Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Долинго Борис. Странник по граням 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -
Нас с ними остаётся четверо: четыре к пятидесяти это не катастрофичною Оружие бы нам помощнее... Диаскен машинально кивнул и уточнил: Из четверых-то - одна баба. Лис ухмыльнулся: А вот насчёт этого мне кажется, что из них троих эта баба может быть самый большой мужик. Но вам просто незачем рисковать своими жизнями и дальше. Я предлагаю вам вернуться в Омакс, даже не предлагаю - настаиваю на этом. Диаскен задумался, как бы взвешивая на ладони пригоршню великолепных самоцветов. На несколько минут воцарилось молчание. Скаридис как самый молодой не подавал голоса вообще, опустив глаза в землю. Лис выглянул наружу, но там пока было тихо, очевидно не происходило ничего, что встревожило бы дежурившую Монру. Наконец Диаскен вздохнул и, ещё раз покачав камни на ладони, сказал: Это, конечно, большое богатство. Я мог бы заново отстроить дом, лавку, купить любое судно и продолжить торговлю. Но, такого компаньона, каким был Тарлан, я уже вряд ли найду. Я с твоего позволения, Лис, отдам часть драгоценностей юноше, и пусть он возвращается домой и откроет своё дело, Тарлан кое-чему его научил. А я иду с тобой. Честно говоря, мне всегда хотелось путешествовать. Да я вроде как и путешествовал, занимаясь торговлей, но дальше Ильмира я так и не добрался, а потом наладились дела с Аркадией, и я полностью погряз в этом. Конечно, грех было жаловаться, я зарабатывал большие деньги, но настоящие путешествия кончились. В общем, я иду с тобой до конца, будь что будет. Я хочу своими глазами увидеть чудеса, о которых ты мне тут говорил. А потом ты один из немногих людей, с кем я был по-настоящему дружен, и ты в беде. Тебе нужен любой, кого ты можешь назвать союзником, поэтому я буду с тобой. Ах ты, старый торгаш! - пробормотал Лис. - Ещё немного и я растрогаюсь до слёз. Ну, спасибо! Лис обнял Диаскена. Несколько камней выпали из руки торговца, и Диаскен наклонился их поднять, а потом выбрал несколько, и подал Скаридису. Возьми, мой юный друг, ты заслужил награду. Этого хватит тебе для того, чтобы начать собственную торговлю. Юноша приложил руку к груди и поклонился. Уважаемый Диаскен! Я многим обязан своему хозяину, Тарлану, но вы были его компаньоном и тоже многому меня научили. Я хочу служить вам, разрешите мне никуда не уходить, а остаться с вами. Я прошу этой чести и у вас, уважаемый Лис. Вот увидите, я буду вам полезен: у Тарлана я, кроме всего прочего, выполнял обязанности телохранителя во время его торговых поездок, вы уважаемый Диаскен это знаете. Я хорошо стреляю из лука, метаю копья и ножи, я умело дерусь на мечах. Не сомневайтесь, я вам пригожусь. Лис улыбнулся: А тебя не страшит непонятное? Ты не боишься демонов в человеческом обличии, что преследуют меня? Кроме того, мы идём в Проклятый лес, там тоже хватает всякой жути. Скаридис глотнул. Честно говоря, мне боязно, - признался он. - За эти дни я увидел много страшного и непонятного для меня. Но я верю вам, уважаемый Лис, и буду делать то, что вы мне скажете. Если вы скажете убивать демонов, я буду их убивать. Да и с вампирами и гарпиями я попробую справиться. Если вы увидите, что я трушу, ударьте меня, чтобы привести в чувства! Лис переглянулся с Диаскеном. Торговец улыбнулся: Брат Скаридиса, который погиб в прошлом году, тоже был смелый парень. Крепкая эллинская порода, - кивнул Лис. - Ну что же, друзья, спасибо, вместе так вместе! Будет трудно, и это единственное, что я вам могу обещать. А сейчас я посмотрю, что там делается. Лис вышел из пещеры и поднялся на склон, где лежала с биноклем Монра. Она обернулась и снова припала к окулярам. Лис скользнул взглядом по её фигуре и вздохнул. Ну что? - спросил он, опускаясь рядом с Монрой на жёсткий каменистый склон. - Ты, надеюсь, на небо посматриваешь? Я ведь говорил, что шаровики запустили соколов. Монра кивнула и протянула бинокль Лису. Он посмотрел и увидел, что индейцы организовали совещание. Очевидно, они решали, как им быть теперь. Лис усмехнулся. Он знал ишту-хо и мог предположить, что многие воины предлагают разные планы отмщения за унижение, нанесенное чужестранцами. Но Лис знал достаточную осторожность вождя Шольтеака, который наверняка поймет, что с луками и копьями индейцы ничего не смогут сделать с шаровиками, и постарается увести своё племя подальше от этих мест. Времени на раздумье у Лиса было немного, и если он хотел воплотить свой план в реальность, то действовать нужно было прямо сейчас. Лис ещё раз изложил Монре, что он хотел сделать. Монра выслушала его со своим обычным достаточно неприступным видом. Лис, правда, заметил, что лёд в голосе женщины как будто несколько подтаял, когда она высказалась о том, что индейцы могут убить его. Это вряд ли, - сказал Лис, - и я уже объяснял, почему. Я, однако, на всякий случай возьму с собой маленький лучемёт. Он условился с Монрой, что они будут ждать его в пещере, не ослабляя наблюдения за окрестностями на случай появления шаровиков или соколов. - И у меня к тебе просьба. Несмотря на то, что ты ведёшь себя так надменно с презренным ванвиром, коим я являюсь в твоих глазах, ты мне нравишься, хотя бы потому, что не могу не признать: ты действительно очень красивая. Монра презрительно усмехнулась, разглядывая Лиса, но ему показалось, что при этих его словах во взгляде женщины всё-таки что-то дрогнуло. Лис улыбнулся. По-моему, не всё для тебя потеряно, - сказал он. Что ты имеешь в виду? - не поняла Монра. Да ладно, это я так, - махнул рукой Лис, - не обращай внимания. В общем, я, не смотря ни на что, считаю тебя женщиной не только красивой, но и достаточно мужественной и, по крайней мере, неглупой. Какая честь слышать всё это от землянина, - язвительно сказала Монра. Приятно сознавать, что ты так думаешь, - парировал Лис. - Ну а так у меня к тебе личная просьба: присматривай, пожалуйста, за Нимратом, чтобы он не делал глупостей пока меня не будет. Он единственный, кого я опасаюсь в нашей компании: такие иногда опаснее врагов. Монра хмыкнула и покивала, соглашаясь. Лис рассказал женщине, что греки остаются с ними. Монра пожала плечами, но никак не прокомментировала это. Лис дал ей свой гримёрский набор, и посоветовал, не теряя времени, использовать из него всё, что ещё можно использовать для изменения внешности. На всех вряд ли хватит по полной программе, но ты постарайся использовать всё как можно рациональнее. Хорошо, - коротко ответила Монра и немного задержала взгляд на Лисе. У Лиса возникла мысль, что, возможно, она несколько меняет своё мнение о "дикаре". Секунд он тоже молча смотрел на Монру, затем встал и, дружески коснувшись её плеча, сказал: Ну ладно, я пошёл. Женщина отстранилась: Не распускай руки, землянин. Лис вздохнул. Знаешь, - сказал он, - ей-богу, как говорится: будь попроще, и к тебе просто потянутся люди. И, заметь: даже ванвиры! - Он встал, подмигнув Монре, и пошёл в пещеру. Перед тем, как вывести свою лошадь, Лис снова немного воспользовался содержимым своей сумки и поработал над своей внешностью. Он вернул своим волосам тёмный цвет и даже усилил его, сделав волосы ещё более чёрными, увеличил горбинку на носу и сменил контактные линзы, сообщив глазам тёмно-карий цвет. Усы, которые индейцы не носили, Лис убрал. Лис ехал к индейскому каравану, постоянно поглядывая по сторонам. Но всё было спокойно, гравилёты рыскали далеко. Его быстро заметили, и навстречу выехало шестеро воинов. Когда индейцы, трое из которых держали наготове луки, а трое выставляли копья, приблизились на расстояние полёта стрелы, Лис остановил лошадь, отпустил поводья и сделал приветственный знак, означавший, что он идёт с миром. После этого он скрестил руки на груди и стал спокойно ждать. Индейцы гортанно вскрикнули и пустили стрелы, которые вонзились в землю прямо перед ногами его лошади. Лис молча смотрел, не меняя позы. Это было своего рода боевое приветствие и одновременно проверка выдержки незнакомца. Лис внутренне усмехнулся: так индейцы постоянно доказывали свою храбрость и некоторым образом самоутверждались. Поскольку Лис не проявлял враждебности и держался спокойно, воины подъехали на расстояние нескольких метров, окружив его со всех сторон. Два воина - один постарше, другой помоложе показались Лису знакомыми. Он наверняка видел их раньше, когда бывал в главном стойбище племени. Но его индейцы, естественно, не узнавали. Приветствую вас, славные воины ишту-хо! - сказал Лис на наречии племени. - Я охотник, и хочу говорить с вашим вождем, храбрым Шольтеаком. Индейцы переглянулись - незнакомец знал их вождя. После нескольких секунд замешательства самый старший кивнул: Следуй за нами, охотник. Мы сообщим о твоём желании великому Шольтеаку. Они двинулись к каравану, двое впереди, остальные по бокам от Лиса, держа луки наготове. Возле первых повозок старший воин велел Лису остановиться, а сам направился к группе старейшин, среди которых Лис увидел и вождя. Оставшиеся воины не спускали с него глаз. Мужчины и женщины, находившиеся поблизости и не занятые наведением порядка в караване после обыска, тоже разглядывали незнакомца, но к настороженности стражей примешивалась изрядная доля явного любопытства. Наконец воин, докладывавший вождю, вернулся и сообщил, что Шольтеак готов выслушать незнакомого охотника. Лис кивнул и поблагодарил воина, после чего они уже вдвоём направились к месту, где на разостланных на земле шкурах расположились вождь и старейшины, курившие трубки. Лис спешился и приветствовал вождя и старейшин, на что те благосклонно кивнули. Шольтеак жестом пригласил его сесть. Лис снял меч и сел, положив оружие рядом. Шольтеак махнул рукой, и молодой воин подал Лису трубку. Лис не мог сказать, что ему нравились сорта табака, которые выращивали индейцы, но это был не тот случай, чтобы выбирать, поэтому он сделал затяжку, демонстрируя удовольствие, и выпустил струю дыма. Следя за реакцией старейшин, Лис увидел, что на их мало проницаемых лицах скользнуло удовлетворение: индейцы не очень-то жаловали тех, кто отказывался от трубки или же курил с явной неохотой лишь бы соблюсти протокол. Я слушаю тебя, незнакомец, - сказал Шольтеак. - Расскажи, кто ты и откуда знаешь моё имя. Мы тебя не знаем. - Вождь обвёл взглядом старейшин, которые согласно кивнули головами. Лис тоже кивнул в знак согласия и, не торопясь, затянулся ещё раз, демонстрируя степенность в разговоре, что чрезвычайно ценились у индейцев, особенно в разговорах с более старшими. Кроме того, они вообще очень любили слушать рассказы, тем более, если таковые выглядели правдоподобными. Поэтому цветистость речи тоже была в почёте. Лис выдал историю, которая сформировалась у него в голове, пока он наблюдал за караваном в бинокль. Он охотник, причём, наполовину индеец. Мать его происходила из племени, жившем далеко на юге в прерии за рекой Штром. Отец был рыцарем из государства Алемана, и мальчика нарекли по желанию отца Германом. Но злые родственники выжили внебрачного сына рыцаря, тем более что он был больше похож на мать, чем на отца, и совсем молодым юношей он отправился скитаться и охотиться. С тех пор много лет он ведёт кочевую жизнь, и успел побывать во многих местах. Рассказав про стычки с племенами джунглей и о приключениях на берегах Южного и Северного морей, Лис поведал, что, скитаясь, он встретил храброго охотника, который, хотя и не был индейцем, но был тесно связан с одним из племён. Из уст своего нового знакомого Герман услышал о прекрасной и опасной стране у подножия Северных Безвоздушных гор, которую многие называют Проклятым лесом. Индейцы при этих словах переглянулись: дурная слава Проклятого леса намного превосходила слухи о его красотах. Лис продолжил свой рассказ о странствиях со своим новым другом. Он также поведал, как они попали в засаду на границе прерии и джунглей, чуть не лишились своих скальпов, потому что племя омельков, живущее там, славится как непревзойденные охотники на людей. Однако благодаря хитрости и ловкости встреченного им охотника он остался жив. Он поклялся в верности своему новому другу, и они побратались. Далее Лис рассказал, что четыре месяца назад он расстался с храбрым охотником на реке Тикса. Сам он продолжал бить дичь в лесостепи, а его друг отправился в своё племя вишту, которое, как он сказал, жило где-то у озера Эсон. Это соответствовало действительности: как раз четыре месяца тому назад Лис отсутствовал в стойбище вишту и именно тогда вернулся в племя. Ишту-хо могли это знать. Со своим новым другом Герман условился встретиться через четыре месяца в этих местах на берегах Трапхора, однако он ждёт его здесь уже несколько дней, но охотник не появился. Шольтеак лёгким движением руки остановил рассказ Лиса. Лис почтительно замер, всем своим видом показывая готовность выслушать вопрос вождя, а затем продолжить свой рассказ. Ты сказал, что твой друг из племени вишту? - спросил вождь. - Скажи, как его имя? Индейцы прозвали его Благородным Лисом, вождь. Может быть, ты слышал о нём? Шольтеак и старейшины снова переглянулись. После стандартно выдержанной паузы Шольтеак сказал: Мы хорошо знали Благородного Лиса, можно сказать, что он был нашим другом. В вигвамах ишту-хо всегда нашлось бы для него место, пожелай он быть с нами. У него возник раздор с вождем вишту Шотшеком. Это, к сожалению, вспыльчивый и вздорный человек, да хранит Творец и боги его душу, как и души остальных вишту. Хорошенькое дело, подумал Лис. Вслух он сказал: Я слышал от своего друга Лиса о племени вишту и о вожде Шотшеке. Что же случилось с ними? И что же мой друг, где он? Если он жив, я хотел бы быть ему полезным и оказать посильную помощь. Мы до конца не знаем, что произошло в стойбище вишту. Спаслось только несколько человек, которых мы приютили у себя, и ты сможешь поговорить с ними позже. Они рассказали, что в стойбище вишту приходили люди, одетые в серые доспехи. Эти доспехи не те, что носят греки: их не пробивает ни стрела, ни копье. Эти люди хотели найти твоего друга Лиса, и очевидно не с благими намерениями. Но Лиса в стойбище в то время не было, потому что Шотшек хотел, чтобы Лис взял его дочь в свой вигвам, а Лис этого не захотел. Кстати сказать, дочь Шотшека оказалась одна из немногих вишту, кто уцелел. Произнеся эти слова, Шольтеак слегка усмехнулся, и продолжал: Я понимаю Лиса - дочь Шотшека не вызывает желания мужчин. Зря Лис не принял в своё время моего приглашения в племя ишту-хо: моя дочь красива, и ничто не мешало бы ему взять её в жены. А так Лису пришлось бежать, потому что Шотшек в ярости, ослепившей его разум, решил казнить Лиса. При этих словах вождя на непроницаемых лицах старейшин появились тени улыбок, и они согласно покивали головами. О, вождь, - воскликнул Лис. - Случилось так, что я уже знаю об этих людях в серых доспехах, а сегодня видел их издалека, когда они подлетали на плоту с прозрачным вигвамом к вашему каравану. Мне также рассказали о них люди, которых я встретил недавно, и которые скрываются от этих воинов в серых доспехах. Прошу тебя, расскажи мне о них подробнее. Что они сделали с племенем вишту и с моим другом? Если они его враги, то они и мои враги. Я готов убивать их! Шольтеак покивал головой. Теперь они и наши враги. Они убили почти всех вишту, с которыми мы были в союзных отношениях. Они убили Шотшека, который хотел поймать Лиса, и последовал за ним в город греков Омакс, что в большой излучине Трапхора. Они пришли в племя вишту и потребовали сказать, где Лис. Им ответили, что Лис бежал в Омакс, но люди эти хотели обыскать стойбище. Возникла стычка, и незнакомцы сожгли всё стойбище своими огненными лучами, не пощадив никого. Поэтому мы, ишту-хо снялись с насиженного места и решили уйти подальше. Вождь потряс сжатым кулаком: Мы бы тоже не дали обыскивать свой караван, но что можно сделать против лучей, которые горячее, чем лучи солнца? Во имя спасения своего народа я приказал воинам опустить луки. Ты мудр, о, вождь, - искренне сказал Лис, поклонившись. - Только великий вождь, понимая, что враг сильнее его, и щадя своих жён и детей, сможет устоять перед желанием выпустить стрелу во врага. Старейшины довольно закивали. На некоторое время воцарилась тишина, и все попыхивали трубками. По знаку вождя Лис продолжил свой рассказ. Он описал встреченных незнакомцев, рассказал, что они пришли из сказочной страны, находящейся за Безвоздушными горами. По версии Лиса незнакомцы являлись врагами серых воинов, уничтоживших племя вишту и заставившими испытать унижение ишту-хо. Его спутникам, которые скрывались сейчас в пещере неподалеку, очень важно было попасть в Проклятый лес, чтобы они могли начать равную борьбу со своими врагами - шаровиками, потому что в Проклятом лесу у них спрятано нужное оружие. И что же хочешь ты? - спросил вождь. Лис объяснил, что, как благородный человек, он хотел бы просить вождя помочь его случайным спутникам скрыться от погони на некоторое время. Серые воины вряд ли будут обыскивать караван повторно, а при следующей встрече с гравилётом индейцы могут рассказать, что видели тех, кого преследуют шаровики и, таким образом, направить погоню по ложному следу. Таким образом они хоть малой толикой, но уже поквитаются с врагами. Если Шольтеак направит своё племя за Трапхор в пустынные земли у верховьев Тиксы, беглецы смогут с караваном добраться до места, откуда останется совсем немного до цели их путешествия - Проклятого леса. Но мы собирались двинуться за Тиксу, - сказал Шольтеак, - на берега Северного моря. Ставить вигвамы вблизи Проклятого леса мне не представляется разумным. Лис возразил: берега моря весьма густо населены. Придя туда, ишту-хо неизбежно столкнуться с теми, кто считает эти земли своими охотничьими угодьями. И напротив, земли в верховьях Тиксы пустынны, но богаты дичью, это сущий рай для охоты. Чудовища же редко покидают плато, на котором раскинулся Проклятый лес, так что опасаться их не стоит. Тем более что он, Герман, не сомневается в храбрости воинов племени. И, в конце концов, у чудовищ нет сжигающих лучей, так что они всё же менее опасны, чем шаровики. Конечно, Лис отчаянно рисковал. Убедить индейцев, веками сторонившихся близости Проклятого леса, направиться туда для жизни и охоты было непросто. Кроме того, существовала опасность, что Шольтеак, движимый стремлением уберечь свой народ от гнева серых воинов, мог просто выдать Творцов шаровикам, хотя скорее всего уязвленная гордость не даст вождю так поступить. Возможность спрятать Творцов в караване до момента, когда до Проклятого леса останется совсем недалеко, была единственным шансом начать движение к цели надёжно замаскировавшись, а не по открытой местности, которую прочёсывают шаровики. Проблема состояла только в том, чтобы убедить вождя идти туда, куда нужно. Шольтеак задумался. Наконец он сказал: Нам нужно провести совет. Ты, охотник Герман, можешь пока отдохнуть, и женщины дадут тебе поесть. Шольтеак дал команду воину, сопровождавшему Лиса, провести его туда, где он сможет получит еду и воду. Лис поклонился и в сопровождении в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору