Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гулмэн Джо. Муки обольщения -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  -
слез, не так ли? - Мог бы попридержать свой сарказм, - обожгла его Мэри сердитым взглядом. - ряд ли твой дядя станет нам помогать, если ты будешь вести себя так отвратительно! - Я исправлюсь, - ответил Райдер, предварительно переведя дыхание. В этот момент в гостиную вошла экономка. Она принесла поднос с чаем для Мэри и вином для Райдера. Обслужив обоих гостей, женщина подождала, не будет ли каких-либо приказаний, и удалилась так же молча, как и вошла. Мэри подозрительно посмотрела на бокал Маккея: - Ты не пьешь. И почему ты выбрал именно это вино? - Райдер перед этим попросил принести "Монтраше", причем назвал год желаемого урожая. Как бы странно это ни выглядело, экономка принесла в точности то, что требовалось. - Тайная страсть моего дядюшки, - произнес Райдер, приподняв бокал. - Погреб - единственное место в доме, где он наплевал на скромность. За то короткое время, что я здесь жил, он перестраивал его дважды, чтобы там поместилась непрерывно растущая коллекция. Дядя постоянно печется о том, чтобы поддерживать в нем необходимую температуру и уровень освещенности, а специальный слуга следит, чтобы все бутылки были плотно запечатаны, и периодически переворачивает их с боку на бок! Не желаешь туда заглянуть? - Я бы предпочла, чтобы он сам мне его показал, - возразила Мэри. - Ты опять все представишь шиворот-навыворот. - Превосходный аромат, - заявил Маккей, пригубив из своего бокала. - И тем хуже для тебя, - не выдержала Мэри. - Ты же нарочно приказал принести его, чтобы подлить масла в огонь! Возразить на это было нечего. Помня о своем обещании исправиться, он отставил бокал. Действительно, такая мелкая месть вряд ли возместит его утраты - скорее еще больше распалит полыхающий в душе пожар. Райдер встал с кресла, подошел к камину и подбросил дров в огонь, разведенный экономкой. Отряхнув как следует руки, он принялся отдирать усы, парик и бакенбарды, приклеенные Мэри. Сунув это все ей в сумочку, разведчик достал носовой платок, чтобы стереть нарисованные морщины. Хлопнула парадная дверь, и в передней послышался шум голосов. Вскоре распахнулись боковые двери в гостиную. Экономка ахнула, увидев, как Райдер у камина стирает последние следы грима, а Мэри критически разглядывает свой рыжий парик, держа его в вытянутой руке. - Все в порядке, миссис Шенаган, - успокоил ее Уил-сон Стилвелл. - Я знаю этих людей. - Он бросил ей на руки шляпу и пальто и добавил, заметив стоявшую на столе бутылку: - Мне ничего не приносите. Только чистый бокал. Я вижу, племянник успел сделать неплохой выбор. - С этими словами он закрыл за собой двери и вышел на середину гостиной. - Райдер, - приветствовал он Маккея коротким кивком. - Твое появление здесь настолько же невероятно, насколько неожиданно. - Уилсон, - так же скованно ответил Райдер. Покончив с гримом, он сунул платок обратно в карман и представил: - Это - Мэри Маккей. Мэри тем временем суетливо запихивала в сумочку свой роскошный парик. Зардевшись, она как можно более сердечно ответила на сдержанный поклон Уилсона Стилвелла: - Сенатор, я очень рада с вами познакомиться. - Маккей? - переспросил Стилвелл, не собираясь проявлять ответную учтивость. - Насколько я знаю, вы одна из... дочерей Джея Мака Великолепного, - закончил он с легкой запинкой. Мэри тут же прищурилась и надменно задрала нос. Эта манера была ей слишком знакома: обычно к ней прибегали желающие дать понять, что знают о ее незаконном происхождении. - Она - моя жена, - вмешался Райдер. - Жена? И когда же это произошло? - И без того мрачная физиономия Уилсона Стилвелла помрачнела еще больше. При этом он умудрялся сохранять любезный и холодный тон, а пронзительный взгляд его голубых глаз вызывал невольный трепет. - Не имеет значения, - ответила Мэри, выпрямившись во весь рост. - Мы пришли не за тем, чтобы получить ваше благословение или хотя бы одобрение. Мы пришли за помощью. Если вы не в состоянии ее оказать - что ж, мы попусту потратили время. Многие и многие часы. Колючие голубые глаза изучающе окинули стройную фигурку девушки, застывшую в настороженно-заносчивой позе. Откинув со лба густые темные волосы жестом, почему-то напоминавшим ей жесты Райдера, сенатор произнес более миролюбиво и даже с некоторым уважением: - А вы весьма похожи на отца. Ну что ж, присядьте. Если я чем-то вас обидел, прошу извинения. - Он оглянулся и спросил: - А где же миссис Шенаган с моим бокалом? - Но вопрос так и повис в воздухе. Кивнув на недопитое вино в бокале у Райдера, Уилсон обратился к нему: - Ты выпьешь со мной? - Поступай как хочешь, - пожал плечами тот. - Воистину, - как бы про себя заметил Стилвелл. - Уж ты-то точно делаешь именно так. - Опустившись в кресло, где только что сидел Маккей, сенатор продолжил, переведя взгляд с одного гостя на другого: - Когда ты сбежал, я находился в форту. И даже задержался еще на неделю, на случай, если тебя схватят. Когда же стало ясно, что людям Гарднера это не под силу, я уехал. И хотя я предупреждал генерала, что ты не задержишься в окрестностях форта надолго - то, что ты окажешься здесь, даже я предсказать не смог. - Поднося к тонким сухим губам бокал, Уилсон закончил: - Пожалуй, я имею право выслушать кое-какие объяснения. Мэри, затаив дыхание, ждала, что же скажет Райдер. Предъявленное ему требование выглядело вполне резонно. Однако некую странную тревогу вызывало то, как оно было предъявлено. К примеру, Джей Мак на дух не выносил дураков, и то же самое, пожалуй, можно было сказать и про сенатора - но некоторые тонкости в его поведении ставили этих двоих людей по разные стороны пропасти. Ведь Джей Мак никогда не провоцировал собеседника на спор, хотя всегда готов был отстаивать свое мнение. Вряд ли про Уил-сона Стилвелла можно было сказать то же самое. Мэри вполуха прислушивалась к краткому описанию их приключений, которое дал сенатору Райдер. Она видела, как Стилвелл впитывает информацию и в то же время думает о чем-то своем. Когда появилась экономка с требуемым бокалом, Стилвелл отослал ее нетерпеливым взмахом руки, не отрывая взгляда от Маккея. Судя по его виду, он был крайне заинтересован рассказом племянника, но предпочитал держать свое мнение при себе. При всем старании Мэри не могла припомнить хотя бы одну политическую карикатуру на сенатора. Его правильное, привлекательное лицо не очень-то вдохновляло карикатуристов. Ни одна его черта не могла привлечь к себе особого внимания - разве что глаза, - а их колючую пронзительность трудно было бы передать в простом черно-белом рисунке. Ростом Уилсон Стилвелл был ненамного выше среднего, однако его внушительные позы и манеры подчас прибавляли ему пару дюймов в глазах окружающих. О густой каштановой шевелюре вряд ли можно было сказать что-то особенное - кроме разве что благородной седины, украшавшей виски и лоб. Усы и бакенбарды были идеально подстрижены и ухожены. Как и говорил Райдер, в его облике нельзя было заметить никаких намеков на излишества. Хрупкое от природы телосложение благодаря широким плечам могло показаться солидным и внушительным. Сенатор засыпал племянника краткими, но дельными вопросами. Мэри без труда представила, как умело ведет он дебаты на заседаниях сената. - Итак, вы находитесь в Вашингтоне чуть больше суток, - заключил Стилвелл. Он достал сигару из лакированной шкатулки на боковом столе, провел ею у себя под носом - скорее как дань обычаю, нежели наслаждаясь запахом, - отрезал кончик и прикурил. - И только теперь добрался сюда. - Глубоко затянувшись, он медленно, с видимым удовольствием выпустил дым. - Ты не собираешься объяснить мне причину такой задержки? Уверенная, что Райдер вот-вот заявит, что, мол, вообще не хотел сюда приходить, Мэри решила вмешаться: - Мы занимались сбором доказательств, которые хотели бы предоставить вам. Для нас крайне важно убедить вас в невиновности Райдера. - По-моему, я и сам достаточно хорошо знаю своего племянника! Мэри тут же обратила внимание на то, что данную фразу нельзя считать ни оправдательной, ни обвинительной. Решив не вдаваться в подробности, она поспешила перейти к сути открытий, сделанных ими в военном департаменте. - Мы уверены, что теперь можем назвать имя организатора резни в каньоне Колтера! - многозначительно изрекла она. - И ваша помощь в этом деле может оказаться незаменимой. Одна из густых темно-каштановых бровей Стилвелла недоуменно поползла вверх. Сквозь облако дыма он взглянул на Райдера: - Это правда? Вы все узнали? И потому явились сюда? - Да, сэр. - Ну-ну, - напряженно прищурился сенатор. - Я слушаю. И сядь ты наконец, ради Всего Святого! Маккей заколебался. Ему не понравился ни приказ, ни тон, каким он был отдан. Только заметив ободряющий взгляд Мэри, он отошел от камина и уселся напротив дяди. - Мы с Мэри почти весь день провели в военном департаменте, - начал он. - Меня интересовали приказы, рапорты и прочие документы, связанные с фортом Союза, и мы... - Почему? - Потому что не успели мы попасть в город, как сразу же столкнулись в двумя солдатами, участвовавшими в конвое золотого запаса, вывозимого через каньон Колтера. - Сенатор был явно удивлен - он даже негромко охнул при этом известии. Райдер продолжил: - И я заинтересовался, что же стало с остальными. - И? - Я не могу сказать точно, что все эти люди теперь в Вашингтоне. Но все они либо отозваны из форта Союза, либо вовсе уволены из армии. Сенатор так и впился в Райдера взглядом, медленно опустив сигару. Его голос больше напоминал раздраженное рычание, когда он задавал свой вопрос: - По-твоему выходит, что ни один солдат, выживший во время резни в каньоне Колтера, не задержался в форту - так, что ли? Оба согласно кивнули в ответ - вот только у Мэри во взгляде все еще светилась надежда. - Ну, - нетерпеливо понукал Стилвелл, - и что же тут такого необычного? Кто-то мог решить, что полученный ими опыт может быть полезен где-то в других местах. Черт, да я сам могу при желании устроить кому угодно такой перевод! - И немало потрудишься, чтобы получить на него разрешение, - вставил Райдер. - Ну, пусть на одного человека. На двоих. На полдюжины - но не на всех же до единого! А ведь все они были новобранцами, призванными незадолго до того, как стали набирать отряд для золотого конвоя! - Разве вы не поняли? - Мэри была рада растолковать все как есть застывшему в недоумении сенатору. - Их перевели в форт с определенной целью - включить в конвойный отряд! - Да я давно все понял, - отмахнулся он. - Но к чему это? Ну, пусть их перевели, они выполняли свои обязанности - увы, неудачно, иначе апачам бы так не повезло, - а потом их отозвали. Одни и те же факты приводят меня к совершенно иным выводам, нежели вас двоих! С трудом усидев на месте, Мэри спросила дрожащим голосом: - Сенатор Стилвелл, вы верите, что против Райдера выдвинуто ложное обвинение? Ответ последовал тут же: - Конечно, верю! - Так вот, Райдер уверен, что апачи не имеют отношения к этой ужасной резне! - торжественно кивнула она. - Ты твердил это и прежде, но не смог ничем доказать, - обратился Стилвелл к племяннику. - У меня тогда не было возможности собрать доказательства, - просто признался Райдер. - После ареста я не смог побывать в каньоне. И вынужден был полагаться на следователей, увидавших только то, что как бы нарочно подтверждало рассказы солдат, якобы подвергшихся нападению чихуахуа. Ведь даже из армейских разведчиков только одному Розарио позволили обследовать местность - а у того имелись собственные причины скрывать правду. - Которая заключалась... - В голосе Стилвелла ясно слышалось сердитое нетерпение. Его перебила Мэри: - Которая заключалась в том, что резню устроили новобранцы, набросившиеся на старых солдат! В гостиной повисла мертвая тишина. - Это ты вбил ей в голову? - спросил сенатор, с трудом взяв себя в руки. - Я только снабдил ее информацией. Мэри и сама способна анализировать и делать выводы. - Да ты хоть понимаешь, о чем говоришь?! Это же братоубийство, вот что такое! Небольшая гражданская война в пределах каньона Колтера, штат Аризона! - Именно так оно и было, - подтвердил Райдер. - Только в данном случае поводом для кровопролития послужила чья-то исключительно непомерная алчность. - Вот только черта с два они сами организовали этот грабеж от начала и до конца, - пробурчал сенатор, потушив сигару. - Ты прав, - кивнул Райдер. - Такого рода операции - с датами, маршрутами и прочим - требуют содействия кого-то имеющего доступ к подобного рода информации. Одним из таких людей был и я. - Конечно, он не обладал достаточной властью, чтобы устраивать перевод солдат в форт Союза и обратно, - вступила Мэри. - Он мог кого-то порекомендовать генералу Гарднеру - но на этом его полномочия кончались. - Так что же, это генерал Гарднер задумал всю акцию и подставил тебя? - еще больше нахмурился сенатор. - Я бы ни за что в такое не поверил, - покачал головою Маккей. - К тому же здесь требуется гораздо большая власть, нежели власть коменданта. - Но кто же... - Уоррен Гамильтон, - перебил его Райдер. Рука Стилвелла с зажатым в ней бокалом с "Монтраше" застыла на полпути ко рту. - Гамильтон?.. - прошептал он. - Да как же он... - Мы понимаем, - с сочувствием кивнула Мэри. - В это не так-то легко поверить, и потому нам требуется ваша помощь. - Девушка принялась перечислять, загибая пальцы: - Нам известно следующее: сенатор Гамильтон заседает в десятках комитетов, осуществляющих контроль над военным департаментом, он с самого начала был ярым сторонником Западной кампании, у него имеются финансовые интересы, связанные с Голландским рудником, он воспользовался своим влиянием, чтобы помочь Северо-Восточной дороге получить там землю для прокладки новой линии, он находился в форту в момент нападения, и... - Тут Мэри пришлось перевести дыхание, а тонкие ее пальчики сами по себе сжались в крепкий кулачок: - И его дочь была инструментом, с помощью которого удалось сделать Райдера козлом отпущения! - О Боже! - воскликнул сенатор - на сей раз гораздо тише. Выпрямившись в кресле, он заявил без обиняков: - Вам, конечно, приходило в голову, что большинство из перечисленных только что причин имеют такое же отношение и ко мне. Правда, я не был в форту в день нападения, и Анна Лей не моя дочь, но остальное... - Он отхлебнул из бокала, рассеянно уставившись куда-то в пространство, как человек, погруженный в воспоминания. - А ведь до этого случая в каньоне Колтера я почитал Уоррена Гамильтона с дочерью своими друзьями. Мы вместе начинали... и на многое смотрели одинаково. А когда возникали противоречия... - он слегка улыбнулся, - мы с радостью хватали друг друга за шкирки, как два молодых забияки. - Отбросив в сторону прошлое, он снова пронзительно взглянул на племянника: - Я не верю. Зачем ему все это? - Чтобы получить свою долю золота. Это же целое состояние. - Возможно, однако я не думаю, чтобы он был способен пойти на такой риск. Это не такой человек - я знаю... или знал. - Так, значит, вы отказываете нам в помощи? - поникла Мэри. - Этого я не сказал. - Стилвелл налил себе новую порцию вина и стал пить его мелкими глотками. - Уоррен Гамильтон. - Сенатор как бы пробовал это имя на вкус, словно произносил в первый раз в жизни. - Звучит слишком невероятно. Возможно, вы пошли по верному следу, но все-таки пропустили какую-то уловку. Почему бы вам не предоставить мне возможность провести собственное расследование? Я буду счастлив... - Нет, - с силой воскликнула Мэри, вскочив с места. - Простите меня, сенатор, но это дело и так слишком долго находилось в руках других людей. А ведь с каждым днем, проведенным нами в Вашингтоне, опасность увеличивается. Неизвестно, как и когда нас с Райдером опознают и схватят. И если это случится, то все последующие события выйдут из-под нашего контроля. Такой риск не может быть оправдан. Нам нужны ваша помощь и сотрудничество, а не собственноручно проведенные расследования. Стилвелл задумчиво посмотрел сперва на юную леди, затем на племянника: - Ты с нею согласен? - Могу лишь добавить, что она с самого начала уговаривала меня прийти к тебе, - кивнул тот. - Я отказывался. Но теперь, когда мы узнали все эти подробности, согласился. Лицо сенатора оставалось непроницаемым - впрочем, Райдер не сказал ничего неожиданного. - Дай мне еще какую-нибудь зацепку, - промолвил наконец Стилвелл. - Я верю, что ты невиновен, но черта с два тебе удалось убедить меня в причастности к этому делу Уоррена Гамильтона. У тебя наверняка есть еще какие-то факты. Беглецы обменялись взглядами, и Мэри едва заметно кивнула. - Прошлым вечером, - начал Райдер, - мы с Мэри стояли возле театра. - Он заметил, как насторожился его дядя. - Да, мы видели там тебя и видели, как ты намеренно не стал с ними здороваться. Именно это внушило Мэри надежду на то, что ты согласишься нам помочь. - Продолжай, - велел Уилсон Стилвелл. - По окончании спектакля мы проводили Анну Лей с ее отцом до самого дома. У нас не было иного намерения, кроме как разведать, где и как они обитают. - Тогда у вас была возможность убедиться своими глазами, что Уоррен Гамильтон не испытывает нехватки в деньгах. - Совсем наоборот, - возразил Райдер, - я убедился своими глазами, что для такого роскошного образа жизни нужна куча денег. - Ты увидел только то, что хотел видеть. - Мы увидели то, - вмешалась Мэри, упрямо набычившись и сжав кулаки, - что сразу после спектакля Анна Лей приняла у себя лейтенанта Девиса Риверса. Уилсон Стилвелл, все такой же непроницаемый, почти не обращал внимания на ее вмешательство. - Девис Риверс, - видя это, с усилием повторила Мэри, - человек, получивший повышение за поимку Райдера. - Но это еще ничего не доказывает, - вкрадчиво начал Стилвелл. - Это еще... - Более того, - перебила Мэри, - Риверс и Анна Лей являются любовниками. - Поначалу и это вроде бы оставило Уилсона Стилвелла безучастным, но тут взгляд Мэри упал на руку, державшую бокал: она сжалась так, что побелели костяшки пальцев. - Вы уверены? - вырвалось у сенатора как бы само собой. - Мы видели достаточно, чтобы быть уверенными в атом, - отчеканила Мэри и без обиняков добавила: - Остатки приличия просто не позволили нам досмотреть сцену до конца! Уилсон Стилвелл отставил бокал в сторону, задумчиво потирая лоб. Избороздившие его морщины стали заметно глубже. - Он был готов ради нее на все, - тихо промолвил сенатор, обращаясь скорее к себе, нежели к собеседникам. - Я всегда знал, что в ней его главная слабость! Он и слушать не желал, если кто-то осмеливался говорить против нее. Она была точной копией матери, увы, лишь внешне, а не по характеру. Уоррену так никогда и не удалось оставить в прошлом одну женщину и увидеть истинное лицо другой. - Он тяжело вздохнул, и его рука бессильно упала. Долгим взглядом Стилвелл посмотрел на Райдера: - Эта дама могла стать куда более веской причиной, чем алчность. Вряд ли вам удалось бы когда-нибудь заставить меня поверить, что Гамильтон пойдет на такое ради денег... но ради нее - ради Анны Лей... он мог бы продать душу дьяволу! - Я полагаю, что именно это он и сделал, - тихо заключил Маккей. Мэри подошла к камину и поворошила поленья. Пламя с треском взметнулось вверх. Девушка подобрала юбки повыше, но не отступила ни на шаг, стараясь избавиться от ледяных щупалец, сдавивших ей сердце. - Нам уже не суждено узнать, что именно породило этот план и кто первый его разработал. Несомненным остается одно: общественное положение сенатора Гамильтона позволило претворить этот план в жизнь. - Меня послали в форт Союза для организации золотого конвоя, - подхватил Райдер. - Я отвечал почт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору