Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
ее чем
удовлетворяла мою бедную гордость в то время, и с меньшим самоуважением, чем
у честной дворняжки, я переносил надоедания и брюзжанье по сто раз в день от
того или другого из "знатных" лиц, которые слонялись по моему дому и садам и
пользовались моим расточительным гостеприимством.
Многие воображают, что это "честь" - принять избранных аристократов, но
я, напротив, думаю, что это не только унижение для своих благороднейших и
более независимых инстинктов, но также и скука. Эти высокого рода и высоких
связей индивидуумы по большей части мало сведущи и лишены умственных
ресурсов; они неинтересны как собеседники; от них не почерпнешь пищи для
ума, они - просто скучные люди с преувеличенным сознанием своей важности,
ожидающие, куда бы они ни пришли, позабавиться без всяких хлопот для себя.
Из всех посетителей Виллосмира только один доставлял мне удовольствие - это
сам принц Уэльский; и среди многих личных неприятностей, претерпеваемых от
других, я находил положительно облегчение в оказании ему какого-нибудь
внимания, хотя бы незначительного, потому что в его обращении всегда были
такт и учтивость, служащие лучшими атрибутами истинного джентльмена, будь он
принцем или крестьянином. Однажды после полудня он отправился навестить
Мэвис Клер и вернулся в веселом расположении духа, некоторое время ни о чем
другом не говоря, как только об авторе "Несогласия" и об успехе, какого она
достигла в литературе. Я приглашал Мэвис присоединиться к нашей компании
прежде, чем принц приехал, так как я был уверен, что он не вычеркнул бы ее
имени из списка приглашаемых для него гостей, но она не согласилась и
просила меня очень серьезно не настаивать на этом.
- Я люблю принца, - сказала она. - Большинство, кто его знает, любит его,
но я не всегда люблю тех, кто окружает его, простите меня за откровенность.
Принц Уэльский - общественный магнит, он тянет за собой множество людей,
которые посредством богатства, если не ума, домогаются "попасть" в его круг,
но я не домогаюсь; кроме того, я не желаю показываться со "всеми"; это моя
грешная гордость, скажете вы, но, уверяю вас, м-р Темпест, самое лучшее, что
я имею и что я ценю больше всего - это моя безусловная независимость, и я не
хотела, чтоб даже ошибочно подумали, что я стремлюсь смешаться с толпой
льстецов, готовых только воспользоваться добродушием принца.
И, поступая согласно своему решению, она более чем когда-либо уединилась
в своем гнездышке из зелени и цветов в продолжении недели фестивалей.
Результат же был тот, как я и ожидал: принц в один прекрасный день
совершенно случайно "заглянул" к ней в сопровождении своего егеря и имел
удовольствие видеть оживление голубей-"критиков" и их драку из-за зерен.
Хотя мы очень желали и ожидали присутствия Риманца на нашем собрании, но
он не появился. Он телеграфировал свои сожаления из Парижа, сопровождая
телеграмму характерным письмом, которое содержало следующее:
"Мой дорогой Темпест!
Вы очень добры, желая включить меня, вашего старого друга, в список
приглашенных для его королевского высочества, и я надеюсь, что вы не сочтете
меня грубым за отказ приехать.
Мне известны королевские особы - я знал их так много в течение моей
жизни, что я начинаю находить их общество монотонным. Их положения так
сходны - и всегда были сходны, от славных дней Соломона до настоящей
благословенной эры Викторин, королевы и императрицы. Единственным монархом,
в особенности пленившим мое воображение, был Ричард Львиное Сердце; в этом
человеке было нечто оригинальное и поразительное, и я смею думать, что
поговорить с ним стоило.
Карл Великий, без сомнения, был, как бы выразился на своем жаргоне
современный молодой человек, "не очень плох". Много заставила о себе
говорить ее величество Елизавета, которая была сварливой, злой и кровожадной
женщиной; высшей славой ее царствования был Шекспир, делающий королей и
королев пляшущими марионетками своей мысли. В этом, и именно в этом, я похож
на него. У вас достаточно дела в приеме ваших знатных гостей, так как, я
думаю, нет такого удовольствия, какого бы они не испытали и не нашли более
или менее неудовлетворительным, и мне досадно, что я не могу подать вам
никакой новой мысли. Ее светлость герцогиня Ропидрейдер очень любит перед
сном качаться на толстой скатерти между четырьмя дюжими господами отличного
происхождения и скромности. Вы знаете, она не может появиться на сцене
кафе-шантана благодаря своему высокому положению, и в этом состоит ее
ребяческая хорошенькая и невинная метода показывать свои ножки, которые она
правильно считает слишком красивой формы, чтобы прятать их. Леди Баунсер,
чье имя я вижу в вашем списке, всегда плутует в картах; я бы на вашем месте
помог ей в ее цели, и если б она только могла оплатить счета своей портнихи
выигрышами в Виллосмире, она бы запомнила это и была бы полезным светским
другом для вас. Достопочтенная мисс Фитц-Кандер, имеющая высокую репутацию
за добродетель, с тоскою, по особенным причинам, ждет не дождется выйти
замуж за лорда Нуддлса; если вы можете подвинуть дело между ними до открытой
помолвки прежде, чем ее мать возвратится из деловой поездки в Шотландию, вы
сделаете для нее доброе дело и спасете общество от скандала. Для развлечения
мужчин советую в избытке охотиться, играть в карты и безгранично курить.
Принца незачем занимать, так как он достаточно умен, чтобы занять себя
глупостью и фанфаронством окружающих его, не участвуя в жалкой комедии. Он -
острый наблюдатель, и должен получать бесконечное удовлетворение от
постоянного изучения людей и нравов, достаточно глубокого и проницательного,
что пригодится ему даже на троне Англии. Я говорю "даже" потому, что теперь,
пока не передвинутся грандиозные часы Времени, трон Англии - величайший на
свете. Принц видит, понимает и внутренне презрительно смеется над причудами
герцогини Ропидрейдер, наклонностями леди Бауисер и нервной жеманностью
достопочтенной мисс Фитц-Кандер. И ничто он так не оценит, как искреннее
поведение, нечванливое гостеприимство, простоту речи и полное отсутствие
аффектации. Помните это и примите мой совет. Я имею самое большое уважение к
принцу Уэльскому, и по причине этого самого уважения я не намерен показаться
ему на глаза.
Я приеду в Виллосмир, когда ваши "королевские" пиршества окончатся.
Мой привет вашей прекрасной супруге, и остаюсь
Ваш, пока вы этого хотите,
Лючио Риманец"
Я посмеялся над этим письмом и показал его жене, которая не засмеялась.
Она прочла его с напряженным вниманием, что несколько удивило меня, и, когда
она положила его, ее глаза выражали скорбь.
- Как он нас всех ненавидит! - медленно вымолвила она. - Сколько
презрения таится в его словах! Ты не замечаешь этого?
- Он всегда был циником, - ответил я равнодушно. - Я никогда не ожидал от
него чего-либо другого.
- По-видимому, он знает некоторые свойства бывающих здесь дам, -
продолжала она тем же задумчивым тоном. - Как будто бы он читает издалека их
мысли и видит их намерения.
Ее брови сдвинулись, и некоторое время она казалась погруженной в мрачные
размышления. Но я не поддерживал разговор, я был слишком занят суетливыми
приготовлениями к приезду принца и не мог интересоваться чем-нибудь другим.
И, как я сказал, принц, в лице одного из гениальнейших людей, прибыл и
прошел через всю программу назначенных для него увеселений и затем уехал,
выразив благодарность за предложенное и принятое гостеприимство и оставив
нас, как он обыкновенно оставляет всех, очарованными его простотой и хорошим
расположением духа. Когда, с его отъездом, вся компания также разъехалась,
оставив меня и мою жену в обществе друг друга, в доме настала странная
тишина и опустение, точно затаенное чувство какого-то подкрадывающегося
несчастия. Сибилла, казалось, чувствовала это так же, как и я, и, хотя мы
ничего не говорили относительно наших обоюдных ощущений, я мог видеть, что
она была в том же самом угнетенном состоянии, как и я. Она ходила чаще в
Лилию-коттедж и всегда после визита к светловолосой ученой среди роз,
возвращалась, как мне казалось, в смягченном настроении; сам ее голос был
ласковее, ее глаза задумчивее и нежнее. Однажды вечером она сказала:
- Я думала, Джеффри, что, может быть, в жизни есть хорошее; если б я
только могла открыть это и жить этим! Но ты - последнее лицо, которое может
помочь мне в этом деле.
Я сидел в кресле близ открытого окна и курил, и я повернул к ней глаза с
некоторым удивлением и оттенком негодования.
- Что ты хочешь этим сказать, Сибилла? - спросил я. - Безусловно, ты
знаешь, что мое величайшее желание видеть тебя всегда в твоем лучшем виде;
многие твои идеи были отвратительны для меня...
- Остановись! - сказала она быстро. Ее глаза горели. - Мои идеи
отвратительны для тебя, ты говоришь? Что же ты сделал, ты как мой муж, чтобы
изменить эти идеи? Разве у тебя нет тех самых низких страстей, как у меня?
Разве ты не даешь им воли? Что такое я видела в тебе изо дня в день, что
могло послужить мне примером? Ты хозяин здесь, и ты властвуешь со всем
высокомерием, какое может дать богатство; ты ешь, пьешь и спишь, ты
принимаешь знакомых - только потому, что можешь удивить их роскошью, которой
ты предаешься; ты
Читаешь и куришь, охотишься и ездишь верхом - и только; ты заурядный, а
не исключительный человек! Разве ты беспокоишься спросить меня, что со мной?
Разве ты пробуешь с терпением истинной любви указать мне на более
благородные стремления, чем те, которыми я сознательно или бессознательно
пропитана? Разве ты стараешься направить меня - заблуждающуюся, страстную,
обманутую женщину - к тому свету, свету веры и надежды, единственному,
который только дает мир?
И вдруг, спрятав голову в подушку, на которой она лежала, она залилась
душившими ее слезами.
Я вынул сигару изо рта и беспомощно уставился на нее.
Это было приблизительно час спустя после обеда, в теплый мягкий осенний
вечер; я хорошо поел и выпил и чувствовал сонливость и тяжесть в голове.
- Господи! - пробормотал я. - Ты неблагоразумна, Сибилла! Я полагаю, ты
истерична...
Она вскочила с кушетки, и слезы высыхали на ее щеках, как если бы от зноя
яркого румянца, горевшего на них, и она дико захохотала.
- Да, ты угадал! - воскликнула она. - Истерика, ничего больше. Этим
объясняется все, что потрясает женскую натуру. Женщина не имеет права иметь
другие волнения, кроме тех, что вылечиваются нюхательными солями. Сердце
болит. Ба!.. Разрежьте ей шнурки корсета. Отчаяние и горе - пустяки! -
потрите ей виски уксусом. Неспокойная совесть. Ах!.. Для неспокойной совести
ничего нет лучше летучей соли. Женщина - только игрушка, ломкая игрушка, и
когда она сломана, швырните ее прочь, не пробуйте собрать вместе хрупкие
осколки!
Она внезапно остановилась, тяжело дыша, и прежде, чем я мог собраться с
мыслями или найти несколько слов в ответ, высокая тень вдруг затемнила
амбразуру окна и знакомый голос спросил:
- Могу я по праву дружбы войти без доклада?
Я вскочил.
- Риманец! - крикнул я, схватив его рукой.
- Нет, Джеффри, сначала следует здесь засвидетельствовать мое почтение, -
возразил он, освобождаясь от моих объятий и подходя к Сибилле, стоявшей
совершенно неподвижно на том месте, где она вскочила в порыве страсти.
- Леди Сибилла, желанен ли я?
- Можете ли вы спрашивать об этом? - сказала она с очаровательной улыбкой
и голосом, в котором пропали вся жестокость и возбуждение. - Более, чем
желанны! - Она подала ему обе руки, которые он почтительно поцеловал. - Вы
не можете себе представить, как я желала снова вас увидеть!
- Я должен извиниться за свое внезапное появление, Джеффри, - заметил он,
повернувшись ко мне. - Но, идя сюда пешком со станции по чудесной аллее, я
был так поражен красотой этого места и мирным спокойствием его окрестностей,
что, зная дорогу через парк, я рассчитывал увидеть вас где-нибудь прежде,
чем появиться у входной двери. И я не разочаровался, я нашел вас, как и
ожидал, наслаждающихся обществом друг друга, самой счастливой парочкой,
какая существует, и кому из всего мира я мог бы позавидовать, если б я
завидовал мирскому счастию, которому, однако, я не завидую.
Я быстро взглянул на него; он встретил мой взгляд с совершенно спокойным
видом, и я заключил, что он не слыхал неожиданного мелодраматического взрыва
Сибиллы.
- Вы обедали? - спросил я, берясь рукой за звонок.
- Благодарствуйте, да, в городе Лимингтоне я получил изысканный обед из
хлеба, сыра и эля. Знаете, мне надоела роскошь, и вот почему простое меню я
нахожу отменным. Вы удивительно хорошо выглядите, Джеффри! Я вас не огорчу,
если скажу, что вы... да, что вы растолстели, подобно настоящему
провинциальному джентльмену, который в будущем обещает быть таким же
подагрическим, как его почтенные предки.
Я улыбнулся, но не совсем приятно: мало удовольствия, когда вас называют
"толстым" в присутствии прелестной женщины, на которой вы женаты всего три
месяца.
- Вы же не прибавили себе излишка тела, - сказал я в виде слабого
возражения.
- Нет, - сказал он, помещая свою гибкую элегантную фигуру в кресло вблизи
моего. - Необходимое количество тела несносно мне, излишек тела был бы для
меня положительно наказанием. Мне бы хотелось, как сказал непочтительный,
хотя и достопочтенный Сидней Смит, в один жаркий день "сидеть на своих
костях" или скорее сделаться духом из легкого вещества, как шекспировский
Ариэль, если б подобные вещи были ныне возможны и допустимы. Как
восхитительно замужество отразилось на вас, леди Сибилла!
Его прекрасные глаза остановились с видимым восхищением; я видел, она
покраснела под его взглядом и казалась сконфуженной.
- Когда вы приехали в Англию? - спросила она.
- Вчера, - ответил он. - Я приехал из Гонфлера на моей яхте. Вы не знали,
Темпест, что у меня яхта? О, вы должны как-нибудь совершить на ней
экскурсию. Она быстро идет, и погода была отличная.
- Амиэль с вами?
- Нет. Я оставил его на яхте. Я могу быть для себя лакеем на один-два
дня.
- На один-два дня! - повторила Сибилла. - Но, без сомнения, вы не
покинете нас так скоро. Вы обещали сделать сюда длинный визит.
- Я обещал. - И он посмотрел на нее с томным восхищением в глазах. - Но,
дорогая леди Сибилла, время меняет наши мысли, и я не уверен, что вы и ваш
превосходный муж остались при том же мнении, как перед отъездом в свадебное
путешествие. Возможно, что теперь вы не желаете меня!
Он сказал это с выразительностью, на которую я не обратил никакого
внимания.
- Не желать вас! - воскликнул я. - Я всегда буду желать вас, Лючио. Вы
самый лучший друг, какого я когда-либо имел, и единственный, какого я хочу
сохранить. Верьте мне! Вот сам моя рука!
С минуту он глядел на меня с любопытством, затем повернул голову к моей
жене.
- А что скажет леди Сибилла? - спросил он мягким, почти ласкающим тоном.
- Леди Сибилла скажет, - ответила она с улыбкой и с вспыхивающим и
исчезающим румянцем на щеках, - что она будет горда и довольна, если вы
будете считать Виллосмир своим домом, сколько вы это пожелаете, и что она
надеется, несмотря на вашу репутацию как ненавистника женщин. - тут она
подняла свои дивные глаза и прямо устремила их на него, - что вы немного
смягчитесь в пользу вашей теперешней chatelaine <Владелица замка, поместья
(фр.)..>!
С этими словами и шутливым поклоном она вышла из комнаты в сад и стала на
лугу, в небольшом расстоянии от нас; ее белое платье светилось в мягких
осенних сумерках, и Лючио, встав с места, следил за ней глазами, тяжело
хлопнув меня но плечу.
- Клянусь Небом! - сказал он тихо. - Великолепная женщина! Я был бы
грубияном, если б стал противиться ей или вам, мой хороший Джеффри. - И он
внимательно посмотрел на меня. - Я вел дьявольскую жизнь с тех пор, как
видел вас в последний раз; теперь пора мне исправиться, даю честное слово,
что теперь пора. Мирное созерцание добродетельного супружества принесет мне
пользу. Пошлите за моим багажом на станцию, Джеффри, и располагайте мной. Я
остаюсь.
XXIX
Наступило спокойное время - время, которое было, хотя я этого и не знал,
тем особенным затишьем, какое часто наблюдается в природе перед грозой, а в
человеческой жизни - перед разрушительным бедствием. Я отбросил все
тревожные и мучительные мысли и предал забвению все, кроме моего личного
удовлетворения в возобновившейся дружбе между мной и Лючио. Мы вместе
гуляли, вместе катались верхом и проводили большую часть дней в обществе
друг друга; однако, несмотря на большое доверие к моему другу, я никогда не
говорил ему о моральных отклонениях и извращенностях, открытых мною в
характере Сибиллы, - не из уважения к Сибилле, а просто потому, что я
инстинктом знал, каким будет его ответ. Мои чувства не вызвали бы у него
симпатии. Его язвительный сарказм пересиливал дружбу, и он возразил бы мне
вопросом: какое право имею я, будучи сам небезукоризненным, ожидать
безукоризненности от своей жены? Подобно многим другим моего пола, я
воображал, что я как мужчина могу делать все, что мне нравится, когда мне
нравится и как мне нравится; я могу опуститься, если только пожелаю, до
более низкого уровня, чем животное, но тем не менее я имел право требовать
от моей жены самой незапятнанной чистоты. Я знал, как отнесется Лючио к
этому виду высокомерного эгоизма, и с каким ироническим смехом он встретит
выраженные мной идеи о нравственности в женщине. Таким образом, ни один
намек не вырвался у меня, и я во всех случаях обращался с Сибиллой с
особенной нежностью и вниманием, хотя она, как мне думалось, скорее злилась
на мое слишком открытое разыгрывание роли влюбленного мужа. Сама она в
присутствии Лючио была в странно нервном настроении - то в восторженном, то
в унылом, иногда веселая, то вдруг меланхоличная, однако никогда она не
выказывала такой пленительной грации, таких чарующих манер! Каким дураком и
слепцом я был все это время! Погруженный в грубые плотские удовольствия, я
не видел тех скрытых сил, которые делают историю как одной индивидуальной
жизни, так и жизни целого народа, и смотрел на каждый начинающийся день,
почти как если б он был моим созданием и собственностью, чтобы провести его,
как мне заблагорассудится, никогда не размышляя, что дни - это белые
листочки Божеской летописи о человеческой жизни, которые мы отмечаем знаками
хорошими или дурными для правильного и точного итога наших помыслов и
деяний. Если б кто-нибудь дерзнул мне тогда сказать эту истину, я попросил
бы его пойти и проповедовать глупости детям, - но теперь, когда я вспоминаю
те белые листочки дней, развернутые передо мной с каждым восходом солнца,
свежие и пустые, чистые, и на которых я только царапал собственное Ego,
пачкая их пятнами, я содрогаюсь и внутренне молюсь, чтобы никогда не быть
принужденным заглянуть в мною самим написанную книгу. Хотя что пользы молить
у вечного Закона? Это вечному Закону мы дадим отчет в наших деяниях в
последний день Суда.
Октябрь медленно и почти незаметно подходил к концу, и деревья приняли
великолепные осенние цвета, огненно-красный и золотой. Погода оставалась
ясной и теплой, и то, что французские канадцы поэтично называют "Летом всех