшего признака тревоги. Лейтенант Риверс не очень-то спешил выполнять приказ, отданный Анной Лей. Правда, при нем не было оружия - по крайней мере такого, которое бросалось бы в глаза, - но не было похоже и на то, что он вообще намерен подчиняться своей даме. - Успокойся, - велел он, стараясь в присутствии Райдера руководствоваться своим умом. - Что тебе нужно, Маккей? - Правду про каньон Колтера, - просто ответил тот. - Правду? - фыркнул Риверс. - Ты же сам там был! - Нет, я там не был, - возразил Маккей, глянув в сторону Анны Лей, которая выпалила, прежде чем лейтенант что-либо успел ответить: - Неужели ты позволишь этому продолжаться?! Поначалу Мэри показалось, что мисс Гамильтон обращается к Риверсу, однако, не дождавшись его реакции, вынуждена была проследить за злобным, выжидающим взглядом красавицы. - Это немножко напоминает то, как ведут на заклание овец, - почти извиняющимся тоном заявил Уилсон Стилвелл. Недоумение Мэри сменилось растерянностью, когда она обернулась и обнаружила, что в руках у сенатора вместо бокала вина оказался револьвер. До нее не сразу дошло, что последняя фраза, равно как и дуло револьвера, имели целью не Анну Лей с лейтенантом Риверсом. Все это направлялось на Райдера. Хозяин повелительно взмахнул револьвером в сторону лейтенанта и приказал: - Проверь, нет ли у него оружия. И ради Бога, будь осторожен! Риверс торопливо приблизился к Маккею. Мэри, инстинктивно кинувшаяся на подмогу мужу, почувствовала, как руки Райдера мягко сжимают ей запястья и отодвигают в сторону. Затем разведчик отпустил ее и поднял руки вверх, чтобы лейтенант Риверс мог его обыскать. Тот тщательно прощупал все складки одежды, выпрямился и отскочил назад со смешной поспешностью. - Оружия нет, - доложил от Стилвеллу. - Удивительно, - надменно приподнял бровь сенатор. - Я не ожидал, что ты допустишь такую оплошность. - Все мы когда-нибудь ошибаемся, - ответил Райдер, медленно опуская руки. Он тут же обнял Мэри за талию ободряющим и в то же время предупредительным жестом и продолжил: - Я не ожидал такого оборота событий. - Никто его не ожидал, племянничек! - осклабился Стилвелл. - Никто! - И, держа их на мушке, приказал: - Лейтенант, отведи их в погреб. Анна Лей, открой для них дверь. Вам позволяется участвовать в поимке. Я готов поделиться своею славой. Анна Лей отняла платок от лица. Пропитавшаяся кровью ткань закрывала злорадную, жестокую улыбку. Переводя взгляд с платка на Мэри и обратно, она прошипела: - С удовольствием. С огромным удовольствием! Мэри слегка утешилась тем, что, когда надменная улыбка стала слишком широкой, Анна Лей сморщилась от боли и прижала платок обратно. - Сюда, - грубо приказал Риверс. - Мисс Гамильтон. За вами двери. Анна Лей распахнула их и зашагала по коридору. Риверс отступил на шаг и махнул рукой, чтобы Мэри с Райдером шли за нею. Мэри не двигалась, пока лежавшая на ее талии рука легким нажатием не дала понять, что следует подчиниться. Понурившись, сжав руки в кулаки, Мэри всей своей фигурой выражала протест, покидая комнату. Оказавшись в коридоре, она тут же заметила, что здесь и в помине не было ни репортеров, ни генерала Хатчера. Судя по всему, из дома оказались удалены и миссис Шенаган, и остальные слуги. - Ты тоже, - рявкнул Риверс на Райдера. Райдер задержался и бросил на дядю холодный, безразличный взгляд. Он двинулся вперед только после того, как сенатор первым отвел глаза. Анна Лей, демонстрируя отличное знание дома Стилвел-ла, решительно направилась ко второй двери. Отодвинув засов, она махнула рукой в глубь зиявшего темнотой проема: - Сюда. Ты ведь не боишься темноты, верно? Это винный погреб. Свет из коридора упал на узкие крутые ступени. Мэри нерешительно оглянулась на Райдера. Тот едва заметно кивнул. - Нет, - промолвила она. - Темноты я не боюсь. - Ничего, еще научишься! - Анна Лей уже занесла руку, чтобы с силой пихнуть Мэри с лестницы, но поймала пронзительный взгляд Маккея. Можно было не сомневаться: он прикончит любого, кто хоть пальцем тронет его жену. В этом случае не помог бы даже револьвер дяди, направленный ему в спину. У Райдера был вид человека, который готов на все. И Анна Лей опустила руку, отступив на шаг, чтобы пропустить разведчика внутрь. Мэри подобрала юбки и осторожно спускалась с лестницы. Едва различимые ступени оказались слегка влажными, а перил здесь не было вовсе. Райдер шел по пятам, осторожно погружаясь в непроглядную тьму. И вдруг у них над головой раздался ужасный шум. Мэри успела различить пронзительный визг Анны Лей и грязные ругательства лейтенанта Риверса. Она невольно застыла от неожиданности, хотя отлично понимала, что может последовать за всей этой неразберихой. Маккею пришлось подхватить ее в охапку и чуть ли не волоком поскорее стащить с лестницы. Он вслепую помчался вниз, перепрыгивая через ступеньки, и едва успел увернуться от двух кубарем скатившихся тел. Визг Анны Лей постепенно поднимался до невообразимых высот с каждой новой ступенькой, вонзавшейся ей в ребра. Падение Девиса Риверса было куда менее шумным. Оказавшись на холодном каменном полу, Райдер потерял равновесие и извернулся самым невероятным образом, чтобы упасть вниз, защитив Мэри от самого сильного удара. Она шлепнулась сверху, с размаху угодив Маккею локтем под ребра, но не успела споХзти с него, так как Анна Лей, набрав изрядную скорость на последних трех ступеньках, пригвоздила ее к месту. Слава Богу, Девис Риверс следовал за ней не так стремительно: его более грузное тело не спеша съезжало по ступеням, как корявое бревно, то и дело застревая на ходу. Райдер успел различить смутный силуэт своего дяди на фоне дверного проема, прежде чем тот закрылся и погреб погрузился в полную темноту. Мэри кое-как приподнялась, стараясь всмотреться в лицо разведчика. Почему-то ей казалось, что в темноте его глаза станут сиять серебристым светом, однако этого не случилось. - Кто бы мог подумать, что твой дядюшка столь оригинальным способом демонстрирует гостям винный погреб?! Райдер, и так с трудом переводивший дыхание, едва не задохнулся от смеха. Без труда найдя ее лицо, он похлопал Мэри по щеке: - А ты, оказывается, здорово поправилась! - Это Анна Лей навалилась сверху, - фыркнула Мэри, бесцеремонно спихнув с себя юную леди - отчего та выругалась весьма непристойным образом. - Так лучше? - Намного. Вот еще если бы ты убрала у меня из-под ребра свой локоть!.. - Ох! - воскликнула Мэри, поспешно откатившись в сторону. Она старалась хоть что-то различить в полной тьме, но ничего не вышло. В этом погребе было ничуть не светлее, чем в пещере Заблудших Душ. Приобретенный там опыт пришелся теперь кстати: бывшая пленница смирилась с неизбежным, не тратя времени на бесполезную борьбу. Маккей уселся, подогнув колени к груди. Если не считать нескольких ушибов, он ухитрился остаться целым. - С тобой все в порядке? - поинтересовался разведчик у Мэри. - Пара синяков. Ничего страшного. - Мисс Гамильтон? В ответ раздался лишь стон. - Не в лучшем расположении духа, - заметила Мэри. Двигаясь на ощупь в сторону причитаний Анны Лей, она наткнулась на ее плечо и легонько встряхнула: - Выше нос, мисс Гамильтон! Как видите, сенатор счел вас вполне достойной нашего общества! - Прочь от меня! - взвизгнула юная леди, с необычайной силой отпихнув ее руку. Мэри поторопилась повиноваться с величайшей охотой. - Погляди, а наша леди в отличной форме! - обратилась она к Райдеру. - Хватит на сегодня кошачьих концертов! - предупредил он. - Не вздумай снова сцепиться! - И прежде чем Мэри сумела понять причину столь резкой отповеди, Маккей спросил: - Что там с Риверсом? - Хотела бы я знать, куда он вообще закатился. - По-моему, он так и застрял на лестнице. - Отодвинув Мэри с дороги, Райдер двинулся назад: - Я пойду поищу. Постарайся не попадаться мне под ноги, - добавил он, с трудом поднимаясь с пола. Мэри сжалась в комок, стараясь освободить, насколько было возможно, путь к лестнице. Тем не менее Маккей тут же обо что-то споткнулся. Истошный вопль Анны Лей удостоверил, обо что именно. - Прочь с дороги, мисс Гамильтон! - воскликнула Мэри. - Как-никак, он хочет помочь вашему приятелю! Анна Лей отодвинулась, подобрав под себя ноги, и капризно спросила: - Что случилось с Девисом? Неужели он... - Он без сознания, - прервал ее Райдер. - Но живой. - Разведчик стащил лейтенанта с лестницы и уложил на пол. - Если хотите за ним поухаживать - пожалуйста. Он здесь. Однако у Анны Лей и в мыслях такого не было. Ориентируясь по голосу Райдера, она подобралась к подножию лестницы, встала и, прежде чем он понял ее намерения, оказалась наверху, у двери. Подергав ручку и убедившись, что их заперли, Анна Лей замолотила по толстым доскам и завопила: - Уилсон! Выпусти меня отсюда! Уилсон!!! - Замерев на секунду и убедившись, что ответа не последовало, она закричала снова: - Ты слышишь меня! Я знаю, что слышишь! Выпусти меня! Она стучала и кричала довольно продолжительное время. По мере того, как силы красавицы иссякали, пронзительные вопли превращались в бессвязные мольбы. Но вот наконец она рухнула на верхнюю ступеньку и тихо заплакала. Райдер, на которого это представление не произвело никакого впечатления (как, по-видимому, и на его дядю), заметил: - Не думаю, что ему есть до вас какое-то дело. - Заткнись! - ответила Анна Лей, не отходя от двери. Мэри встала и отряхнулась. Пол в винном погребе оказался слишком холодным. - Райдер! - Я здесь, Мэри, - откликнулся он и протянул руку, которую не так-то просто было найти. Но вот они уселись рядом на нижнюю ступеньку: - Ты, наверное, ждешь объяснений. - Наверное, жду, - сердито откликнулась она. - Похоже, тебе оказалось известным многое из того, что здесь творится, - в отличие от меня. - Вы исправите меня, если я в чем-то ошибусь, не так ли? - обратился Райдер к сидевшей наверху Анне Лей. - Пошел к черту, проклятый полукровка! - фыркнула та. - Пусть бесится, - ответил Маккей, чувствуя, как напряглась Мэри. - Она же не понимает, что не оскорбляет меня, а делает комплимент! - По еле слышному вздоху Райдер понял, что его замечание принято, хотя и с неохотой. - Ладно, ладно, - проворчала Мэри. - Не сможешь же ты постоянно ее охранять! Он лишь молча сжал ей руку в ответ. Возле их ног заворочался было, но тут же снова утих Риверс. Судя по всему, он еще не скоро сможет прийти в себя. - Вы ведь тоже ничего не подозревали, Анна Лей, правда? - учтиво осведомился Райдер. - По-моему, и вы, и Риверс поверили, что сена

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору