Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Булычев Кир. Истории о Алисе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  -
а увидела следователя Лян Фуканя, толстенького, очень вежливого человечка в строгом черном костюме и при галстуке, что выглядело в пустыне необычно. - Я очень рад, - сказал следователь, - что Алиса возвратилась в оазис профессора Лу Фу, потому что я надеюсь на ее помощь, и мне приятно также видеть Ичунь. - Почему? - спросила Ичунь и тут же залилась слезами, потому что увидела, какой разгром в доме профессора. - Вы можете заметить, что отсутствует, пропало, - сказал следователь. Ичунь со следователем ушли в дом. Алиса осталась в саду. Ей не хотелось возвращаться в разоренный, испоганенный дом. Сад был уже не так пустынен, как утром. Эксперты и сыщики деловито шныряли по дорожкам, рылись в ворохах листьев, ползали между грядок, искали микроследы на дорожках... Куда бы Алиса ни ступила, ей говорили, шептали, ворчали, приказывали: - Девочка, отойди, девочка, ты мешаешь, девочка, не наступи на вещественное доказательство! Девочка, что ты тут делаешь? Девочка, неужели тебе не сказали, что детям сюда вход воспрещен? Алиса послушно отступала, отпрыгивала, отходила, она понимала, что специалисты заняты делом, а она и в самом деле может нечаянно наступить на пылинку, оставленную преступником или, что еще хуже, принести лишнюю пылинку на своей подошве. Несмотря на подавленное настроение, Алиса смогла сделать важное наблюдение: сад, лишенный помощи генератора добра, на глазах погибал. Манговые деревья и финиковые пальмы, испугавшись холода, поспешили сбросить листья, виноград и сливы, тронутые ночным морозом, катились по дорожке, гулко падали апельсины, стайкой поднялись бабочки и полетели к озеру - видно, надеялись укрыться в густых тростниках. Но если муравьи могут зарыться в землю, змеи - спрятаться в норы, бабочки и птицы - улететь, то растения лишены этой возможности. Они умирают там, где живут, им не положен заграничный паспорт. Порыв холодного ветра принес с собой заряд мокрого снега. Стало сумрачно, словно вечером. Алиса поняла, что ей вовсе не хочется стоять здесь и мерзнуть. Пришлось пройти в дом. Там горел свет - сыщики обследовали помещения и снимали их с разных точек. - Не спешите, - услышала Алиса голос Лян Фуканя, - сосредоточьтесь. Вы бывали в этом доме много раз. Неужели вы не помните, чего не хватает? Были у профессора деньги? - Зачем ему деньги? - послышался голос Ичунь. - Если ему что-нибудь было нужно, все сразу присылали из города Урумчи. Но профессор был очень скромным человеком, он старался ни у кого ничего не просить. К тому же он был вегетарианцем и мог обходиться плодами собственного сада. Мы с Фатимой привозили ему лишь рис, вермишель и соевое масло. Нет, деньги профессору были не нужны. - Но посмотрите, - настаивал следователь. - Здесь стояли очень дорогие приборы и компьютеры. Откуда они? Алиса осторожно вошла в гостиную и остановилась у двери, слушая разговор. - Странный вопрос, господин Лян Фукань, - удивилась студентка. - Ведь профессору достаточно было мигнуть глазом, чтобы ему прислали любой прибор китайского, да и не только китайского производства. Комиссар Милодар статуей командора возвышался в углу комнаты. Он вертел головой, но не двигался с места. Дальше, за открытой дверью в спальню, была видна Кора Орват, которая вместе с уйгурским экспертом рассматривала веревки, которыми ученого привязывали к стулу. Второй эксперт брал для анализа щепки, испачканные кровью. - Была ли у профессора какая-то особо ценная вещь? - продолжал спрашивать маленький кругленький следователь толстенькую робкую Ичунь. - Подумайте. Может быть, он показывал ее? Алиса подумала, что они похожи, как дочь и отец. - Профессор не любил вещей, - ответила студентка. - Он говорил нам, что забрался в сердце пустыни не для того, чтобы брать с собой в изгнание красивые вещи. Пускай, говорил он, они поживут дома, в Шанхае, и доставят удовольствие многим людям. - И все же, - сказал из угла комиссар Милодар, - они что-то искали. Я бы даже сказал, что какая-то вещь их интересовала больше, чем сам профессор. И если уважаемый следователь Лян Фукань позволит, я бы предположил, что у профессора выпытывали, где спрятана эта вещь. - Значит, они убили профессора? - испугалась Ичунь. - Не знаю, - ответил Милодар, - Надеюсь, что его увезли с собой. Им нужны знания, им нужна информация, которая спрятана в голове профессора. Но если им была нужна только та информация, зачем переворачивать все вверх дном? Ичунь только развела руками. Лишь во второй половине дня следователи закончили осмотр сада профессора. К сожалению, ничего достойного внимания они не нашли. Если преступники и оставили следы, то на территории оазиса их затоптали, а снаружи их сдуло ветром и смыло дождем. Так как погода стояла отвратительная - моросил холодный дождь, - никому не хотелось дальше оставаться в оазисе. И когда Лян Фукань с экспертами улетел в Урумчи, за ними последовал и комиссар Милодар с помощницами. В гостинице Урумчи, в комнате Коры Орват, Милодар попрощался со своим агентом. - Желаю удачи, - сказал он. - Спасибо. - Я буду тебя постоянно контролировать, - сказал комиссар, - так что не надейся, что сможешь отдыхать или смотреть видео. - Я и не надеюсь. Я постараюсь вообще не спать. Милодар обернулся к Алисе. - Наверное, твои родители беспокоятся? - строго спросил он. - Я звонила маме из Урумчи, - ответила Алиса. - Мама не беспокоится. Она привыкла. - Жаль, - вздохнул комиссар. - Но, надеюсь, ты сегодня улетишь? Алиса взглянула на Кору Орват. Неужели она не поддержит ее? Кора Орват молчала, обернувшись к окну. - Я полечу завтра, - сказала Алиса. - На лайнере. Уже вечерело, и последний в тот день лайнер круто взмыл с летного поля, которое начиналось сразу за гостиницей. Если захочешь, из окна можно наблюдать за взлетом и посадкой кораблей. - Ну что ж, мои дорогие, мне пора лететь. Сегодня надо успеть переделать еще целый воз работы, - сказал комиссар. С этими словами Милодар помахал девушкам изящной рукой и медленно растворился в воздухе. - Значит, он был не он? - спросила Алиса. - Как всегда, - ответила Кора. - Это его голограмма. Комиссар не любит появляться на людях самолично. Из-за этого бывает много смешных случаев. - А отличить нельзя? - Пока он не начнет брать в руки вещи, ты не заметишь разницы. Впрочем, можешь спросить, хочет ли он выпить чашечку кофе. Если это настоящий комиссар, он согласится, а если голограмма, то с благодарностью откажется. - Где я буду спать? - спросила Алиса. - А ты не раздумала оставаться со мной? Дома ведь лучше. - Нет, если можно, я останусь с вами, Кора, до тех пор, пока профессора не отыщут. Мне неловко уезжать. - Ну хорошо, я тебя не тороплю. Сейчас закажем ужин. Они легли спать в тот день совсем рано - ведь Кора и Алиса поднялись на рассвете, а день выдался долгим и трудным. * * * Гостиница, в которой провели ночь Алиса с Корой, стояла рядом с аэродромом, в ней останавливались большей частью пилоты, стюардессы и те люди, чьи дела могли срочно позвать в дорогу. Это надо знать, чтобы не удивиться встрече, которая утром следующего дня произошла неподалеку от гостиницы. - Алисочка, - сказала Кора, стараясь перекричать шум душа. - Сбегай вниз, в аэропорту есть магазин. Купи там для нас с тобой жевательной резинки, шоколада, яблок, бананов и других нужных в путешествии продуктов. Возможно, нам с тобой придется провести в пустыне несколько часов, а то и сутки. Продуктов у профессора в доме нет, а на сад рассчитывать не приходится. Он уже засыхает. Деньги у меня в сумке. - Правильно, - согласилась Алиса. - Многие экспедиции срывались и гибли, потому что путешественники брали слишком мало продуктов. Так случилось с экспедицией капитана Скотта. - Прости, - откликнулась из душа Кора, - я провела лучшие годы в детском доме. Там про Скотта не проходили. Ты мне потом о нем расскажешь. Аписа спустилась вниз, перебежала площадь, где располагалась стоянка флаеров и наземных экипажей, а также велосипедов. В Урумчи живет немало пенсионеров, которые селятся здесь из-за чудесного горного воздуха и сухого климата. Они борются за чистоту окружающей среды и отказываются ездить на машинах или летать во флаерах. Они используют для поездок велосипеды или бегают с рюкзаками. За стоянкой располагалось длинное здание аэропорта. Алиса увидела вывеску магазина и побежала туда. В магазине она провела полчаса и выбралась наружу, толкая перед собой тележку, наполненную фруктами и сладостями: ведь если тебе доверили снабжение экспедиции, на тебя ложится тяжкая ответственность. А вдруг Кора погибнет, если в резерве не окажется молочного шоколада? А что, если придется весь день провести без пепси-колы? Так что Алиса предпочла взять больше, чем недобрать. Экспедиция должна выжить. Алиса вышла из магазина как раз в тот момент, когда к зданию вокзала на стоянку мягко опустился большой туристический летающий автобус. Из него спускались один за другим туристы, обвешанные своим скарбом, а некоторые - трофеями. К своему удивлению, Алиса узнала среди них вчерашних попутчиков. "Ой, - удивилась она, - эти отважные Магелланы провели в пустыне и на озере Лоб-Нор всего два дня! Ничего себе, смелые ребята!" Тут из дверей автобуса показался господин Кнут Торнсенсен. Он тащил за собой байдарку, которая казалась бесконечной, а Алиса стояла как зачарованная, глядя на это зрелище. Из салона автобуса были слышны возмущенные голоса задержанных этой выгрузкой туристов. Торнсенсен отбросил рюкзак и тащил байдарку, лицо его стало вишневым, и Алиса испугалась, что он сейчас лопнет. Но обошлось. Из последних сил сингапурский норвежец все же вытащил из автобуса свое сокровище, и байдарка вылетела наружу, как пробка из шампанского, а за ней, потеряв равновесие, выскочила и мадам Торнсенсен, потерявшая парик. Толстенная мадам, разумеется, не удержала равновесия и растянулась на мостовой. С грохотом покатились во все стороны кастрюли, миски, соковыжималки и прочие хозяйственные принадлежности, которые, как выяснилось, мадам брала с собой в пустыню. К счастью, находившиеся поблизости пассажиры успели подхватить мадам Торнсенсен и с трудом поставить ее на ноги, а Кнут Торнсенсен, задержавшийся из-за оплошности жены посреди стоянки, закричал на нее, держа байдарку за нос: - Ну давай же! Скорее! Сколько можно тебя ждать? Ты опять копаешься! Мадам поднялась и начала исследовать оцарапанную коленку, для чего ей пришлось наклониться, а сделать это при ее комплекции нелегко. Тут из автобуса выскочила Ма Ми с большим рюкзаком за плечами и вытянула за собой чехол с удочками. Она хотела помочь мадам Торнсенсен и склонилась к ее коленке, но мадам не стала ждать. Под грозным взглядом супруга она заковыляла к корме байдарки, с трудом приподняла ее и, хромая, побрела за мужем. Ма Ми пришлось собирать посуду и рассыпанные по земле предметы. Алиса подкатила коляску к Ма Ми и хотела помочь ей. - Ах! - воскликнула та испуганно, когда тень Алисы упала на нее. - Что ты здесь делаешь, Алиса? Ты меня выслеживала? - Я хотела тебе помочь, - сказала Алиса, но так как она держала за ручку коляску, полную продуктов для путешествия, и не сообразила отпустить ее, то помочь Ма Ми она не могла. - Спасибо, мне не надо помощи! - сказала Ма Ми. - Ты меня боишься? - спросила Алиса. - Зачем мне тебя бояться? - удивилась Ма Ми, ползая по земле и кидая в мешок кастрюли, терки, сковородки, кофеварки и чашки. - А почему вы возвращаетесь? - спросила Алиса. - Холодно? - Ужасная погода! - воскликнула Ма Ми. - Папа заболел бронхитом. Алиса отпустила тележку и стала помогать Ма Ми. Вдвоем они за три минуты собрали все вещи в мешок, Ма Ми взвалила его на спину, а Алиса взяла тяжелый чехол с удочками, положила его поперек тележки с продуктами и покатила следом за Ма Ми. - Тебе понравилось на озере Лоб-Нор? - спросила Алиса. - Ты не представляешь, как там ужасно! - откликнулась Ма Ми. - Ночью пошел снег, а потом на озере была буря, у мамы начался страшный насморк, два туриста чуть не утонули, папа Кнут раскашлялся, из пустыни летели тучи песка... Мы еще успели выбраться оттуда живыми. - Девочка права! - воскликнул шедший сзади тучный турист в меховой шубе до земли. - Это просто чудо, что мы остались в живых. Но больше всех рисковал отец этой девочки. Он пытался рыбачить в озере. Он мог утонуть в своей байдарке. - Да, именно так, - согласилась Ма Ми. - Я была с ним! Они вошли в высокий зал аэровокзала. Кнут Торнсенсен и его жена стояли посреди зала, соединенные длинной байдаркой: Кнут держал ее спереди, а его жена - сзади. Кнут увидел дочь. - Ма Ми, ты сведешь маму с ума! - крикнул он. - Сейчас же сюда! Не задерживайся, мы опоздаем на лайнер! - Спасибо, Алиса, за помощь, - сказала Ма Ми. - Надеюсь, что мы еще увидимся. Она схватила чехол с удочками и, с трудом волоча мешок, рюкзак и чехол, побежала к приемным родителям. Алиса осталась в растерянности, она даже попрощаться толком не успела. Хотя Ма Ми ей, честно говоря, очень понравилась. Она хотела бы с ней дружить. - Счастливо! - крикнула она вслед девушке. Но та не обернулась. Наверно, и не услышала, потому что Кнут Торнсенсен выговаривал за что-то приемной дочке, а она, как побитая собачонка, семенила рядом с этой нелепой байдаркой, похожей на гигантский коричневый банан. Так эта семейка и исчезла в дверях, ведущих к летному полю. Когда Алиса возвратилась к Коре, та была поражена количеством продовольствия, которое следовало взять с собой экспедиции. - Не бойся, - сказала Алиса. - Не забудь, что нам с тобой еще надо позавтракать. - Твое счастье, - сказала Кора, - что у меня тоже хороший аппетит. Иначе я тебя оставила бы в пустыне, пока не перемелешь все эти запасы. - А что поделаешь? - вздохнула Алиса. - Я ведь расту. Перед вылетом Кора позвонила следователю Лян Фуканю и сказала ему, что она вылетает в оазис профессора Лу Фу, чтобы еще раз не спеша осмотреть дом без свидетелей и специалистов. - Я вас понимаю, коллега, - согласился следователь. - Надеюсь, что вы не забудете сообщить мне, если отыщете что-нибудь интересное, пропущенное невнимательными глазами моих сотрудников. - Обязательно, уважаемый следователь, - сказала Кора. - Хотя вряд ли ваши сотрудники что-нибудь упустили. - Он обиделся? - спросила Алиса, когда Кора прекратила связь. - Не совсем так, - ответила Кора. - Следователь Лян Фукань - профессионал. Он хотел бы сам распутать это дело и найти профессора. Но он понимает, что похищение профессора, скорее всего, международное преступление и корни его могут находиться далеко от Урумчи. Конечно, ему немного обидно, что дело передали такой... такой девчонке, как я... Лучше расскажи мне, что ты видела, пока ходила в магазин. А то тебя не было так долго, что можно подумать, будто ты встретила друзей. Пока они загружались во флаер, переданный им следователем, Алиса рассказала о встрече с Торнсенсенами, которые бежали с озера Лоб-Нор, испугавшись снега и ветра. Она смешно изображала туристов, показывая, как семья норвежцев тянула байдарку. Кора слушала Алису не перебивая. Флаер был уже высоко в небе, когда Алиса наконец закончила свой рассказ и Кора спросила: - А девочка Ма Ми старше тебя? - Ей лет пятнадцать. - А родители ее в самом деле норвежцы? - Они живут в Сингапуре. - А что делает этот господин... Торн... - Торнсенсен. У него магазин детских игрушек. - Очень любопытно. И притом он - рыболов? - Да. Так мне Ма Ми сказала. Он даже пытался рыбачить под снегом на озере Лоб-Нор. Флаер летел высоко над пустыней на автопилоте, впереди уже показалась зеленая точка оазиса. Алиса выглянула в окошко. - Тебе не кажется, что листва пожелтела? Даже отсюда видно, - сказала она. Кора в ответ только кивнула. Она о чем-то напряженно думала. Алиса принялась разглядывать быстро приближающийся оазис. Теперь она уже не сомневалась. За сутки, что прошли с их вчерашнего визита сюда, на оазис как будто накатила осень. Даже Кора, хоть и думала о другом, удивилась, когда флаер опустился перед воротами, теперь наглухо закрытыми. Над забором поднимались кусты и деревья, состарившиеся за ночь, пожелтевшие, побуревшие. Все апельсины уже осыпались, порыв ветра принес охапку бурых листьев... - Это ужасно! - воскликнула Алиса. - Сломав излучатель доброты, они загубили столько невинных растений. Алиса хотела было вылезти из флаера, но тут увидела, что Кора набрала на пульте номер и спросила: - Следователь Лян Фукань может подойти? - Его нет в управлении, - ответил женский голос. - Можно мне выйти с ним на связь? - Следователь просил его не беспокоить. - У меня срочное дело, связанное с исчезновением профессора Лу Фу. Я Кора Орват. - Подождите минутку, я попытаюсь его вызвать, - сказала женщина. Через несколько секунд Алиса услышала голос следователя. - Простите, коллега, - сказал он. - Я сейчас в бассейне. Надо поддерживать себя в форме. - Простите, что я вас отрываю от занятий, - сказала Кора, - но у меня дело большой важности. - Говорите, коллега Орват. - Скажите, пожалуйста, проверяли ли вы туристов, которые ночевали позавчера на озере Лоб-Нор неподалеку от оазиса профессора? - Разумеется, коллега, - ответил следователь. - Мы проверили обе группы туристов, которые ночевали на озере Лоб-Нор. Никто не покидал лагерь, но за сутки они так продрогли и промокли, что в полном составе помчались по домам. - Вы совершенно уверены? - У меня нет никаких сомнений. - В голосе следователя звучало недовольство недоверием Коры. - Знаете ли вы, - спросила Кора, - что у семьи Торнсенсен была большая байдарка? - Разумеется, - ответил следователь. - Торнсенсен - заядлый рыболов. Мы даже связались с Сингапуром и выяснили, что это чистая правда. Отпуск он проводит в своей любимой байдарке. - Заглядывал ли кто-нибудь в его байдарку? - спросила Кора. - Почему мы должны подозревать уважаемого человека, хорошо известного в кругах торговцев детскими игрушками? За него могут поручиться сотни людей. Алиса подумала, что они испортили Лян Фуканю купание. Ни один следователь не любит, если намекают на то, что он что-то упустил или не заметил. - И все-таки я очень прошу вас дать сигнал в Ташкент, чтобы там под любым предлогом заглянули внутрь байдарки, - попросила Кора. - Зачем? - спросил следователь. - Может, вы подозреваете, что там спрятан труп профессора Лу Фу? - Чтобы выяснить, нет ли в байдарке скоростного двигателя, который позволил бы ей за ночь долететь от озера Лоб-Нор до оазиса профессора Лу Фу. - Хорошо, хорошо, - сказал Лян Фукань. Каково ему было подчиняться этой самоуверенной девчонке из ИнтерГпола! Рассерженный следователь отключил связь. - Нехорошо получилось, - произнесла Кора. - Нам же вместе работать, а он, кажется, мною недоволен. - Я с ним согласна, - сказала Алиса. - Мой опыт общения с людьми показывает, что эта семья - не преступники. Я разговаривала с Ма Ми. Она нормальная, хоть и не очень счастливая девочка. - И все равно, - упрямо сказала Кора. - Если есть хоть маленькое подозрение, его надо развеять. Ведь ты же не знаешь, куда делся профессор. И я не знаю. Но неразрешимых тайн не бывает. Кто-то, хотя бы похититель или убийца, знает, что случилось. И если мы его выследим, то и сами все узнаем. Они вошли в сад. Сад словно проснулся, удивился тому, в какой суровой, зимней, неприветливой пустыне он расцвел. И постарался соответствовать этой пустыне, как Золушка в роскошном платье и хрустальных туфельках, оказавшись на кухне, спешит все снять и спрятать, чтобы никто не догадался, какой проступок она совершила. Вот и сад стал серым, жухлым, несчастным, увядшим. - Уж лучше бы, - сказала Алиса, пока они шли по дорожке к дому, - здесь была пустыня как пустыня. А то очень грустно. В этот момент они услышали впер

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору