Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      О'Донахью Ник. Перекресток 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -
неуютно, находя дорогу по карте из Книги Странных Путей. Она никак не могла отвлечься от мыслей о том, что случится, если грузовик сорвется с обрыва. Фургон покатится с откоса, ломая молодую поросль, пока не упрется в крупное дерево. Скорее всего полный бак горючего, газовые баллоны и другие горючие материалы превратят его в пылающий ад в первые же секунды - как только удар металла о камень высечет искру. И когда все кончится, кто-нибудь - или что-нибудь, если они уже пересекут границу Перекрестка, - найдет останки грузовика и достанет из-под изуродованных тел не опаленную огнем, ничуть не пострадавшую Книгу Странных Путей. - Здесь налево, - сказала она, - и сразу же направо - нет, снова налево. Дорогу успели изменить. Развилка появилась совсем недавно, карта в книге выглядела древней, но на ней отчетливо были видны обе новые дороги. Стефан быстро крутанул руль влево, и грузовик продолжил спуск вдоль реки, которая теперь уже не шумела, а ревела. Кузов фургона заскрипел, когда гравий под колесами сменился каменными плитами, а потом булыжником. Большинство поворотов и развилок были хорошо видны - недавно уложенный камень еще не успел потемнеть и хранил следы кирок и двузубов. Деревья по обочинам смыкались над дорогой, среди них выделялись виргинские сосны, рядом с которыми кизил и горный лавр казались совсем карликами. Река, вдоль которой они ехали, превратилась в цепь порогов, перемежающихся спокойными заводями. Наконец перед ними появился мост, сделанный из цельной каменной глыбы. Теперь уже для Бидж он был знакомым ориентиром. Сразу за мостом поток падал со скалы, образуя водопад, и тек дальше под спутанными корнями кедров и сосен. Как было известно Бидж, к Виргинии и Америке вообще этот ландшафт уже не имел отношения. Впереди в чаще деревьев раздался визг. Как бы в ответ с боковой дороги донесся трубный рев. Бидж еще внимательнее стала проверять все повороты по Книге Странных Путей. - Смотри, - показал на что-то впереди Стефан. Бидж увидела стайку черных дроздов, преследующих сову. Дрозды с криками пикировали на неуклюже взмахивающую крыльями большую птицу. Бидж и раньше приходилось видеть, как мелкие птички гонят ненавистного хищника. Стайка дроздов резко повернула, заставляя низко летящую сову держаться ближе к тропинке, идущей параллельно потоку. - Не смей! - закричал Стефан, замахал рукой в окно и нажал на сигнал. Впереди сова отчаянно забила крыльями, пытаясь изменить направление полета, но что-то резко дернуло ее в сторону и вниз. Бидж и Стефан увидели на тропинке неотчетливый контур высокой фигуры - человекообразное существо с головой черепахи схватило клювом все еще сопротивляющуюся сову. - Не приближайся к тропинке, - резко сказала Бидж. Ее затошнило. Стефан прижал грузовик к правой обочине, но оглянулся через плечо. Бидж высунулась в окно. Слева теперь был обрыв, тропинки больше видно не было. Стефан уныло сказал: - Мы видим это существо каждый раз. Я думаю, что оно живет на Странных Путях и ждет, когда попадется добыча. - Как великан-людоед, - пробормотала Бидж, - поджидающий путника. - Она задумалась, потом добавила: - Может быть, поэтому в сказках так часто все события происходят на дороге. - Профессор Уинн, - с сомнением проговорил Стефан, - считает сказочные сюжеты следствием того, что дорога, - он похоже скопировал интонации образованного южанина, - это внешний символ внутренних исканий. Бидж заинтересовалась: - На каком курсе он читает лекции? - "Мифы и легенды двадцать первого века" - лекции для старшекурсников. - Стефан с гордостью добавил: - Я сдал экзамен по пред... предшест... - Какой курс этому предшествует? - Греческая мифология. Бидж засмеялась и снова взъерошила ему волосы вокруг рожек. - Еще бы ты его не сдал. Стефан тоже засмеялся: - Но теперь я уж вовсе ничего не понимаю. Все совсем иначе - любой сюжет не просто сюжет, а символ. Я как-то спросил доктора Уинна, что такое фавн. - Стефан, ну так же нельзя! - Бидж было и страшно, и смешно. - Да нет, все обошлось. Я не снимал шляпу. - Ты должен быть осторожнее. - Но любопытство пересилило, и Бидж спросила: - И что тебе сказал доктор Уинн? Стефан смотрел прямо перед собой. - Он сказал, что фавн - это "символ осознающего себя сексуального импульса, сдерживаемого невинностью". Он еще сказал, что невинность делает сексуальность приемлемой и даже иногда усиливает ее. - На этот раз попытка Стефана скопировать выговор профессора была явно натянутой. Бидж молча показала ему, куда поворачивать. Через некоторое время она сумела спросить вполне естественным тоном: - А как идут у тебя другие занятия? - Боюсь, что я провалю английский, - мрачно сообщил Стефан. - Ну нет. - Да, - Он так энергично закивал, что его темные кудри выбились из-под шляпы. - Мне так трудно писать. Мысли никак не слушаются - Бидж, я ведь никогда раньше не писал. Я вывожу буквы, складываю их в слова, но ведь это же не значит уметь писать. - Он громко вздохнул. Стефан был прекрасным студентом и очень переживал свои неудачи. Бидж положила руку ему на плечо, потом отдернула ее, чтобы поймать соскользнувшую Книгу Странных Путей. - Здесь налево и еще раз налево. В чем, как ты считаешь, у тебя загвоздка? Стефан задумался. - Она делает на моих работах пометки, но они короткие, и я не очень понимаю... Я думаю, ей не нравится, как я планирую, в каком порядке излагаю мысли. - Скажи об этом Кружке и грифону, - решительно сказала Бидж. - Никто не знает лучше, в каком порядке излагать мысли, чем грифон, и он к тому же очень образован. - Слегка нахмурившись, она добавила: - И никто не умеет планировать лучше Кружки. Стефан с кряхтением сильно вывернул руль, делая последний поворот направо. Дорога здесь шла вдоль скальной стены над широкой - вполмили - рекой. Бидж завороженно смотрела вокруг и ничего не могла с собой поделать. Такое же впечатление на нее производили Потомак и Нью-Ривер в Виргинии. Однажды летом на рассвете она приехала сюда - смотреть, как стекает в долину туман, а потом тает, постепенно открывая реку. - Добро пожаловать на Перекресток, - тихо сказал Стефан. Он был счастлив вернуться домой; теперь можно завернуть штанины брюк и наслаждаться - такое редкое в городской жизни удовольствие! - лаской ветерка на покрытых шерстью ногах. Бидж встряхнулась: - Этот курс английского языка... Стефан, я же знаю, что ты достаточно способный. Фавн промолчал, но явно был рад услышать это от нее. - Тут главное - все спланировать заранее, как будто семестр - это военная кампания или спортивный матч. Чего хочет от тебя преподавательница? Что ты должен освоить? И что тебе труднее всего дается? - Сочинение на научную тему, - не задумываясь ответил Стефан. - Двенадцать страниц через два интервала, по предмету, изучение которого закончится к середине семестра. - Ну вот и чудесно. - Бидж смутно припоминала собственный опыт первокурсницы; написать сочинение на научную тему было нетрудно, только очень скучно. - Попроси заранее список тем. Выбери ту, которая интересна тебе и которую, как ты считаешь, одобрит преподавательница. Тогда тебе работать будет легче. - Бидж задумалась. - Миссис Собелл из университетской библиотеки может показать тебе, как пишутся научные тексты. Стефан посмотрел на Бидж с сомнением, потом улыбнулся: - Это та малышка, что приезжала на Перекресток? Она еще хранительница университетского экземпляра Книги Странных Путей. - Она предпочитает, чтобы ее соплеменников называли "маленьким народцем", - поправила его Бидж. - И она не только хранит Книгу - она ее прячет. - Это хорошо. - Стефан нахмурился. - По-моему, Книгу нужно прятать очень надежно - вот как я думаю. - Совершенно согласна. - Бидж задумчиво добавила: - Ты никогда не задавался мыслью: что случится, если все экземпляры Книги Странных Путей окажутся спрятанными - навсегда? Стефан улыбнулся девушке: - Тогда ты не сможешь ездить туда-сюда, доктор Бидж, а Перекресток останется без ветеринара. - Или я застряну на Перекрестке, - улыбнулась Бидж в ответ, - а ты - в мире, где можно смотреть старые фильмы. Как вообще тебе там живется - помимо занятий в колледже? Стефан ухмыльнулся: - Я посмотрел в библиотеке - взял напрокат кассету и принес ее туда - "Веселый разведенный". Фред Астер <Фред Астер (Фредерик Аустерлиц) - американский киноактер, танцор, ведущий телешоу. "Веселый разведенный" (1932) - фильм с его участием.>... - Я как раз и ждала - когда же ты его увидишь. - Его ноги... - продолжал Стефан с изумлением, - у него ведь большие плоские человеческие ноги, такие неуклюжие - совсем как у тебя... - Премного благодарна. - Ох... Я же не то хотел сказать... Я имею в виду - мои ноги гораздо лучше подходят для танцев. - Стефан серьезно посмотрел на девушку. - У тебя прелестные ножки, Бидж, я совсем не... - Да ладно. Так тебе понравился Астер? - Я после этого три часа танцевал. Мой сосед по комнате пригрозил застрелить меня, если я не перестану. - Бедный Вилли, - засмеялась Бидж. - Он уже знает, кто ты такой на самом деле? - Мне кажется, он подозревает, - пожал плечами Стефан, - но не спрашивает. Вилли славный. Я, конечно, скажу ему, если он спросит. Бидж подумала, не следует ли предостеречь юношу от излишней откровенности, потом решила не вмешиваться. - А как тебе вообще нравится в общежитии? - Нормально. Нас, конечно, там слишком много, но ведь это колледж. - Стефан искоса взглянул на Бидж, внезапно чем-то озабоченный. - Бидж, можно задать тебе вопрос? - Конечно, - ответила Бидж со вздохом. У Стефана всегда находилось так много вопросов о жизни в Виргинии. - На первой неделе занятий в Полсон-Холле мы были семинар... у нас был семинар, - старательно поправился Стефан. - На тему об употреблении наркотиков. Все рассказывали, кто что знает об этом, - чтобы предупредить других, тех, кто никогда не сталкивался с наркотиками. Бидж собралась с духом и спросила: - А что сказал об этом ты? - Ничего. - Стефан сгорбился, всем своим видом показывая, как ему стыдно. - Бидж, я не хотел, чтобы они знали. Но если то, что случилось со мной, что сделали с моим телом, могло помочь другим, тогда ведь я должен был рассказать... - Нет. - Возбужденный голос Бидж перекрыл шорох шин по камням и рокот мотора. - Та женщина давала тебе морфий, не сказав, что это такое. Ты практически сразу же стал наркоманом из-за своей физиологии. Другим это не угрожает. - Но наркотики пришли к нам из вашего мира. - Это не было обвинением. - А ты говоришь, что я не должен был рассказать им, чтобы предостеречь? - Стефан, это им не помогло бы. Твои проблемы были совсем другими. В нашем мире существует много торговцев наркотиками, но они используют иные подходы. Она сказала тебе, что ты станешь умнее... - А я был глуп, так что это сработало. - Стефан, полузакрыв глаза, печально смотрел на мелькающие справа скалы и окрашенную закатом в пурпур листву. - Ты был наивен, и она об этом знала. Вот и все. Фавн кивнул. - А где теперь Диди Паррис? В тюрьме? Бидж очень не хотелось отвечать на этот вопрос, но Стефан имел право знать. - Нет. Какое-то время она была на общественных работах, потом сумела где-то устроиться. Она ведь даже получила диплом. - Такое случается. - Бидж поразил цинизм, прозвучавший в ответе Стефана: она не представляла себе, что наркомания способна изменить представления своей жертвы о силе и слабости, о цельности личности. - Если ты манипулируешь людьми, если ты их запугиваешь, если ты говоришь то, что они хотят услышать, они не будут сопротивляться. Гораздо труднее заставить себя прислушиваться к тому, чего ты не хочешь слышать. Последовало молчание. Бидж автоматически еще раз проверила по карте, ту ли дорогу они выбрали. Справа скалы отступили; покато спускающаяся к реке равнина, покрытая густой травой и цветами, раскинулась перед ними, насколько хватало взгляда. - Так, значит, Фред Астер тебе понравился? - спросила наконец Бидж. - Конечно. Он просто волшебник. Как бы я хотел, чтобы мне можно было учиться танцам. - В голосе Стефана прозвучала такая же грусть по несбыточному, с какой невысокий человек говорит: "Как жаль, что я не рослый". Стефан быстро взглянул на Бидж и сказал: - Я знаю, Бидж. Мои ноги и копыта... - Я понимаю, это все еще причиняет тебе боль. - Девушка отсутствующим взглядом смотрела в окно на теряющиеся вдали скалы. - Каждый из нас хочет чего-то, что ему недоступно, Стефан. Чего-то, что навсегда останется недоступным. Так происходит со всеми. Она встряхнулась и сказала весело: - Дорогу дальше ты знаешь. Теперь я могу заняться своей почтой. Бидж положила перетянутую резинкой пачку поверх Книги Странных Путей. Стефан с любопытством глянул на обратные адреса - его интересовали даже рекламные проспекты, которые Бидж сразу бросала на пол кабины. В этом году конференция Американской ассоциации ветеринаров состоится в Лас-Вегасе. Бидж прочла программу и со смехом покачала головой: - И чем только люди занимаются... Дальше шел толстый конверт с информацией о новинках фармацевтических фирм. Бидж вскрыла его, прочла сопроводительное письмо и аккуратно пометила на конверте: "Для дальнейшего использования". Следующей оказалась открытка, сверху которой крупными печатными буквами значилось: "Привет". Стефан прочел первые слова обратного адреса и возбужденно воскликнул: - Из самого Нью-Йорка! Черно-белый снимок изображал человеческую фигуру, нарисованную мелом на асфальте. Там, где у фигуры должно было быть сердце, асфальт оказался темнее, чем в других местах. С интересом глядя на фотографию, Стефан засмеялся: - У вас можно рисовать на мостовой? - Иногда. - Бидж перевернула открытку. Текст тоже был написан печатными буквами: "За последний год ты так много для меня сделала. Я никогда этого не забуду и обязательно отплачу тебе тем же". Бидж пристально смотрела на открытку, почти не обратив внимания на две переплетающиеся буквы "Д" под витиеватой надписью "Добро пожаловать в Нью-Йорк". - Как мило, - сказал Стефан. - Ты, должно быть, оказала коку-то услугу. Как приятно, когда тебя помнят. - Некоторые люди ничего не забывают. - Бидж засунула открытку под газеты. - А как у тебя дела по другим предметам? - Она показала на биологический журнал: - С этим-то у тебя проблем нет? Стефан закивал так энергично, что его шляпа чуть не слетела. - Пока еще при письменном опросе я не оставил без ответа ни единого пункта. Мне так нравится биология. Я хочу знать как можно больше. И пожалуйста, ответь мне еще на один вопрос. Бидж улыбнулась: - А что, если я не знаю ответа? - Ох, но ты же изучала все это, чтобы стать ветеринаром. Ты обязательно знаешь. Пожалуйста, скажи мне, что такое бейтсовская мимикрия? - Что? - Ряда пролистала учебник биологии. - Ох. Бейтсовская мимикрия. Это один из видов защитной мимикрии - ее называют иногда по имени биолога, который понял, что некоторые безвредные виды в целях защиты имитируют внешность и поведение других, опасных. Стефан посмотрел на нее так, как будто не понял ни слова. - Ладно. Ты ведь видел бабочек-монархов? Они сейчас мигрируют на юг. - Конечно! - Стефан с увлечением начал рассказывать, как он гонялся за монархами на поле для гольфа за общежитием. Бидж про себя поблагодарила Бога за то, что при этом ортопедические башмаки не свалились с ног фавна. - Ну так вот, существует бабочка под названием вице-король: она очень похожа на монарха, только меньше. Поскольку все насекомоядные прекрасно знают, как отвратительны на вкус монархи, никто из них не рискует есть вице-королей. Подражание монарху так же хорошо служит вице-королю, как служил бы неприятный вкус, если бы он им действительно обладал. Стефан задумался. - Это как с Кружкой или грифоном, - сказал он наконец. - Они ведут себя не так, как это соответствовало бы их истинной природе. Или как с играми в гостинице - они кажутся просто безвредными играми. Или как с вир - когда они в человеческой форме. Они выглядят более безобидными, даже когда ведут себя угрожающе, чем бывают на самом деле. - Это бейтсовская мимикрия наоборот, - сказала Бидж. - Впрочем, все мы притворяемся нормальными и безвредными, хотя и не всегда бываем такими. Стефан с изумлением посмотрел на нее: - "Мы"? - Когда я бываю в Кендрике, я делаю вид, что у меня просто ветеринарная практика где-то в глуши. Часть себя мне приходится прятать. - Ты прячешь от других очень даже большую часть себя, доктор Бидж. Поэтому-то ты так часто удивляешь других своими идеями. - Я просто размышляю о всяких вещах, - поспешно ответила Бидж. - А свою работу на Перекрестке я скрываю совсем по другим причинам - чтобы защитить его от вторжения моего собственного мира. И это на самом деле не является, - добавила она задумчиво, - защитной мимикрией наоборот. Один вид имитирует другой, чтобы обеспечить благоприятные условия для конкретной особи, а мы притворяемся ради спасения целого мира - Перекрестка. Стефан показал на что-то справа от дороги: - Ради этого. На мягко круглящейся лужайке, уходящей к подножию скал, паслось стадо - нет, содружество - единорогов. Животные спокойно щипали траву, хотя, как всегда, держались плотной группой, лучше всего обеспечивающей защиту. Бидж старалась разглядеть среди них того, чей рог она восстановила: золотое кольцо на основании рога должно было быть заметным, но единороги были слишком далеко от дороги. Бидж высунулась из окна и смотрела на них, пока могла, с сентиментальным и собственническим чувством - единорог был ее первым пациентом на Перекрестке. - Они замечательные, - с выражением счастья на лице сказал Стефан. - Из-за них нельзя не любить Перекресток. - Ох, не знаю - только ли в них дело... - Бидж снова потрепала кудри Стефана. Они вообще теперь часто касались друг друга. Но через секунду она убрала руку, и разговор прекратился. Грузовик сделал последний поворот, и на склоне стал виден каменный коттедж с побеленными стенами, мелкими стеклами окон, кирпичной трубой, соломенной кровлей - один из многих, обитаемых и необитаемых, разбросанных в холмах северо-западного Перекрестка. - Вот я и дома, - сказала Бидж с облегчением, оборачиваясь назад. Но увидеть медный отблеск заката на заводях реки Летьен она опоздала. В первый раз она смотрела на него, выглянув из еще незастекленного окна необжитого коттеджа; тогда она чувствовала себя такой одинокой, как никогда в жизни - даже после смерти матери. Глядя на огромную реку и совершенно непохожий на ее мир ландшафт, Бидж подумала тогда: "Что бы ни случилось со мной здесь, я со всем должна справляться сама". Сейчас все, что осталось от заката, была розовая полоса на западе. Грузовик взбирался на холм наперегонки с угасающим светом. Крошечный ручеек, начинающийся от родника, где Бидж брала воду для питья и для медицинских надобностей, бежал вдоль заросшей дорожки. Стефан подогнал фургон ко входу в свежевыкрашенный, но явно не имеющий возраста коттедж и выключил двигатель.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору