Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Долинго Борис. Странник по граням 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -
тношении Монры. Действуя по принципу "око за око", Шольтеак от имени совета старейшин постановил, что женщину чужестранцев должны поиметь все мужчины - родственники убитых Нимратом воинов и родственники изнасилованной девушки, включая сына вождя, который должен был стать мужем Мильотоко. Причём именно так, как это сделал Нимрат. Лис бросил взгляд на Монру. Она, казалось, уже успокоилась. А вот этого я и опасался, - шёпотом сказал Лис. Ты за меня не волнуйся, - ответила Монра. - Сделай только, как я просила - договорись о том, чтобы мне позволили совершить омовение в реке. Что ты задумала? Тебя убьют при попытке сбежать. Ты не сможешь... Монра дёрнула плечом: Я ведь тебя прошу, а дальше не твоя забота. Ты только продумай, как будешь действовать, когда они встретятся с шаровиками. Лис покачал головой: Ну, смотри... Я, конечно, сделаю то, что ты просишь, ну а остальное будет зависеть от того, какое наказание вождь приготовил персонально для меня. Шольтеак как раз говорил, указывая на Лиса: Охотника Германа мы оставим пленником до тех пор, пока не встретим Благородного Лиса, который сможет подтвердить или опровергнуть его слова. Я признаю благородство Германа, который своими действиями спас мне жизнь, но мы должны также помнить, что именно он привёл к нам чужестранцев, навлёкших на нас столько бед. Кроме того, он должен был предупредить нас, что у чужестранцев имеется чудесное оружие. Он не сделал этого, хотя должен был, если в его жилах течёт индейская кровь. Шольтеак указал на греков: Мы знаем жителей города Омакс. Мы торгуем с ними и всегда жили с греками в мире и согласии. Поэтому греков мы отпустим, пусть уходят. Мы не знаем, что свело их с этими людьми, - вождь кивнул на Творцов, - но будем считать, что это недоразумение. Пусть уходят и расскажут в Омаксе о том, что племя ишту-хо всегда благородно относится к союзникам. Когда мы прибудем в Омакс на волшебном плоту, надеюсь, они смогут встретить нас достойно. Ну и дипломат, чёрт его побери, - прошептал Лис, - кто бы мог подумать... Шольтеак сделал знак воинам, чтобы развязали Диаскена и Скаридиса. Диаскен вопросительно посмотрел на Лиса. Не судьба, друг, - пожал плечами Лис. - Отправляйтесь домой и не думайте обо мне. Вы ничем сейчас не поможете. Только возьми мои драгоценности. Я твой должник и я не уверен, что смогу вернуть тебе то, что задолжал. Поэтому возьми сейчас. Лис попросил у вождя разрешения отдать Диаскену мешочек, который висел у него на шее. Проверив, что находится в мешочке, Шольтеак разрешил отдать греку камни. Это ещё одно подтверждение нашего благородства, - заявил он. Греков увели, а пленники остались перед вождём. Шольтеак спросил, готовы ли они добровольно показать, как пользоваться оружием. Эльот и Монра отрицательно покачали головами. Шольтеак посмотрел на Лиса. Лис кивнул в знак согласия. Я готов показать тебе это, вождь. Ты что, идиот?! - закричал Эльот. Они всё равно заставят нас сделать это. Ты же понимаешь, что существует масса способов заставить человека сделать что-то, и боль чрезвычайно сильный аргумент для убеждения. Тебе надо договориться с ними о чём-то другом, - сказала Монра. - Может быть, убедить их побыстрее двинуться в Проклятый лес, пока не появились шаровики, пообещать им показать склад оружия там. Мы выиграем время, и это даст кое-какие шансы. Лис отрицательно покачал головой: Я уже вижу, что сейчас для индейцев главное - это шаровики. Тут их не переубедить, они как дети: загорелись игрушкой в виде наших лучемётов и не успокоятся, пока не получат её. Кроме того, их обуревает жажда мщения шаровикам. Не было бы шаровиков, которые оскорбили их первыми, мы бы уже жарились на кострах, это точно. Так что в какой-то мере нам повезло: мы вторые в очереди. Но я не покажу им, если удастся, как перезаряжать оружие. Ты думаешь, при таком развитии событий у нас могут появиться шансы? - спросила Монра. Шансы, если и есть, то мизерные, но мне совсем не хочется, чтобы нас пытали, во всяком случае, чем позже, тем лучше. Лучше встретить то, что нас ждёт, в хорошей физической форме. Пока я же волнуюсь по-настоящему за тебя. Монра усмехнулась: Я же тебе сказала, что от тебя требуется не волноваться, а упросить вождя разрешить мне вымыться в реке. Шольтеак прервал их разговор, потребовав от Лиса чёткого ответа. Лис снова утвердительно кивнул: Я дал вождю слово показать, как пользоваться этим оружием, и я его сдержу. Хорошо, - удовлетворённо сказал Шольтеак. - А теперь приступим к наказанию женщины чужестранцев. Пусть при этом присутствует всё племя. Вождь сделал знак, и из рядов индейцев вышли мужчины, которые являлись родственниками убитых воинов и изнасилованной девушки. Лис насчитал четырнадцать человек. Шольтеак внимательно оглядел строй исполнителей приговора и указал на одного юношу: Почему вышел ты, Хварикша? Ты не родственник Мильотоко, и никто из твоих родственников не убит чужестранцем? О, вождь, - ответил молодой воин, - все знают, что я первый сватался к Мильотоко, но она предпочла твоего сына. У меня тоже есть право отомстить. Шольтеак усмехнулся: Интересный довод, но я вижу, что тебе просто хочется попробовать рыжеволосую женщину чужестранцев, ведь ты ещё не был в сражениях, и не познал сладости обладания вражескими женщинами, когда они кричат от предсмертного наслаждения, доставляемого им нашими воинами, перед тем, как расстанутся со своими скальпами. В толпе засмеялись. Но среди наших воинов наверняка найдётся немало тех, что захочет того же, и, разрешив тебе, я не буду иметь оснований запретить им сделать то же. Если же я отдам чужестранку всем сразу, то она может не выдержат мужской силы наших воинов, и у нас останется только одна приманка для чужестранцев с летающего плота. - Вождь кивнул на Эльота. - Поэтому я не сделаю для тебя исключения: ты не примешь в этом участия. Я всё сказал! - Шольтеак махнул здоровой рукой, приказывая Хварикше уйти. Лис встретился глазами с Монрой, и красавица состроила ему лёгкую гримасу, подмигнув. Лис с сомнением покачал головой, но ему даже нравилось, как держалась Монра, хотя он и не понимал, то ли она испытывает некоторое извращенное возбуждение от предвкушения того, что её будет иметь такое количество мужчин, то ли она действительно решила попробовать сбежать. Лис был бы рад, если бы Монре это удастся, ведь, несмотря на мизерность шансов побега при купании в реке, шансов спастись в случае передачи шаровикам у Творцов вообще не было. Монра сделала шаг вперёд и обратилась к Шольтеаку, одновременно показав глазами Лису, чтобы тот переводил. Шольтеак выслушал Монру и задумался. Потом усмехнулся и сказал: Если ты рассчитываешь убежать, красавица, то тебе не на что надеяться. Стрелы моих воинов нагонят тебя, не успеешь ты проплыть и десяти метров. Мне не следовало бы разрешать тебе мыться, поскольку ваш друг накормил Мильотоко её собственным калом с конца своего члена. Но тебя будут иметь тринадцать воинов, и ты будешь поглощать их семя. Это достаточным образом унизит тебя и твоих друзей. Так что иди, совершай омовение. На берегу и состоится наказание. Монре развязали руки, и она в сопровождении трёх воинов с луками пошла к реке. За ними двинулись и тринадцать исполнителей приговора. Шольтеак сделал знак рукой Лису и Эльоту, которые по-прежнему стояли со связанными руками: Следуйте вместе с ними. Вы должны присутствовать при наказании, чтобы полнее чувствовать унижение. Лис и Эльот пошли за Монрой. Их тоже сопровождала стража во главе с Читоко. На берег реки потянулось почти всё племя. Над головой промелькнула тень. Лис поднял глаза и увидел сокола. Он обратил на него внимание Эльота. Шаровики будут здесь довольно скоро, - сказал Лис. Эльот обречёно кивнул, но промолчал. О чём ты говоришь? - спросил Шольтеак, который тоже шёл рядом. Ты знаешь эту птицу? - спросил вождя Лис. Шольтеак кивнул: Конечно, это железный сокол. Когда-то давно таких птиц было много, но теперь их никто не видел уже много лет. Её нельзя убить стрелой, и есть легенда, что эти птицы - посланцы Создателя-Творца Ты хорошо осведомлён, - кивнул Лис. Факт, что соколы не появлялись много лет, лишний раз говорил о том, что владелец Дворца Терп отсутствовал давно. Видимо, раньше хозяин часто запускал соколов для наблюдения за поверхностью своей планеты. То, что мы увидели эту птицу сейчас, - продолжал вождь, - добрый знак. Значит, я принял правильное решение, и моё племя одержит победу над чужаками. Лис усмехнулся: Скорее, наоборот. Вождь гневно зыркнул глазами на Лиса, но не удостоил его ответом. Тропинка от лагеря индейцев к реке шла сначала по довольно высокому берегу над омутом, где глубина, судя по всему, была очень приличная, после чего примерно метров через двести спускалась на полосу песка, образовывавшего отличный пляж. В том месте, где сейчас шла Монра, берег возвышался над водой метра на три-четыре. Воины с луками шли в нескольких метрах позади женщины. Неожиданно Монра схватилась за живот, застонала и присела. Воины от неожиданности тоже остановились и все как по команде оглянулись на вождя, как бы спрашивая, что делать. Это была их ошибка - они на секунду оставили Монру без внимания. Монра, казалось, только этого и ждала. Она схватила большой камень, валявшийся у её ног, и прыгнула с обрыва в реку. Несмотря на всю неожиданность ситуации, Лис оценил сообразительность Монры: камень ей был нужен в качестве балласта, чтобы быстро уйти в глубину. Индейцы закричали. Несколько воинов пустили стрелы, но опоздали - Монра уже скрылась под водой. Лучники столпились на обрыве, готовые стрелять, когда женщина вынырнет, чтобы глотнуть воздуха. Шольтеак изрыгал громкие проклятия. Лис с Эльотом, несмотря на связанные руки, тоже подошли к обрыву, чтобы посмотреть вниз. Прошла пара минут, но Монра не появлялась. Шольтеак приказал нескольким воинам нырять в воду и проверить, не спряталась ли беглянка на дне, зацепившись за коряги в омуте. Индейцы начали прыгать в воду, но один за другим выныривали ни с чем: Монры в омуте не было. Лис напряженно всматривался в воды Трапхора, но солнце светило так, что высокий берег отбрасывал тень, и рассмотреть что-либо было трудно. Кроме того, в этих краях река несла довольно много взвешенного ила, так что не отличались особой прозрачностью. Прошло уже минут пять. По всем понятиям Лиса Монра должна была бы уже или вынырнуть, или задохнуться. Сколько бы она не проплыла под водой, всё равно она должна была появиться в пределах видимости. Индейцы начали обшаривать прибрежные кусты, надеясь там найти беглянку, но всё было безрезультатно. Я ничего не понимаю, - неуверенно пробормотал Лис скорее самому себе, чем стоявшему рядом Эльоту, - она что - решила покончить собой? Кто - она!? - чуть не закричал Эльот. - Никогда не поверю, что она пойдет на самоубийство только для того, чтобы не отдаваться мужикам. Но где же она? - удивлённо сказал Лис. - Она же не может столько находиться под водой, если, конечно, у неё нет какого-то приспособления, о котором мы не знали... Эльот неожиданно резко мотнул головой, как бы желая за неё схватиться связанными руками: Чёртова сука, как же я не догадался! У неё явно были с собой носовые фильтры! Вот тварь: бросила нас, а сама удрала! Эльот с досады пнул землю носком своего ботинка. Ушла, ушла, а нас бросила подыхать! Лис сказал "Хм" и задумался. Он понял, про какие фильтры говорил Эльот. Во дворце Лис видел материал, точнее даже не материал, а сложнейшее устройство в виде толстой пленки, позволявшее интенсивно извлекать кислород из воды или газообразной среды. Если каким-то образом сделать из этого материала фильтры и вставить их, скажем, в нос или наложить на рот в виде повязки, то можно было бы достаточно долго находиться под водой, в дыму или ещё где-то, где просто так дышать было бы невозможно. Повязку на рот Монра просто не могла сделать незаметно, но очевидно, она смогла засунуть фильтры в нос, вот только когда? Однако в любом случае Лису было приятно, что Монра избежала наказания и спаслась, по крайней мере, пока. Эльот продолжал бушевать, проклиная коварство Монры, бросившей их. Слушай, что ты сходишь с ума? - сказал Лис. - Во-первых, она ничем бы нам сейчас не помогла. А, во-вторых, если хоть она оказалась на свободе, то, может быть, она придумает, как нам помочь позже? Она?! - снова заорал Эльот. - Она уже и думать про нас забыла, говорю тебе. Ей на нас наплевать, она спасла свою шкуру - и довольна! Но ведь ей одной тоже придётся непросто: она не знает местности и, кроме того, тут рядом шаровики, а оружия у неё нет. Я не удивлюсь, если у этой стервы не припрятано где-то оружие. Она могла нам ничего не сказать. Так что не рассчитывай на её помощь. Да ладно тебе, - сказал Лис и вздохнул. - О людях надо думать лучше. То, что он уже знал о Творцах, свидетельствовало, что Монра вряд ли будет рисковать собой ради кого-то другого. Глядя, например, на Эльота или, тем более, на погибшего Нимрата Лис готов был с этим согласиться. Но был и Васак, который в Омаксе прикрывал отход остальных. Хотя, может быть, он был убит и достаточно случайно, попав под выстрел? "С чего, действительно, я взял, что он прикрывал кого-то?", подумал Лис. К ним подошёл Шольтеак с воинами и приказал увести Эльота. Стражам был приказано держать Творца в фургоне связанным, а Лиса убить при малейшей попытке бегства. Лис понял решение вождя: Эльот оставался единственной приманкой после исчезновения Монры. Удивление Лиса вызвало то, что Шольтеак приказал развязать его - на это он не рассчитывал. Некоторое время вождь стоял, глядя, как Лис разминает затёкшие руки. Встретившись глазами с Шольтеаком, Лис спросил: Ты не боишься развязывать меня, вождь? Шольтеак скрестил руки на груди, осторожно пристроив перевязанную культю поверх здоровой руки. Ты не сможешь бежать - мои воины настороже. Но женщина же убежала, - усмехнулся Лис. Глаза вождя гневно блеснули: Она не убежала. Она не смогла бы убежать. Она предпочла умереть, но не быть опозоренной, и я уважаю её за это. Мильотоко тоже хочет убить себя, и её пришлось даже связать, чтобы она одумалась. Она ещё так молода. Хотя я и понимаю, как ей трудно будет жить с таким позором, но молодые должны жить. Шольтеак повернулся: Идём к повозкам, - приказал он. - Ты научишь нас пользоваться оружием чужестранцев. Но помни: ты умрёшь страшной смертью, если задумаешь нас обмануть. Они двинулись к лагерю. Рядом шло несколько воинов с копьями, луками и томагавками на случай, если Лис попытается бежать. Лис погладил браслет-излучатель на правом запястье: сейчас использовать его не имело смысла по тем же соображениям, что и ранее. Вот когда появятся шаровики, возможно, браслет пригодится и вновь выручит своего хозяина. А в том, что шаровики появятся, у Лиса не было сомнений. Даже если бы индейцы сами не намеревались искать чужестранцев, летающих на волшебном плоту, сокол, круживший над индейской стоянкой, наверняка сообщит, что видел Творцов. Так что шаровики обязательно появятся, и возможно очень скоро. Вождь, - сказал Лис, - я благодарен тебе за то, что ты позволил развязать меня. Это доказывает, что ты уважаешь моего друга Лиса. Позволь поэтому дать тебе совет, продиктованный исключительно дружескими намерениями, чтобы ты обо мне ни думал. Шольтеак уставился на Лиса, приподняв подбородок, и всем видом показывая, что он готов слушать охотника, но разгадает любую его уловку. Ты сказал, вождь, что молодые должны жить, и это свидетельствует о твоей мудрости и о том, что ты любишь свой народ. Говоря так, ты рассуждаешь как истинный вождь, для которого благо своего племени превыше всего. Именно поэтому я хочу тебе посоветовать: откажись от планов мести людям с летающего плота. Того оружия, что ты имеешь сейчас, недостаточно, чтобы победить. Возможно, вы даже сумеете убить тех, которые прилетят первыми. Но у этих людей есть ещё летающие плоты и гораздо более мощное оружие. А у вас кончатся заряды, потому что это чудесное оружие надо перезаряжать, чтобы оно стреляло, как, например, на тетиву лука надо всякий раз накладывать новую стрелу. Если у тебя кончаются стрелы, лук становится бесполезным. Так же и тут. Оружие, которым вы завладели, скоро станет бесполезным, прилетят другие летающие плоты и уничтожат вас, как уничтожили племя вишту. И что же ты предлагаешь, охотник Герман? - спросил Шольтеак, пристально глядя на Лиса. Лис хотел, было, попытаться объяснить Шольтеаку, что он не Герман, а Лис и попросить разрешение снять грим, но вовремя передумал. Кто знает, как прореагируют индейцы на его перевоплощение и не лишат ли они его той маленькой свободы, которую он пока вновь получил? Кроме того, когда нагрянут шаровики, будет намного лучше, если они его не узнают. Если только Эльот как Василий Иванович в одном из бесчисленных анекдотов про Чапаева, ходивших когда-то в СССР, не заорет: "Петька! Вылезай, нас предали!", когда белые тащили комдива мимо сундука, где этот самый Петька прятался. Лис вполне допускал, что Эльот способен на нечто подобное. Я предлагаю, - сказал Лис, - не рассчитывать на то, что ты сможешь сделать своё племя великим, завладев непонятным тебе оружием. Ты только погубишь своих людей. Не трогай вещей, сущность которых ни ты, ни кто из твоих людей не понимаете. Я говорю это как друг, который любит и уважает индейцев и хочет им добра. Я был за Безвоздушными горами, и я знаю, какую мощь обрушат на вас чужестранцы, если вы убьёте или даже попытаетесь убить кого-то из них. Поэтому не накликивай беды на свой народ. Ты правильно сделал, что отпустил греков - они тут не при чём. Чужестранцы ищут именно тех людей, что привёл я. Один, которого убили твои воины, был действительно плохим человеком, и он уже получил по заслугам. У меня нет к нему жалости, но Монра и Эльот другие. Не знаю, что случилось с Монрой, но я хочу просить тебя, вождь: отдай нам с Эльотом оружие и отпусти нас. Позволь нам самим разбираться с чужестранцами. Этим ты спасёшь своё племя. Отпустить вас?! - вскричал Шольтеак, всё так же буравя Лиса взглядом. - Отдать вам оружие?! Да, вождь, - кивнул Лис. - Поверь, ты ничего хорошего не принесёшь своему народу, пытаясь убить чужестранцев и рассчитывая на господство над другими племенами. Это оружие тебе не поможет - запасных стрел не так много. Пополнять их запас ты сможешь только за Безвоздушными горами. После того, как заряды кончатся, а они кончатся очень быстро, кончится и твоё господство. Шольтеак выпрямился и раздул ноздри: Ты говоришь как трус, охотник Герман, и, кроме того, как лжец, пытающийся обмануть меня. Как ты мог быть за Безвоздушными горами? Я летал с моими друзьями на таком же летающем плоту. Его отобрали у нас наши враги, - на ходу сочинил Лис, чтобы не вдаваться в подробности. Тогда, значит, вы плохие воины, если, обладая таким оружием, уступили чужестранцам. Мои воины докажут, что они храбрее и хитрее вас. Мы победим, и мы буд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору