Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Долинго Борис. Странник по граням 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -
к, как она просила. Он, не отрываясь, смотрел на шаровика, стоявшего у лучемёта. Было очень обидно вляпаться так глупо. Шаровику достаточно было нажать на спусковую кнопку, чтобы если не тела, так уж лица их за мгновение превратились бы в угли. Лису везло столько лет, и хотя сам он надеялся, что везти будет ещё долго-долго, разумом он понимал, что везение может оставить его в любой момент, однако он всё время надеялся. Сейчас, похоже, кредит судьбы был исчерпан. Как человек, неоднократно убивавший и много раз ходивший на краю гибели, Лис прекрасно представлял себе, что он не заговорен ни от чего, но надежда всё время жила в нём, ему везло бесчисленное количество раз, и он как-то уверовал в свою неуязвимость. Сейчас был, конечно, один вариант - резко прыгнуть в расщелину, находившуюся за спиной. Возможно, шаровик не успеет выстрелить, а если и успеет, то лучу будут подставлены их спины, и костюмы могут выдержать. Однако ожоги всё равно будут ощутимыми, и даже если они не переломают себе руки и ноги, сиганув с такой высоты, шаровики успеют зависнуть над расщелиной и дожечь то, что от них останется. Для Лиса так и осталось загадкой, почему шаровик не сжёг их сразу. Это лишний раз позволяло думать, что за столетия пребывания в человеческих телах шаровики каким-то образом впитали хотя бы частично и людскую психологию со многими нюансами человеческого поведения. Шаровик, стоявший у большого лучемёта, видимо полагал, что дичь - а Лис и Монра являлись для них дичью - не может никуда деться. И он, так же, как многие люди на его месте, проявил непростительную самонадеянность. Шаровики обменялись быстрыми взглядами и удовлетворенно улыбнулись. Они действовали совершенно как люди - это Лис отметил ещё в Омаксе: ничего не знающий человек никогда не подумал бы, что перед ним не настоящие люди, а только их тела, в которые перенесён нечеловеческий разум. Снимайте оружие и бросайте его нам, - ухмыляясь, приказал шаровик. Лис начал медленно снимать лучемёт с шеи, одновременно прикидывая, что в момент броска он схватит Монру за руку, и они рванутся и прыгнут вниз. Он надеялся, что Монра сообразит, чего он хочет и поступит правильно, не задерживаясь ни на секунду. Однако Монра в который раз доказала Лису, что она мало чем уступит ему в умении предпринимать нетривиальные и решительные действия в сложных ситуациях. Когда Лис взялся за ремень лучемёта, Монра опять тихо сказала: Локти ещё чуть-чуть подними. Лис на мгновение замер, но подчинился, делая вид, что ремень лучемёта цепляется за шлем сзади, и он пытается его снять, поднимая руки выше. В тот же миг раздался лёгких хлопок, и Лис даже не успел понять, что у него из-под руки просвистел снаряд. Перед ними взорвалось, и кабина гравилёта превратилась в ослепительную вспышку. Машина разломилась, и обе половины медленно начали опускаться вниз в реку. Взрывная волна то ли от взрыва гранаты, которой выстрелила Монра, то ли от уничтоженного гравитационного генератора, ударила по людям и смела их в расщелину: получилось так, что Лису всё равно пришлось туда прыгать, но уже не по своей воле. Летя в почти полной темноте, он подумал, что надо бы как-то сгруппироваться, и успел надвинуть на лицо щиток шлема. Удар о ветви валявшегося внизу дерева отбросил Лиса на каменную стену затылком. Несмотря на шлем, от удара у него, казалось, вышибло дух. В глазах полностью потемнело и он, теряя сознание, съехал вниз, упав в воду на дне расщелины. Очевидно, на несколько секунд он даже потерял сознание. Когда же Лис пришёл в себя, он обнаружил, что лежит, а точнее сидит на мелководье. Здесь внизу было совершенно темно. Ощупав себя, Лис определил, что, не считая ушибов, он почти не пострадал: всё-таки на нём был защитный костюм, а ветви дерева, ещё достаточно упругие, смягчили падение. Недалеко застонала Монра. Лис нашарил фонарик и включил его. Луч выхватил из темноты скалистую стену и торчащие кругом ветви упавшего дерева, которое помогло им при падении. В нескольких метрах на мокрой песчаной куче лежала Монра. Она тоже уже приходила в себя и чертыхнулась, когда яркий света ударил ей в лицо. Ты как? - спросил Лис. - Цела? Монра покачала головой, с которой при падении слетел шлем. Даже в этой совсем не подходящей ситуации Лис залюбовался ею: растрепанная, с перемазанным и поцарапанным лицом, Монра могла сойти за фотомодель высшего класса или кинозвезду, задействованную на съёмках приключенческого фильма. Ногу, похоже, подвернула - неудачно приземлилась. Лис встал и, пошатываясь, поскольку голова все ещё кружилась от удара, подошёл к Монре. Осмотрев ногу, он убедился, что перелома нет. Слава богу, - сказал Лис, продолжая держать ногу Монры на весу и поглаживая голень. - Красивые ноги, нельзя такие ломать. Он ещё шутит! - возмутилась Монра, тем не менее, не отстраняясь. Честное слово, - Лис внимательно посмотрел Монре в глаза, - я совершенно серьёзно. Рад, что ты цела, рад, что мы оба целы. И вообще, ты просто прелесть, я в который раз восхищаюсь тобой: как ты ловко этих уродов! Ты тоже действовал нормально, а я боялась, вдруг не поймёшь. Как ты считаешь, почему они не стреляли сразу? Лис пожал плечами, поморщившись от боли в лопатке: Я ещё в Омаксе обратил внимание, что им присущи многие человеческие качества. Думаю, они решили позабавиться, полагая, что мы в полной их власти. Самонадеянность их подвела, как подводила многих людей. М-да, - Монра удовлетворённо кивнула. Несколько секунд они смотрели друг на друга. Монра коснулась щеки Лиса. У тебя щека поцарапана, и довольно сильно. У тебя тоже, но это не страшно, главное, пока живы. Нам в который раз везёт. Монра вздохнула и, закрыв глаза, привалилась к Лису на грудь. Лис погладил её волосы. Я сидел был так с тобой очень долго, если не вечно, - сказал он, - но эти уроды могут вновь скоро появиться. Пошли отсюда. Лучемёт, висевший за спиной Лиса, остался на месте, однако сумка была отброшена куда-то в сторону. Лучемёт Монры тоже потерялся, но, поискав среди ветвей и воды, которая в этом месте не доходила выше, чем до середины бедра, они нашли и сумку, и лучемёт. Лучемёт же, который висел на шее у Лиса, и который Лис снял в тот момент, когда взорвался гравилёт шаровиков, был потерян. Возможно, он остался наверху. Как мы будем отсюда выбираться? - спросила Монра. Лис посмотрел вверх. Там высоко были видны края скал, выделявшиеся на фоне тёмного неба только тем, что на небе уже сверкали звёзды, а точнее их имитация, созданная хозяином этого мира, а возможно и кем-то до него. Да уж, - пробормотал он. Небо стало чуть светлее - это всходила луна. Лис поводил лучом фонарика по каменным стенам расщелины. Кое-где виднелись гроты или более глубокие пещеры, но подняться по обрывистым скалам не представлялось возможности. Лис посмотрел в сторону глухого конца расщелины. Дно там, уходило вниз, а вода была явно глубже. Она заливала довольно объёмистую пещеру. Лис нагнулся, присматриваясь, и осторожно выключил фонарик. Смотри! - воскликнул он. - Расщелина там соединяется с рекой, я вижу отблески лунного света на волнах. Мы выйдем здесь. Они двинулись к проходу в скале. Вода у самой арки в скалах доходила уже до пояса. Пригнувшись, Лис и Монра вошли под каменный свод. Неожиданно Лис остановился и поднял руку - на хорошо видневшуюся впереди в лунном свете воду реки упал луч мощного прожектора. Лис потащил Монру назад. Впрочем, её и не надо было упрашивать убраться подальше от шаровиков. Они остановились среди ветвей, торчавших в разные стороны. Если они увидят обломки гравилёта, то обшарят здесь всё, - сказал Лис. - Хорошо, если у берега глубоко и обломки утонули, а если что-то торчит из воды... У берега вода подходит вплотную к скалам, - возразил Монра, - иначе её не было бы здесь, в расщелине. Да, но глубину мы не знаем. Стой! - Лис схватил Монру за руку, - если там наверху остался лучемёт, который мы потеряли, то они догадаются. Как бы в подтверждение этих слов на верхний край расщелины упал луч прожектора - гравилёт поднялся выше, и шаровики, очевидно, осматривали берег. Лис и Монра кинулись к гроту, который показался им глубже и больше других. Едва они успели влезть в отверстие в каменной стене, как дно расщелины осветилось. Я надеюсь, что они не заметят взбаламученную воду, - прошептала Монра. Они отползли подальше вглубь и приготовили оружие. В отблесках света, падавшего снаружи, Лис увидел, что стенки грота были ровными и уходили в темноту. Интересные дела, вода, что ли проточила такие ходы в камне? - Лис пощупал стенку. - Скорее всего - порода-то мягкая. Происхождение этих пещер меня в данный момент интересует меньше всего, - проворчала Монра, заряжая свой миниатюрный, но весьма эффективный гранатомёт. Меня это интересует тоже постольку поскольку, - согласился Лис, - но я это к тому, что вода могла проточить проход далеко вглубь. Монра мгновение смотрела на Лиса в полумраке, создаваемом в пещере ярким светом прожектора. Очевидно, шаровики зависли над расщелиной и внимательно осматривали её дно. Ты хочешь сказать, что мы можем... Вот именно: попытаться найти выход с другой стороны. Они двинулись в глубь грота. Судя по интенсивному перемещению луча прожектора снаружи, шаровики начали осмотр расщелины. Как минимум, они заметили гроты. Которые могут вызвать подозрение, что беглецы скрываются именно там. Пойдя метров двадцать по постепенно сужающемуся проходу, Лис и Монра остановились - ход сузился настолько, что превратился в щель в скале, в которую взрослый человек уже не мог протиснуться. Н-да, - сказала Монра, - теперь мы точно никуда не денемся. Похоже, - Лис почесал в затылке, - встречу с нашими друзьями мы отложили только на время. Я, признаться, хотел ещё с ними встретиться, но, не в такой западне. Что будем делать? - спросила Монра. - Отстреливаться до конца? Лис покивал: Исход в любом случае ясен: как только они поймут, что мы здесь, они просто направят луч в пещеру. Слушай, но они пока ничего не знают и не ожидают нападения. Можно попробовать сбить гравилёт гранатой. Гравилётов судя по всему два. Вряд ли ты успеешь сбить и второй. Да и потом нужно, чтобы машина была недалеко от входа в пещеру. А при таком освещении они тебя быстро заметят, если ты высунешься - вход, к сожалению, совершенно открытый. На сколько метров стреляет твоя штука? Прицельно метров на сто, вполне хватит. Да, действительно, но есть ещё второй гравилёт. Всё-таки даже если ты собьёшь один, шаровики на втором всё поймут, и тогда нам точно конец. Нам придёт конец в любом случае, даже если мы будем сидеть тут. Есть шанс, что мне удастся выстрелить быстро, а со второго гравилёта не успеют увидеть, откуда стреляли. Хм, - Лис снова в который раз поскрёб затылок, - других вариантов практически нет. Только давай стрелять буду я. Ведь если стреляющего заметят, он будет сожжён первым. Монра невесело усмехнулась: Хочешь дать мне отсрочку на несколько минут? А ты хоть раз стрелял из такого оружия? Нет! Значит, стреляю я. И не спорь, Лис. Кстати, я ведь даже твоего имени настоящего не знаю. Лис ведь это, как я понимаю, кличка? Лис кивнул: На Земле меня звали Богдан. Но здесь не Земля, здесь лучше зови меня Лисом. Секунду Монра задумчиво посмотрела на Лиса: Мне нравится твоё земное имя, и жаль, что нам так и не удалось заняться любовью. Лис привлек Монру и поцеловал. Она ответила на поцелуй и отстранилась. Не заводи меня, - сказала Монра, тряхнув головой. - А то я не смогу выстрелить точно. Лис ещё раз мысленно восхитился Монрой: у этой женщины в минуты смертельной опасности руки дрожали от страсти, а не от страха. Может быть, она, конечно, только так говорила, но всё равно, надо иметь хотя бы силы сказать так. Они пробрались к груде камней метрах в трёх от входа в пещеру и стали ждать - Монра со своей трубкой, Лис с двумя лучемётами наготове. Лис посмотрел на профиль Монры в свете, приникавшем в пещеру снаружи. Она была прекрасна. Неужели она испытывает к нему что-то вроде любви? Насколько вообще можно полагать, что человек, женщина или мужчина, прожившие две тысячи лет, может чувствовать то, что называется любовью? Насколько такая личность может сохранить остроту ощущений даже просто физиологического порядка? У Лиса, например, за почти полтора десятка лет, проведенных в этом мире, было множество женщин, он никогда не считал, сколько. Если ему нравилась женщина, и она отвечала взаимностью, то Лис занимался сексом с удовольствием. Ему не наскучило это занятие, но он занимался этим всего-то чуть более двадцати лет, включая время, прожитое на Земле. Кто знает, как бы он относился к этому, проживи он тысячу лет? Хотя, как человек достаточно образованный, Лис понимал, что отношение к сексу определяется всё-таки в первую очередь скорее физиологическим состоянием, а не некой "усталостью" от жизни, которая приходит, как правило, с немощью физической, и если человек может, то он хочет. В этом мире даже обычные люди сохраняли молодость и здоровье значительно дольше, чем люди Земли (хотя и, видимо, платили за это прогрессом, но что лучше в данном случае - это ещё вопрос). А что же было говорить о Творцах, которые при возрасте в несколько тысяч лет оставались физически юными и здоровыми?... Маленький машина проплыла мимо входа всего в нескольких метрах от него. Монра хотела, было выстрелить, но передумала. Важнее уничтожить большой гравилёт первым. Они тоже не дураки - большой висит над расщелиной. Это с него светит прожектор. Что делать? - спросила Монра. А если именно сейчас быстро выглянуть и выстрелить вверх в большого? Только давай всё же это сделаю я! Это мысль! Точно, пока маленький разворачивается. Но стрелять буду я! Лис схватил Монру за руку, но она резко дёрнулась от него: Не дури! У нас всё равно нет иного выбора. Что получилось бы из отчаянной попытки Монры, они так и не узнали. За спинами людей вдруг раздался лёгкий скрипучий смешок: Э не-ет, красавица, вот сейчас-то выбор у вас как раз есть. Лис и Монра обернулись, как ужаленные. Лис вскинул лучемёт. В полумраке пещеры они увидели небольшую фигурку, сидевшую на камне. Монра включила фонарик. Лис схватил её за руку: Ты что! Снаружи заметят! В те несколько мгновений, что горел фонарь, Монра успела рассмотреть странное существо, ростом около метра. Это был маленький сутулый человечек, одетый в кожаную куртку и такие же штаны. На ногах его были кожаные мокасины, а голову украшало нечто вроде колпака с выбивающимися из-под него густыми курчавыми волосами. Лицо было довольно страшным, гротескно-морщинистым с длинным носом, хотя сейчас оно выражало в основном неприязнь яркого света. Огромные глазищи были зажмурены. Лис узнал его - это был сам старшина гномов Тилль. Человечек замахал руками: Уберите огонь! Хорошо же ты встречаешь друзей, Лис. Светишь в глаза нестерпимым светом! Лис опустил лучемёт. Господи, Тилль! Откуда ты взялся, дружище? Там же такая щель, куда и тебе не пролезть. - Лис кивнул в дальний конец пещеры. Гном захихикал, протирая заслезившиеся глаза: У нас есть свои секреты. Вам повезло, что вы залезли в пещеру, где мы устроили тайный ход. Как я понимаю, у вас неприятности с людьми на летающих плотах? Лис усмехнулся: Не могу отказать тебе в проницательности - неприятности, да ещё какие! Сможешь нас вывести отсюда? Тилль снова скрипуче захихикал: Зачем бы я ещё тут появился? Мои люди доложили, что заметили тебя на реке, и им показалось, что за тобой гонятся. Разве мы не друзья? Монра с удивлением слушавшая разговор, толкнула Лиса локтем: Может быть, объяснишь, кто это такой? Так же и я могу спросить моего друга, кто это с ним? - отпарировал гном. Лис поднял руки: Господа, я виноват, что не представил вас друг другу. Но давайте я сделаю это чуть позже - в любую секунду тут могут появиться враги. Дорогой Тилль, давай скроемся в твои ходы, а потом я вас познакомлю. Эти ребята, - Лис показал на вход в пещеру, - убьют и нас, и тебя. Гном спрыгнул с камня и совершенно естественным человеческим движением отряхнул зад штанов. И то верно, - сказал он. - Давайте за мной. Только подойдя поближе, Лис и Монра увидели, что большой камень сместился в сторону, открыв вход в узкий лаз, в который, впрочем, вполне было под силу протиснуться обычному человеку. Тилль махнул рукой: Пригибайтесь и залезайте, дылды! ГЛАВА 22 Проход постепенно сужался, и Лису с Монрой пришлось местами ползти на четвереньках. Кое-где в стены были вставлены светильники из фосфоресцирующих растений, напоминавших крупные виноградные гроздья. Лис и раньше видел такие растения в Проклятом лесу: будучи сорванными и правильно высушенными они очень долго давали ровный довольно сильный бледно-розовый свет. Сейчас Лис видел, что местами тоннель явно не был естественным. Давно вы нарыли это всё? - спросил он у Тилля. Его удивило, что гномы начали выбираться за пределы своего плато: когда он был у них в последний раз, они и не помышляли об этом. Тилль, не оборачиваясь, пробурчал: Ну, не очень-то давно. Мы тут добываем железо. Железо?! - удивился Лис. Ну да, - ответил гном. - У есть один умелец - да ты его видел раньше, его Комст зовут. Он открыл, как из некоторых каменьев делать железо. Нагревал их с углями и ещё с чем-то, ну и, в общем, выплавил железо. Полезная вещь: мы сделали наконечники к стрелам - легко сбивает гарпий! Теперь мы тебя не будем просить наконечники - попросим побольше конфет! Да ради бога, - пробормотал Лис несколько в замешательстве. "Ну и ну", - подумал он, - "они научились выплавлять железо! Просто невероятный прогресс. Неужели дело в том, что и они живут недолго?" Монра, которую больше всего удивило, что гномы говорят на языке творцов, шепнула: Слушай, откуда они знают наш язык? Лис, стоя на четвереньках, попытался пожать плечами: Точно не знаю. Думаю, что это работа Терпа, создавшего гномов. Ты совсем ничего об этом не знаешь? Я не была у Терпа очень давно, уже лет триста, и в последний раз не видела никаких гномов. Тут вообще было пусто - лес дремучий и ничего больше. Были какие-то монстры, но не гномы, это точно. Получается, Терп поселил гномов в Проклятом лесу за последние триста лет? Интересно... Лис окликнул Тилля, который двигался по тоннелю быстрее, чем люди: Слушай, дружище, тут дама моя интересуется, почему вы разговариваете на языке Творцов? Я, помню, тоже спрашивал тебя, а ты ответил, что ваш народ всегда на нём разговаривал. Вы сколько лет живёте тут? Тилль остановился и потёр подбородок. Да уж, сколько себя помним, столько и живём. Не знаю, может быть и тысячу лет, а может и больше. Монра озадаченно посмотрела на Лиса в свете растений-факелов и сказала шёпотом: Но этого не может быть. Когда я бывала тут у Терпа, никаких гномов не было. А, подожди, я, кажется, понимаю, в чём дело: запрограммированная память. Я знала одного из наших, который создал в своём мире народы, считающие, что они имеют историю в несколько сотен тысяч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору