Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Классика
      Толстой А.Н.. Гиперболоид инженера Гарина -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
омощника: "Хлев на палубе!" Заперся на ключ у себя в каюте и, не снимая фуражки, упал на койку. Он тихо рычал. Ровно через час послышался оклик вахтенного, и ему ответил с воды слабый голос. Заскрипел трап. Весело, звонко крикнул помощник капитана: - Свистать всех наверх! Приехал хозяин. Спасти остатки самолюбия можно было, только встретив Роллинга так, будто ничего не произошло на берегу. Янсен достойно и спо- койно вышел на мостик. Роллинг поднялся к нему, принял рапорт об отлич- ном состоянии судна и пожал руку. Официальная часть была кончена. Рол- линг закурил сигару, - маленький, сухопутный, в теплом темном костюме, оскорбляющем изящество "Аризоны" и небо над Неаполем. Была уже полночь. Между мачтами и реями горели созвездия. Огни города и судов отражались в черной, как базальт, воде залива. Взвыла и замерла сирена буксирного пароходика. Закачались вдали маслянисто-огненные стол- бы. Роллинг, казалось, был поглощен сигарой, - понюхивал ее, пускал струйки дыма в сторону капитана. Янсен, опустив руки, официально стоял перед ним. - Мадам Ламоль пожелала остаться на берегу, - сказал Роллинг, - это каприз, но мы, американцы, всегда уважаем волю женщины, будь это даже явное сумасбродство. Капитан принужден был наклонить голову, согласиться с хозяином. Рол- линг поднес к губам левую руку, пососал кожу на верхней стороне ладони. - Я останусь на яхте до утра, быть может, весь завтрашний день... Чтобы мое пребывание не было истолковано как-нибудь вкривь и вкось... (Пососав, он поднес руку к свету из открытой двери каюты.) Э, так вот... вкривь и вкось... (Янсен глядел теперь на его руку, на ней были следы от ногтей.) Удовлетворяю ваше любопытство: я жду на яхту одного человека. Но он меня здесь не ждет. Он должен прибыть с часу на час. Распорядитесь немедленно донести мне, когда он поднимется на борт. Покойной ночи. У Янсена пылала голова. Он силился что-нибудь понять. Мадам Ламоль осталась на берегу. Зачем? Каприз... Или она ждет его? Нет, - а свежие царапины на руке хозяина... Что-то случилось... А вдруг она лежит на кровати с перерезанным горлом? Или в мешке на дне залива? Миллиардеры не стесняются. За ужином в кают-компании Янсен потребовал стакан виски без содовой, чтобы как-нибудь прояснило мозги. Помощник капитана рассказывал газетную сенсацию - чудовищный взрыв в германских заводах Анилиновой компании, разрушение близлежащего городка и гибель более чем двух тысяч человек. Помощник капитана говорил: - Нашему хозяину адски везет. На гибели анилиновых заводов он зараба- тывает столько, что купит всю Германию вместе с потрохами, Гогенцоллер- нами и социал-демократами. Пью за хозяина. Янсен унес газеты к себе в каюту. Внимательно прочитал описание взры- ва и разные, одно нелепее другого, предположения о причинах его. Именем Роллинга пестрели столбцы. В отделе мод указывалось, что с будущего се- зона в моде - борода, покрывающая щеки, и высокий котелок вместо мягкой шляпы. В "Экзельсиор" на первой странице - фотография "Аризоны" и в ова- ле - прелестная голова мадам Ламоль. Глядя на нее, Янсен потерял при- сутствие духа. Тревога его все росла. В два часа ночи он вышел из каюты и увидел Роллинга на верхней палу- бе, в кресле. Янсен вернулся каюту. Сбросил платье, на голое тело надел легкий костюм из тончайшей шерсти, фуражку, башмаки и бумажник завязал в резиновый мешок. Пробили склянки - три. Роллинг все еще сидел в кресле. В четыре он продолжал сидеть в кресле, но силуэт его с ушедшей в плечи головой казался неживым, - он спал. Через минуту Янсен неслышно спустил- ся по якорной цепи в воду и поплыл к набережной. - Мадам Зоя, не беспокойте себя напрасно: телефон и звонки перереза- ны. Зоя опять присела на край постели. Злая усмешка дергала ее губы. Стась Тыклинский развалился посреди комнаты в кресле, - крутил усы, рассматривал свои лакированные полуботинки. Курить он все же не смел, - Зоя решительно запретила, а Роллинг строго наказал проявлять вежливость с дамой. Он пробовал рассказывать о своих любовных похождениях в Варшаве и Па- риже, но Зоя с таким презрением смотрела в глаза, что у него деревенел язык. Приходилось помалкивать. Было уже около пяти утра. Все попытки Зои освободиться, обмануть, обольстить не привели ни к чему. - Все равно, - сказала Зоя, - так или иначе я дам знать полиции. - Прислуга в отеле подкуплена, даны очень большие деньги. - Я выбью окно и закричу, когда на улице будет много народу. - Это тоже предусмотрено. И даже врач нанят, чтобы установить ваши нервные припадки. Мадам, вы, так сказать, для внешнего света на положе- нии жены, пытающейся обмануть мужа. Вы - вне закона. Никто не поможет и не поверит. Сидите смирно. Зоя хрустнула пальцами и сказала по-русски: - Мерзавец. Полячишка. Лакей. Хам. Тыклинский стал надуваться, усы полезли дыбом. Но ввязываться в ру- гань не было приказано. Он проворчал: - Э, знаем, как ругаются бабы, когда их хваленая красота не может по- действовать. Мне жалко вас, мадам. Но сутки, а то и двое, придется нам здесь просидеть в тет-а-тете. Лучше лягте, успокойте ваши нервы... Бай- бай, мадам. К его удивлению, Зоя на этот раз послушалась. Сбросила туфельки, лег- ла, устроилась на подушках, закрыла глаза. Сквозь ресницы она видела толстое, сердитое, внимательно наблюдающее за ней лицо Тыклинского. Она зевнула раз, другой, положила руку под ще- ку. - Устала, пусть будет что будет, - проговорила она тихо и опять зев- нула. Тыклинский удобнее устроился в кресле. Зоя ровно дышала. Через неко- торое время он стал тереть глаза. Встал, прошелся, - привалился к кося- ку. Видимо, решил бодрствовать стоя. Тыклинский был глуп. Зоя выведала от него все, что было нужно, и те- перь ждала, когда он заснет. Торчать у дверей было трудно. Он еще раз осмотрел замок и вернулся к креслу. Через минуту у него отвалилась жирная челюсть. Тогда Зоя соскользнула с постели. Быстрым движением вытащила ключ у него из жилетного кармана. Подхватила туфельки. Вложила ключ, - тугой замок неожиданно заскрипел. Тыклинский вскрикнул, как в кошмаре: "Кто? Что?" Рванулся с кресла. Зоя распахнула дверь. Но он схватил ее за плечи. И сейчас же она впилась в его руку, с наслаждением прокусила кожу. - Песья девка, курва! - заорал он по-польски. Ударил коленкой Зою в поясницу. Повалил. Отпихивая ее ногой в глубь комнаты, силился закрыть, дверь. Но - что-то ему мешало. Зоя видела, как шея его налилась кровью. - Кто там? - хрипло спросил он, наваливаясь плечом. Но его ступни продолжали скользить по паркету, - дверь медленно раст- ворялась. Он торопливо тащил из заднего кармана револьвер и вдруг отле- тел на середину комнаты. В двери стоял капитан Янсен. Мускулистое тело его облипала мокрая одежда. Секунду он глядел в глаза Тыклинскому. Стремительно, точно па- дая, кинулся вперед. Удар, назначавшийся Роллингу, обрушился на поляка: двойной удар, - тяжестью корпуса на вытянутую левую - в переносицу - и со всем размахом плеча правой рукой снизу в челюсть. Тыклинский без кри- ка опрокинулся на ковер. Лицо его было разбито и изломано. Третьим движением Янсен повернулся к мадам Ламоль. Все мускулы его танцевали. - Есть, мадам Ламоль. - Янсен, как можно скорее, - на яхту. - Есть на яхту. Она закинула, как давеча в ресторане, локоть ему за шею. Не целуя, придвинула рот почти вплотную к его губам: - Борьба только началась, Янсен. Самое опасное впереди. - Есть самое опасное впереди. - Извозчик... гони, гони вовсю... Я слушаю, мадам Ламоль... Итак... Покуда я ждал в курительной... - Я поднялась к себе. Сняла шляпу и плащ... - Знаю. - Откуда? Рука Янсена задрожала за ее спиной. Зоя ответила ласковым движением. - Я не заметила, что шкаф, которым была заставлена дверь в соседний номер, отодвинут. Не успела я подойти к зеркалу, открывается дверь, и - передо мной Роллинг... Но я ведь знала, что вчера еще он был в Париже. Я знала, что он до ужаса боится летать по воздуху... Но если он здесь, значит, для него действительно вопрос жизни или смерти... Теперь я поня- ла, что он задумал... Но тогда я просто пришла в ярость. Заманить, уст- роить мне ловушку... Я ему наговорила черт знает что... Он зажал уши и вышел... - Он спустился в курительную и отослал меня на яхту... - В том-то и дело... Какая я дура!.. А все эти танцы, вино, глупос- ти... Да, да, милый друг, когда хочешь бороться - глупости нужно оста- вить... Через две-три минуты он вернулся. Я говорю: объяснимся... Он, - наглым голосом, каким никогда не смел со мной говорить: "Мне объяснять нечего, вы будете сидеть в этой комнате, покуда я вас не освобожу..." Тогда я надавала ему пощечин... - Вы настоящая женщина, - с восхищением сказал Янсен. - Ну, милый друг, это была вторая моя глупость. Но какой трус!.. Снес четыре оплеухи... Стоял с трясущимися губами... Только попытался удер- жать мою руку, но это ему дорого обошлось. И, наконец, третья глупость: я заревела... - О, негодяй, негодяй!.. - Подождите вы, Янсен... У Роллинга идиосинкразия к слезам, его кор- чит от слез... Он предпочел бы еще сорок пощечин... Тогда он позвал по- ляка, - тот стоял за дверью. У них все было условленно. Поляк сел в кресло Роллинг сказал мне: "В виде крайней меры - ему приказано стре- лять". И ушел. Я принялась за поляка Через час мне был ясен во всех под- робностях предательский план Роллинга. Янсен, милый, дело идет о моем счастье... Если вы мне не поможете, все пропало... Гоните, гоните извоз- чика... Коляска пролетела по набережной, пустынной в этот час перед рассве- том, и остановилась у гранитной лестницы, где внизу поскрипывало нес- колько лодок на черномаслянистой воде. Немного спустя Янсен, держа на руках драгоценную мадам Ламоль, нес- лышно - поднялся по брошенной с кормы веревочной лестнице на борт "Ари- зоны" Роллинг проснулся от утреннего холода. Палуба была мокрая. Побледнели огни на мачтах. Залив и город были еще в тени, но дым над Везувием уже розовел. Роллинг оглядывал сторожевые огни, очертания судов. Подошел к вахтен- ному, постоял около него. Фыркнул носом. Поднялся на капитанский мостик. Сейчас же из каюты вышел Янсен, свежий, вымытый, выглаженный. Пожелал доброго утра. Роллинг фыркнул носом, - несколько более вежливо, чем вах- тенному. Затем он долго молчал, крутил пуговицу на пиджаке. Это была дурная привычка, от которой его когда-то отучала Зоя. Но теперь ему было все равно. К тому же, наверно, на будущий сезон в Париже будет в моде - Кру- тить пуговицы. Портные придумают даже специальные пуговицы для кручения. Он спросил отрывисто: - Утопленники всплывают? - Если не привязывать груза, - спокойно ответил Янсен. - Я спрашиваю: на море, если человек утонул, значит - утонул? - Бывает, - неосторожное движение, или снесет волна, или иная какая случайность - все это относится в разряд утонувших. Власти обычно не су- ют носа. Роллинг дернул плечом. - Это все, что я хотел знать об утопленниках. Я иду к себе в каюту. Если подойдет лодка, повторяю, не сообщать, что я на борту. Принять подъехавшего и доложить мне. Он ушел. Янсен вернулся в каюту, где за синими задернутыми шторками на капитанской койке спала Зоя. В девятом часу к "Аризоне" подошла лодка. Греб какой-то веселый обор- ванец, подняв весла, он крикнул: - Алло... Яхта "Аризона"? - Предположим, что так, - ответил датчанин-матрос, перегнувшись через фальшборт. - Имеется на вашей посудине некий Роллинг? - Предположим. Оборванец открыл улыбкой великолепные зубы: - Держи. Он ловко бросил на палубу письмо, матрос подхватил его, оборванец щелкнул языком: - Матрос, соленые глаза, дай сигару. И пока датчанин раздумывал, чем бы в него запустить с борта, тот уже отплыл и, приплясывая в лодке и кривляясь от неудержимой радости жизни в такое горячее утро, запел во все горло. Матрос поднял письмо, понес его капитану. (Таков был приказ.) Янсен отодвинул шторку, наклонился над спящей Зоей. Она открыла глаза, еще полные сна. - Он здесь? Янсен подал письмо. Зоя прочла: "Я жестоко ранен. Будьте милосердны. Я боролся, как лев, за ваши ин- тересы, но случилось невозможное: мадам Зоя на свободе. Припадаю к ва- шим..." Не дочитав, Зоя разорвала письмо. - Теперь мы можем ожидать его спокойно. (Она взглянула на Янсена, протянула ему руку.) Янсен, милый, нам нужно условиться. Вы мне нрави- тесь. Вы мне нужны. Стало быть, неизбежное должно случиться... Она коротко вздохнула: - Я чувствую, - с вами будет много хлопот. Милый друг, это все лишнее в жизни - любовь, ревность, верность... Я знаю - влечение. Это стихия. Я так же свободна отдавать себя, как и вы брать, - запомните, Янсен. Зак- лючим договор: либо я погибну, либо я буду властвовать над миром. (У Ян- сена поджались губы, Зое понравилось это движение.) Вы будете орудием моей воли. Забудьте сейчас, что я - женщина. Я фантастка. Я авантюрист- ка, - понимаете вы это? Я хочу, чтобы все было мое. (Она описала руками круг.) И тот человек, единственный, кто может мне дать это, должен сей- час прибыть на "Аризону". Я жду его, и ждет Роллинг... Янсен поднял палец, оглянулся. Зоя задернула шторки. Янсен вышел на мостик. Там стоял, вцепившись в перила, Роллинг. Лицо его, с криво и плотно сложенным ртом, было искажено злобой. Он всматривался в еще дым- ную перспективу залива. - Вот он, - с трудом проговорил Роллинг, протягивая руку, и палец его повис крючком над лазурным морем, - вон в той лодке. И он торопливо, наводя страх на матросов, кривоногий, похожий на кра- ба, побежал по лестнице с капитанского мостика и скрылся у себя внизу. Оттуда по телефону он подтвердил Янсену давешний приказ - взять на борт человека, подплывающего на шестивесельной лодке. Никогда не случалось, чтобы Роллинг отрывал пуговицы на пиджаке. Сей- час он открутил все три пуговицы. Он стоял посреди пышной, устланной ши- разскими коврами, отделанной драгоценным деревом каюты и глядел на стен- ные часы. Оборвав пуговицы, он принялся грызть ногти. С чудовищной быстротой он возвращался в первоначальное дикое состояние. Он слышал оклик вахтенного и ответ Гарина с лодки. У него вспотели руки от этого голоса. Тяжелая лодка ударилась о борт. Раздалась дружная ругань матросов. Заскрипел трап, застучали шаги. "Бери, подхватывай... Осторожнее... Го- тово... Куда нести?" - Это грузили ящики с гиперболоидами. Затем все утихло. Гарин попался в ловушку. Наконец-то! Роллинг взялся холодными влажны- ми пальцами за нос и издал шипящие, кашляющие звуки. Люди, знавшие его, утверждали, что он никогда в жизни не смеялся. Неправда! Роллинг любил посмеяться, но без свидетелей, наедине, после удачи и именно так, безз- вучно. Затем по телефону он вызвал Янсена: - Взяли на борт? - Да. - Проведите его в нижнюю каюту и заприте на ключ. Постарайтесь сде- лать это чисто, без шума. - Есть, - бойко ответил Янсен. Что-то уж слишком бойко, Роллингу это не понравилось. - Алло, Янсен? - Да. - Через час яхта должна быть в открытом море. - Есть. На яхте началась беготня. Загрохотала якорная цепь. Заработали мото- ры. За иллюминатором потекли струи зеленоватой воды. Стал поворачиваться берег. Влетел влажный ветер в каюту. И радостное чувство скорости разли- лось по всему стройному корпусу "Аризоны". Разумеется, Роллинг понимал, что совершает большую глупость. Но не было прежнего Роллинга, холодного игрока, несокрушимого буйвола, непре- менного посетителя воскресной проповеди. Он поступал теперь так или ина- че не потому, что это было выгодно, а потому, что мука бессонных ночей, ненависть к Гарину, ревность искали выхода: растоптать Гарина и вернуть Зою. Даже невероятная удача - гибель заводов Анилиновой компании - прошла как во сне. Роллинг даже не поинтересовался, сколько сотен миллионов отсчитали ему двадцать девятого биржи всего мира. В этот день он ждал Гарина в Париже, как было условленно. Гарин не приехал. Роллинг предвидел это и тридцатого бросился на аэроплане в Неа- поль. Теперь Зоя была убрана из игры. Между ним и Гариным никто не стоял. Расправа продумана была до мелочей. Роллинг закурил сигару. Он нарочно несколько медлил. Он вышел из каюты в коридор. Отворил дверь на нижнюю палубу, - там стояли ящики с аппаратами? Два матроса, сидевшие на них, вскочили. Он отослал их в кубрик. Захлопнув дверь на нижнюю палубу, он не спеша пошел к противоположной двери, в рубку. Взявшись за дверную ручку, заметил, что пепел на сигаре надломился. Роллинг самодовольно улыбнулся, мысли были ясны, давно он не ощущал такого удовлетворения. Он распахнул дверь. В рубке, под хрустальным колпаком верхнего света, сидели, глядя на вошедшего, Зоя, Гарин и Шельга. Тогда Роллинг отступил в коридор. Он задохнулся, мозг его будто мгновенно взболтали ложкой. Нос вспотел. И, что было уже совсем чудовищно, он улыбнулся жалко и глупо, совсем как служащий, накрытый за подчищиванием бухгалтерской книги (был с ним такой случай лет двадцать пять назад). - Добрый день, Роллинг, - сказал Гарин, вставая, - вот и я, дружище. Произошло самое страшное - Роллинг попал в смешное положение. Что можно было сделать? Скрежетать зубами, бушевать, стрелять? Еще хуже, еще глупее... Капитан Янсен предал его, - ясно. Команда не надеж- на... Яхта в открытом море. Усилием воли (у него даже скрипнуло что-то внутри) Роллинг согнал с лица проклятую улыбку. - А! - Он поднял руку и помотал ею, приветствуя - А, Гарин... Что же, захотели проветриться? Прошу, рад... Будем веселиться... Зоя сказала резко: - Вы скверный актер, Роллинг. Перестаньте потешать публику. Входите и садитесь. Здесь все свои, - смертельные враги. Сами виноваты, что приго- товили себе такое веселенькое общество для прогулки по Средиземному мо- рю. Роллинг оловянными глазами взглянул на нее. - В больших делах, мадам Ламоль, нет личной вражды или дружбы. И он сел к столу, точно на королевский трон, - между Зоей и Гариным. Положил руки на стол. Минуту длилось молчание. Он сказал: - Хорошо, я проиграл игру. Сколько я должен платить? Гарин ответил, блестя глазами, улыбкой, готовый, кажется, залиться самым добродушным смехом: - Ровно половину, старый дружище, половину, как было условленно в Фонтенебло. Вот и свидетель. - Он махнул бородкой в сторону Шельги, мрачно барабанящего ногтями по столу. - В бухгалтерские книги ваши я за- лезать не стану. Но на глаз - миллиард в долларах, конечно, в оконча- тельный расчет. Для вас эта операция пройдет безболезненно. Вы же заг- ребли чертовы деньги в Европе. - Миллиард будет трудно выплатить сразу, - ответил Роллинг. - Я обду- маю. Хорошо. Сегодня же я выеду в Париж. Надеюсь, в пятницу, скажем, в Марселе, я смогу выплатить большую часть этой суммы... - Ай, ай, ай, - сказал Гарин, - но вы-то, старина, получите свободу только после уплаты. Шельга быстро взглянул на него, промолчал. Роллинг поморщился, как от глупой бестактности: - Я должен понять так, что вы меня намерены задержать на этом судне? - Да. - Напоминаю, что я как гражданин Соединенных Штатов неприкосновен. Мою свободу и мои интересы будет защищать весь военный флот Америки. - Тем лучше! - крикнула Зоя гневно и страстно. - Чем скорее, тем луч- ше!.. Она поднялась, протянула руки, сжала кулаки так, что побелели косточ- ки. - Пусть весь ваш флот - против нас, весь свет встанет против нас. Тем лучше! Ее короткая юбка разлетелась от стремительного движения. Бе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору