Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      О'Донахью Ник. Перекресток 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -
но следя за его руками и сморщившись от напряжения, никак не мог сделать такие же аккуратные долмады. Хрис обратился к ней: - Доктор! Видела моего Стана? Писем нет? Бидж покачала головой, и Хрис снова погрузился в свое занятие. Когда Бидж снова вышла из гостиницы, уже прибыли остальные гости. По большей части это были соплеменники Руди и Бемби: некоторые уже с сединой в рыжем мехе на ногах, другие совсем юные, еще не расставшиеся с детскими пятнышками на шкуре. Часть людей-оленей имели менее разветвленные спиралевидные рога и темный мех - по-видимому, это были дальние родственники. У всех были сумки или рюкзаки, они весело болтали, разбившись на группы. Неудивительно, решила Бидж, что они стараются держаться поближе друг к другу. Две женщины расстелили на траве одеяло, и двое мужчин уселись на него; они стали звать к себе подростка-оленя, но тот скакал вокруг, возбужденный и непоседливый. Одна из женщин-ланей положила ему руки на плечи и что-то сказала на своем свистящем языке, стараясь утихомирить. Потом женщины отошли: вероятно, решила Бидж, на этой свадьбе разделение полов должно было соблюдаться очень строго. Она внимательно наблюдала за происходящим. Перед всеми свадьбами, на которых она бывала раньше, обычно проводилось что-то вроде репетиции; Бидж опасалась, что сыграет свою роль не так, как надо. Один Из людей-оленей с более темным мехом неловко опустился на колени и стал аккуратно рисовать на ногах подростка белые пятнышки, пока тот не стал походить на олененка. Анни из-за спины Бидж сказала: - Я видела что-то подобное в Чаде. Знаешь, земледельческие народы обладают достаточным здравым смыслом, чтобы не перенимать западные обычаи и не заводить контор по прокату смокингов. - Мне такое не встречалось, - только и ответила Бидж. Они смотрели, как подросток-олень отошел, с отвращением взглянул на пятнышки (очевидно, символ детства) и попытался стереть их рукой; его тут же отчитали. Он обиженно поскакал в сторону, но немедленно был пойман матерью и целой стайкой тетушек. Рядом с Бидж раздался извиняющийся голос Руди: - Свадьба с соблюдением всех традиций. Мы хотели чего-то менее формального, но родители, понимаешь... - Понимаю, - улыбнулась ему Бидж. - Да и вообще все очень хорошо. Руди посмотрел на нее со счастливым и безмятежным видом: - Рад, что тебе нравится. - Он махнул рукой в сторону родичей, которые расписывали себя какими-то геометрическими узорами. - Хоть это и не в моем вкусе, я вполне способен отнестись ко всему спокойно. Бидж обняла его: - Ты способен отнестись спокойно ко всему на свете. Бемби, стоявшая рядом с Дэйвом Вильсоном, заметила их и отчаянно замахала рукой. Руди закивал ей так энергично, что его рога со свистом рассекли воздух. - Почти ко всему. - Его голос дрогнул. - Ох, братишка, я в жизни ничего не хотел так, как я хочу ее. Он поскакал к невесте. Она кинулась ему навстречу, и они обнялись так горячо, что чуть не повалили друг друга. "Способна ли я на такое безумное стремление к любимому? - подумала Бидж. И ответила себе: - Да, боюсь, что способна". - "Вот, он идет, - тихо сказала Анни, - скачет по горам, прыгает по холмам. Друг мой похож на серну или молодого оленя" <Библия. Песнь песней Соломона, 1:8,9.>. Анни ответила Мелина: - "А мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем" <Библия. Псалтирь, 91:11.>. - Бидж изумленно посмотрела на нее. - Это из псалмов. - Мелина сосредоточенно нахмурилась. - По-моему, псалом девяносто второй <Западные издания следуют нумерации, которая имеется в еврейской, так называемой Масаретской Библии. Русская Библия придерживается нумерации, принятой в Септуагинте, т.е. переводе с еврейского на греческий.>. Анни обняла ее за плечи: - Теперь, когда я к ним привыкла, мне очень нравятся твои рожки. К ним протолкалась Ли Энн: - Вы видели лицо Руди? Мне должно быть стыдно за такие мысли, но, по-моему, этот брак совершится на деле раньше, чем будут закончены все обряды. - Она нахмурилась. - Ведь видеть невесту до венчания - плохая примета. Уши Бемби дрогнули: она случайно услышала эти слова и смутилась. - Мы ведь часто видимся, иначе мы вряд ли поженились бы. - Это просто американская традиция, малышка, - не видеть невесту в день свадьбы. - Руди обнял Бемби. - И европейская тоже, мне кажется. - Он повернулся к девушкам. - Наши обычаи различаются. - Бидж было смешно слышать в его словах интонации профессора антропологии. - Например, мы всегда женимся осенью, а вы - круглый год, хотя чаще в июне. Представить себе невозможно, сколько свадеб играется в Сан-Францисском университете каждый июнь. И почему они так поступают? В предвидении получения диплома, наверное. - Это определяется длительностью беременности, - ответила Анни. - Чтобы дети рождались весной. Скажи, сколько времени проходит между зачатием и родами у твоего народа? - Семь месяцев, - ответила Бемби. Руди бросил на нее растерянный взгляд: он явно не задумывался о появлении потомства. Собравшиеся теснее обступили жениха и невесту, болтая и целуясь. Родственные поцелуи были очень похожи на взаимное лизание в нос. Бидж с завистью подумала, что люди-олени выглядят как одна большая дружная и счастливая семья - в отличие от семей, где болеют хореей Хантингтона... Старик-олень, седая борода которого странным образом придавала его лицу сходство с мордой оленя, поднял руки. Немедленно воцарилась тишина. Старик не опускал рук. Постепенно Бидж начала слышать звуки окружающей природы: завывание ветра в скалах, журчание ручья, жалобные крики страдающих от холода птиц-огнепоклонников. Бидж стала вспоминать другие свадьбы, на которых ей пришлось бывать: казавшееся бесконечным католическое венчание с мессой, десятиминутную методистскую церемонию, которую опоздавшие гости попросту пропустили, венчание в "Обществе друзей" <"Общество друзей" - официальное название секты квакеров.> - наполовину вечеринку, наполовину обряд. На секунду Бидж испытала боль, подумав о том, что сама она, возможно, никогда не выйдет замуж. Те гены, которые она могла передать детям своего избранника, были бы неподходящим приданым. Неожиданно перед девушками появилась Бемби. - Не могли бы вы пойти со мной? - смущаясь, сказала она. - Это часть церемонии... Я не хотела говорить заранее... - Мы с радостью, - весело ответила Анни. Она первой опустилась на колени в траву, хотя Ли Энн и опередила ее, сняв одежду по команде девушек-ланей. Бидж поежилась, опускаясь на колени, - осенний ветер был ледяным. Подруги Бемби, тоже нагие, казалось, не чувствовали холода. Женщина средних лет, вероятно, мать Бемби, вышла вперед и надела на шею невесты цветочную гирлянду. Они обе смеялись и плакали, потом, обнявшись, лизнули друг друга в нос. Подруги Бемби со смехом быстро разрисовали Бидж, Ли Энн и Анни охрой. Ли Энн фыркнула и пробормотала: - Ой, мамочка, наконец-то нашлось что-то еще более унизительное, чем приобретение платья пастельных тонов, положенного подружке невесты... - Анни шикнула на нее. Старик-жрец подошел к девушкам. У него в руках был темный деревянный посох, голая грудь пересечена полосами краски: рисунок изображал ребра с ранами между ними. - Меня зовут Сууно. Спасибо за участие в обряде, - сказал он на прекрасном английском языке, гораздо более старомодном, чем жаргон, на котором изъяснялся Руди. - Подумали ли Руди или Бемби о том, чтобы рассказать, что от вас ожидается? Ли Энн откашлялась: - Мы знаем, что должны бегать и что должны находиться среди женщин. Сэр, позвольте вам сказать, что вы великолепно говорите по-английски. Старик-олень улыбнулся: - Еще бы. Я окончил Сан-Францисский университет задолго до того, как Руди узнал о его существовании. - Его явно позабавило выражение их лиц. - Руди поступил туда по моему совету. Во время вашей второй мировой войны в университете стало мало студентов, и ректорат решил привлечь девушек и вообще всех, кого только мог. Я хотел получить религиозное образование, а там оказался хороший иезуитский колледж. - Он задумчиво улыбнулся, погрузившись в воспоминания. - Тогда он был окружен такими прекрасными садами... Руди говорит, что теперь от них мало что осталось. Бидж пристально посмотрела на его рога. Старик машинально коснулся ветвистых отростков: - В те годы я их спиливал. Тогда мы еще не очень хорошо знали Сан-Франциско. - Он встряхнулся и переменил тему. - Я научился там находить свое место в различных культурах. Я буду говорить вам, что вам следует делать, по ходу церемонии. Он говорил дружелюбно и был явно очень добр, но Бидж поежилась. Сууно должен был выполнять свои обязанности, и церемония требовала от него в первую очередь соблюдения традиций, невзирая на человеческие слабости вроде жалости и страха. Старик поднял сжатую в кулак руку, и Бидж в первый раз заметила, что он держит обсидиановый нож; конец его был запятнан чем-то красным - Бидж не могла сказать, краска ли это или кровь. Сууно на своем свистящем языке прокричал несколько слов, а потом тихо сказал по-английски: - Приготовьтесь. Сначала охотятся на женщину. Бемби, очень натурально изображая страх, кинулась бежать. Ее подружки помчались следом. Бидж предвидела нечто подобное и ожидала этого с опасением. Правда, все последние недели она тренировалась, стараясь увеличить и выносливость, и скорость; теперь она была в лучшей форме, чем когда-либо в жизни. Бидж бежала изо всех сил, радуясь тому, как пружинит под босыми ногами трава. Но подружки-лани далеко опередили ее, делая пятиметровые прыжки. Одна из них даже перепрыгнула через голову Бидж и умчалась вперед прежде, чем та сообразила, что же произошло. Бемби окружили родители и старшие сестры, стараясь защитить ее. Подружки промчались мимо, обогнав отставшую Бидж. Полита, в венке из цветков солнечных танцоров на темных волосах, подскакала к Бидж, легко подхватила ее сильными руками и закинула себе на спину. На ней уже сидела Анни, которая помогла Бидж удержаться на колючей и скользкой шкуре. Позади Бидж с привычной сноровкой на спину Политы вскочила и Ли Энн. Полита, откинув голову и смеясь, обошла нескольких преследующих невесту женщин-ланей и оказалась в первых рядах охотниц. - Держи меня! - крикнула через плечо Бидж и, когда Ли Энн обхватила ее за талию, свесилась вбок в лучшем стиле Конфетки Доббса - чемпиона родео. Она чуть не свалилась и удержалась только благодаря помощи обернувшейся Анни. - Не стоит так рисковать, - пропыхтела та, сохраняя вежливость, даже когда пришлось вцепиться в Бидж изо всех сил. Бидж дотянулась до Бемби; та оглянулась через плечо, вскрикнула в панике и споткнулась, когда Бидж сорвала с ее шеи гирлянду цветов. Бидж стала размахивать трофеем в воздухе. Но никто не обратил на это внимания: все преследовательницы, окружив Бемби и заставив ее упасть на колени, по очереди касались ее склоненной головы. Полита, на чьем лице была написана жалость, склонилась к Бемби и тоже коснулась ее. Бидж, Ли Энн и Анни, соскользнув со спины кентавра, последовали ее примеру. Бемби, опустив глаза, не шелохнулась. Ее родители медленно отошли в сторону. Охота на невесту закончилась, невеста была убита. Сууно встретил девушек, когда они вернулись, и протянул им одежду: - Вы прекрасно справились. Бидж, Ли Энн и Анни поспешно оделись, еще сильнее почувствовав холод при взгляде на неподвижную Бемби. Ли Энн спросила сквозь свитер, натягивая его через голову: - Что будет теперь, сэр? Старик показал своим посохом на Руди: - Теперь начнется охота на жениха. Вместо того, чтобы обратиться в бегство, Руди попятился к скалам и выставил вперед рога. Люди-олени напали на него, размахивая вымазанными охрой палками и громко вопя. Анни вскрикнула и показала на Дэйва. Тот, с привязанными к голове рогами из сучьев, вместе с родителями Руди пытался защищать его, но в конце концов был оттеснен в сторону. Руди упал на колени, и палки-копья коснулись его, покрыв всю грудь пятнышками охры. Как и Бемби, он застыл на месте, опустив голову. Дэйв доковылял до Бидж и, отдуваясь, спросил: - Как у меня получилось? - Прекрасно. Ты выглядел самим совершенством. - Она коснулась его рогов. - Они тебе к лицу. - Мне тоже нравится. - Дэйв встряхнул увенчанной рогами головой, но тут же поежился. - Ох, ну и холодина. Анни протянула ему брюки, и Дэйв влез в них, стоя на цыпочках и вытянув шею, чтобы ничего не пропустить. Потом он обнял Анни и, более осторожно, Ли Энн. Та крякнула и обняла его в ответ так, что кости затрещали. Старик-жрец объявил: - Выжившие могут сочетаться браком. Руди двинулся к Бемби и неожиданно стал казаться более смущенным, чем она. Он сделал несколько неуверенных шагов, а Бемби стала кружить вокруг него, ритмично покачивая головой, и вдруг лизнула его в грудь. Руди от неожиданности подпрыгнул, Бемби тоже, и они начали вышагивать рядом; погоня превратилась в танец, как и предполагалось свадебной церемонией. Стефан постыдился появиться на свадьбе: когда Руди и Бемби в последний раз видели его, он еще страдал от ломки, отвыкая от морфия. "Хотела бы я, чтобы Стефан видел все это, - грустно подумала Бидж. - Он ведь так любит танцы". Она сама поразилась, как сильно ей захотелось увидеть его именно сейчас, на свадьбе. Танцуя, Руди и Бемби сначала не касались друг друга. Потом они обнялись. Следующим па танца была грациозная, но недвусмысленная имитация полового акта: прижавшись сзади к Бемби, Руди ритмично двигал бедрами. Бемби выгнулась вперед и выпятила живот, притворившись беременной. Женщины-лани и мужчины-олени встали в круг вокруг Руди и Бемби. Бидж, Анют, Ли Энн и Дэйв поспешно присоединились к ним. Когда Руди и Бемби разомкнули объятия, между ними встал подросток с детскими пятнышками на ногах, неуклюже переступая, как новорожденный олененок. Новобрачные по очереди нежно лизнули его своими большими языками жвачных; как и можно было ожидать от мальчишки, тот скорчил рожу, но остался стоять смирно. Окружающие тихо посмеивались, издавая звуки, похожие на ржание. "Родители" вылизали новорожденного, потом встали по обе стороны от него и повернулись к окружившим их людям-оленям. Хотя они были знакомы не так уж давно, ветеринары чувствовали свою близость к Руди и к Бемби: они вместе сражались с Морганой, чуть не погибли тогда и готовы были умереть вместе: это меняет людей. Дэйв начал вытирать глаза, когда к новобрачным приблизилась группа пожилых людей-оленей с закутанными в покрывала рогами и разрисованными лицами. Рисунки были стилизованными, но вполне узнаваемыми: кошачья морда, голова хищной птицы; одно лицо, как заметила Бидж, было человеческим справа и волчьей мордой слева. Один рисунок изображал и чисто человеческое лицо, но гораздо более жестокое, чем собственное лицо его обладателя. Люди-олени медленно окружили Руди и Бемби; они выли, визжали и рычали. Бидж не сразу поняла значение этого танца: фигуры двигались вокруг новобрачных, делая в их сторону угрожающие жесты. Руди и Бемби вскрикивали и судорожно дергались. Смысл происходящего был очевиден, но ошеломленная Бидж не сразу уловила его: Руди и Бемби еще раз встречали смерть. Окружающие новобрачных охотники издали вопль и подняли высоко в воздух вымазанную красным пару рогов. Анни судорожно втянула воздух, а Бидж обеспокоенно наклонилась вперед, и обе облегченно перевели дыхание, только когда увидели невредимых Руди и Бемби, лежащих на земле. Подросток-олененок исчез. Охотники стали свирепо озираться, оглядывая окрестности из-под руки, но старательно отводя глаза от ближайшего холма. Бидж услышала, как кто-то хихикнул, и подняла глаза. Одна из подружек Бемби толкнула ее в бок. - Не смотреть, - прошептала она на ломаном английском. - Плохой примета. - Для новобрачных? - Не. Они мертвый. - Лань ласково посмотрела на Руди и Бемби полными слез глазами. - Для остальной нас. Бидж увидела, что родители Руди и Бемби стоят вместе, обливаясь слезами и шумно, по-коровьи вздыхая, но при атом гордо улыбаются. В высокой траве на склоне холма раздался шелест и треск. Бидж тайком бросила туда быстрый взгляд: мальчик скрылся, трава сомкнулась за ним. Подружка Бемби облегченно вздохнула: - Опасность больше нет. Среди столпившихся людей-оленей тоже раздались вздохи, и свадьба на этом завершилась. Новобрачные обошли семью за семьей своих соплеменников, потом подошли к людям. - Мы так благодарны тебе за то, что ты снова приехал, - застенчиво проговорила Бемби и лизнула Дэйва в нос, а потом заодно и в образующуюся лысину. - Как же я мог не явиться. - Дэйв обнял Бемби и лизнул ее в нос тоже, потом обхватил за плечи Руди. - Знаешь, как себя называет мой народ, братишка? - тихо сказал тот. - Те, Которые Умирают. Как будто умираем только мы одни. Пока я не стал изучать другие охотничьи культуры, я не понимал этого. Поэтому-то сегодняшний день так важен. - Руди повернулся лицом к друзьям. - Мы не только охотничья культура, мы те, на кого охотятся. С сегодняшнего дня мы с Бемби больше не находимся под защитой стада. Теперь мы - во внешнем круге, среди тех, кто защищает. Среди тех, кто умирает, братишка. Руди казался испуганным, но очень гордым. Сначала Бидж, потом остальные девушки обняли его. Пока длилась церемония, Хрис и Кружка накрыли вынесенные наружу столы. Хрис казался рассеянным и чем-то озабоченным, но ласково улыбнулся новобрачной и многозначительно показал на огромный, затейливо разукрашенный торт. Бидж восхищенно засмеялась: торт был покрыт нежнейшим сметанным кремом, медом, разными фруктами и орехами. Хрис ухитрился создать кулинарное чудо, олицетворяющее дикую природу. Сууно поднял горн - выдолбленный коровий рог - и затрубил. Бидж поежилась, вспомнив рог в руках Морганы. Гости прекратили разговоры и столпились вокруг стола. Хрис наполнял и раздавал кружки, готовясь к первому тосту. Впереди стояли Руди и Бемби. Прежде чем вручить им бокалы. Кружка бросил лукавый взгляд на жениха: - Итак, ты теперь женат, молодой человек? Руди закивал так энергично, что его рога со свистом рассекли воздух. - Рад это слышать. Не окажешь ли ты мне одолжение? - Кружка поманил его поближе. Руди, заинтригованный, но слишком счастливый, чтобы задавать вопросы, вступил под навес вместе с Бемби. - Мне тут нужно избавиться от одного бокала - слишком уж он хрупкий, никогда мне не нравился, - туманно объяснил Кружка. Он поднял вверх фужер для шампанского, завернутый в салфетку, потом положил его на землю и показал на него Руди. Анни внезапно озорно улыбнулась. Руди, не понимая, в чем дело, ударил по бокалу копытом и разбил его. - Спасибо. - Кружка поднял с земли салфетку с осколками и похлопал Руди по плечу. - Примите мои поздравления. - Мазелтов <Желаю счастья (идиш).>, - сказала Анни, протягивая кружку. Кружка поднял бровь и чокнулся с ней. Как и следовало ожидать, угощение на свадьбе было вегетарианским. Хоть дело и происходило осенью, меню оказалось поразительно богатым - огурцы, помидоры, артишоки. Бидж, оторвав исходящий аромат

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору