Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
т с этим номером, - приказал Август, передавая бумажку свя-
зисту Тшолю.
Тшоль взял клочок бумаги и некоторое время стоял неподвижно,
прежде чем выполнить распоряжение. Таким образом он предоставил
Августу достаточное время, чтобы тот изменил свое решение о теле-
фонном звонке по личным вопросам. Это строго запрещалось инструк-
циями.
- Ваш служебный телефон? - спросил наконец связист.
- Да, - ответил Август. - И пусть они попробуют другие номе-
ра, если не ответит первый.
Когда в подвале раздался телефонный звонок, АннаЛуиза полуд-
ремала, ибо вентиляторы остановились и в убежище стало тепло и
душно.
- Говорит Крефельд. Служебный телефонный вызов по линии де-
партамента связи люфтваффе, из Роттердама. Ответьте на вызов.
Еще до того как Анна-Луиза смогла ответить и несмотря на
треск в поврежденных телефонных линиях, она узнала голос Августа:
- Анна-Луиза? У тебя все в порядке?
- Все в полном порядке, герр обер-лейтенант, - ответила
Анна-Луиза. Теперь она окончательно проснулась и догадывалась,
что Август пошел да большой риск, позвонив ей по телефону. - Я...
то есть Ганс и я находимся в бомбоубежище герра Фосса. Работа
идет, как обычно, - добавила она, чтобы придать разговору более
официальную окраску. - Все в порядке, - сказала она еще раз. -
Все обстоит точно так, как я обещала. Сегодня во второй половине
дня...
-Да, все будет так, так мы решили,-сказал Август, также стре-
мясь придать разговору официальный характер.
Гул от самолета Суита, летевшего в это время над городом чуть
повыше крыш, был достаточно громким, чтобы Анна-Луиза услышала
его даже в глубине подвала в доме Фосса. Когда самолет рухнул на
землю, раздался оглушительный грохот.
- Я не слышу вас, герр обер-лейтенант, - сказала Анна-Луиза.
- Что-то очень скрипит, а ваш голос еле слышно...
- Я люблю тебя, - сказал Август и с отчаянием положил труб-
ку. - Слава богу, - сказал он себе вполголоса и вернулся к столу
"Зеебург".
- У нас уже появился другой, - доложил Вилли. Август принял
от него микрофон. На "скрипучей двери" Кошер Коэн подался
вперед и прислонил повалившуюся косоглазую куколку Фланаган к
лобовому стеклу фонаря кабины.
- Не переношу, когда Флан валяется, - сказал он.
Куклу подарили Ламберту накануне самого первого боевого выле-
та, и с тех пор он брал ее с собой в каждый рейд. Он заметил, что
каждый член экипажа во время полета улучал момент, чтобы прикос-
нуться к потрепанной кукле, хотя Коэн и Джимми Гримм всегда бы
нашли подходящее оправдание своим действиям и ни за что бы не
признались, что они суеверны. Жена Джимми даже заштопала в прош-
лом месяце растрепавшуюся ногу Фланаган.
Кошер возвратился к своему штурманскому столику, а Ламберт
медленно направил нос самолета к гряде облаков. Во второй раз за
эту ночь "скрипучей двери" предстояло пересечь прокладочный стол
на радиолокационной станции "Горностай".
Герд Белль был экспертом в совершенно новом искусстве - ис-
кусстве распознавать тип разрушений, причиненных бомбами. Он
знал, что разрушения можно подразделить на три основных типа. Бы-
вают такие здания, которые, разрушаясь, превращаются в груды кам-
ней, образующих сплошную пирамиду из обломков. Бывают здания, ко-
торые рушатся на одну сторону, так что полы всех этажей с этой
стороны сползают на землю. С больницей произошло именно это. Бы-
вает также и третий вид руин, самый трудный и предательский. В
этом случае полы этажей проваливаются в центре здания и образуют
несколько громоздящихся друг на друга У-образных фигур, готовых в
любой момент осесть еще ниже и придавить собой неосторожных спа-
сателей.
Герд знал, что таят в себе обломки разрушенного здания. Он
знал, что на какой-нибудь хрупкий стул могут опираться несколько
тонн битого камня или в сочетании с какой-нибудь другой мебелью
этот стул может образовать предательскую пустоту в самом центре
руин. Он знал также, что в недоступных для воздуха карманах мо-
жет скопиться достаточно плотный газ, который способен воспламе-
ниться или погубить сунувшего в него голову человека. Он знал,
какую опасность представляет собой безобидная на первый взгляд
капающая вода, и понимал, что человеку, склонному к панике, для
проникновения в руины или для выхода из них необходимо вдвое
большее пространство, чем человеку спокойному и уравновешенному.
Именно с такими, склонными к панике, спасательными командами,
происходили случаи, когда они не могли вернуться из руин тем же
путем, каким проникли в них. Короче говоря, Герд был экспертом.
Он не обнаружил никаких доступных путей, чтобы проникнуть в
гору обломков, накрывших вход в подвал дома Фосса. Вершина руин
находилась на высоте не меньше двадцати футов над уровнем земли
на улице, а остальная масса обломков представляла собой ровную
возвышенность с небольшим углублением вокруг основания. Обычно в
таких случаях он начал бы раскапывать вход в руины как можно бли-
же к грунту, но тут заметил, что валявшиеся на вершине обломков
старая софа и кухонный стол как будто бы прикрывали собой доста-
точно широкий проход в развалины. Герд пнул ногой разбитую ме-
бель. С места стронулись лишь игрушечная собака да несколько кус-
ков штукатурки. Из этого Герд сделал вывод, что руины достаточно
устойчивы, а потому можно попытаться воспользоваться обнаружен-
ным проходом.
Он протиснул свое тело в проход, предварительно вытащив из
него несколько паркетин и сломав ножку стула, которую протянул
стоявшим позади него солдатам.
- Герр Белль в своем амплуа, - сказал один из солдат.
Герд был уверен, что Анна-Луиза воспримет все это достаточно
спокойно: она очень рассудительная и серьезная девушка.
Герд полз теперь под более отлогим углом к подвалу, и вскоре
ему удалось проникнуть в самую середину руин.
Внизу, сравнительно близко от Герда, в кресле сидела
Анна-Луиза. Она нежно покачивала спящего на ее коленях Ганса и
ласково гладила его волосы. Спокойствие девушки передалось
мальчику, и он задремал. Анна-Луиза до минимума убавила пламя в
лампе, ибо понимала, что света в подвале не будет и утром. Она
решила терпеливо ждать, когда кто-нибудь придет ей на помощь.
Герд Белль добился замечательного успеха: чтобы добраться до
грунта, ему потребовалось меньше часа. Ему никогда еще не удава-
лось пробираться через руины так быстро. Как опытный археолог, он
распознавал сдавленные пласты этажей здания. Герд проложил путь
через кучу кафельных плиток в ванной, выбрался на лестничный ко-
вер, подполз к разбитой кухонной раковине. Пол в кухне был камен-
ный, и Герд понимал, что для проникновения через него потребует-
ся немало усилий и времени, но все это оказалось не так уж слож-
но. Каменные плитки во многих местах раскрошились, а в податли-
вой земле под кухней имелась довольно широкая яма. Герд осторож-
но пролез через дыру и все же поцарапал ноги об острый битый ка-
мень.
Он уже почти добрался до подвала, когда неожиданно столкнул-
ся с препятствием. Сравнительно легкий до этого путь ему прегра-
дил какой-то зеленый металлический предмет. Круглый по форме, он
имел около двух с половиной футов в диаметре. Странный предмет
плотно прилегал к обломкам, будто это была вмонтированная в сте-
ну круглая дверь сейфа. Герд провел по металлической поверхности
рукой и задумался над вопросом, какую функцию в домашнем хозяй-
стве могло бы выполнять такое странное устройство? Может быть,
это цистерна для воды? Но разве такие цистерны обязательно де-
лать такими прочными, как эта? Толстые стальные части соединены
между собой массивными болтами... Боже, да ведь это бомба!
Бомба упала на руины и проделала в них проход. Поэтому-то
Герду и удалось так легко пробраться через обломки к грунту. Он
прошел по тому же пути, что и бомба. Взрыватель с довольно
большим замедлением. Но сколько еще осталось? Минута? Две? Сутки?
Герда бросило в жар и холод, сердце застучало, как барабан. Тыся-
чефунтовое яичко снесет с лица земли половину улицы, а он гладит
его рукой. Герд еще раз потрогал бомбу, и ему показалось, что она
теплая, хотя, возможно, его ввела в заблуждение температура своих
собственных нервно дрожащих рук.
С этого момента Герду пришлось пробираться с трудом. Он обо-
шел стороной гладкую металлическую поверхность бомбы и проник на
шесть футов ниже ее. Неожиданно обломок железной кровати легко
сдвинулся с места, подвальная стена прогнулась и рухнула. Герд
почувствовал, как скользит по ней вперед в свободное простран-
ство. Присущая ему самодисциплина удержала его от того, чтобы ух-
ватиться эа бомбу. Он грузно упал и сильно ушибся.
- Герр Белль! - воскликнула Анна-Луиза, открыв глаза и уви-
дев сидящего на мокром полу маленького человека, который появил-
ся перед ней так же неожиданно, как дьявол-искуситель в какой-ни-
будь пантомиме. Весь обсыпанный кирпичной пылью, он старательно
массировал ушибленный локоть.
- Это бомба, - с трудом проговорил Герд, показывая на тем-
ный гладкий предмет, едва видневшийся в проломе потолка подвала.
- Похожа на водяную цистерну, - пробормотала Анна-Луиза,
приближаясь к пролому, чтобы лучше разглядеть предмет.
- Нет, я полагаю, это бомба, - сказал Герд Билль. В его соз-
нании мелькнуло неприятное подозрение о возможном умственном пот-
рясении Анны-Луизы. Герд неловко улыбнулся ей. - По-моему, нам
надо попытаться выбраться отсюда, - добавил он.
- Здесь много чудесных драгоценностей, герр Белль.
- Фосс был состоятельным человеком, - сказал он.
- Он очень милый, - заметила Анна-Луиза. - Нас могло бы
убить, если бы он не позволил нам спрятаться в своем убежище.
- Я помогу вам подняться в проход, - сказал Герд, пододви-
гая кресло, на которое она могла бы встать. - Мальчика оставьте
со мной. Я выберусь с ним, я уже делал это не раз.
В этот момент шестьсот фунтов взрывчатки превратили подвал и
руины над ним в мельчайшие кусочки. Взрыв был слышен во всем
Альтгартене. Никто позже не нашел ни единой могущей быть узнан-
ной части тела, или принадлежности, или одежды Герда Белля,
Анны-Луизы или Ганса, зато даже в наши дни в возделываемых на
этом месте землях нет-нет да и находят осколки дорогостоящих фар-
форовых фигурок и бесформенные кусочки серебра.
На вычислительном пункте радиолокационной станции стояла та-
кая тишина, что слышно было, как электрические часы отсчитывали
каждую секунду.
- Этот англичанин ушел далеко на север от своей колонны, -
сказал Август.
- Неисправный компас?
- Наверное.
- Он должен быть сейчас здесь, почти над нами.
- Вызовите на связь "Кошку-один", Вилли. Виктор Л„венгерц
посмотрел на свои наручные часы. Он не доверял часам в каби-
не самолета: команда наземного обслуживания следила за ними не-
достаточно тщательно. Л„венгерц переключил двигатели на главный
топливный бак и обеднил смесь. Ему может понадобиться каждая кап-
ля горючего, ибо самолетам противника, которые входят сейчас в
его сектор на обратном пути, потребуется не меньше часа, чтобы
пересечь этот сектор. Последние бомбардировщики обычно самые уяз-
вимые, и Л„венгерц хотел быть вполне уверенным в том, что будет в
воздухе, когда они появятся в его секторе.
Другие летчики, такие, как Гиммель, действовали вопреки су-
ществующим приказам и гонялись за самолетами противника на протя-
жении всего их полета до цели. Л„венгерц не позволял себе этого.
Он патрулировал в своем секторе и неукоснительно выполнял прика-
зы командира поста наведения Августа Баха. Сейчас Бах вызвал его
по радио и сообщил, что они засекли четырехмоторный английский
самолет.
- Сообщение: большой автомобиль. Приказ: курс триста граду-
сов.
- Вас понял, - ответил Л„венгерц и тотчас же увеличил ско-
рость, чтобы догнать английский самолет до того, как он выйдет из
зоны видимости радиолокационной станции.
На крейсере противовоздушной обороны "Гельд" ночь для экипа-
жа прошла спокойно. За пятьдесят пять минут, которые потребова-
лись Ламберту, чтобы пролететь сто миль до цели я возвратиться
назад, конвой прошел всего девять морских миль вдоль берега.
Впрочем, "Гельд" прошел чуть больше, чем следовало, ибо в настоя-
щий момент он находился на милю впереди конвоя, вместо того что-
бы быть в его хвосте.
Единственной отметкой цели на экране радиолокационной уста-
новки "Вюрцбург" на крейсере была отметка, соответствующая само-
лету "скрипучая дверь", и так было до тех пор, пока сзади не под-
крался самолет Л„венгерца.
- Огонь!
Это был огонь, управляемый с помощью радиолокационной стан-
ции, и поэтому взрывы зенитных снарядов образовали весьма четкую
прямую линию вспышек в воздухе. Счетно-решающее устройство радио-
локатора нежно замурлыкало и откорректировало прицел. Следующий
залп был дан с поправкой на скорость самолета. Второй залп ока-
зался более точным, а третий - и того точнее.
Последний снаряд третьего залпа взорвался на раестоянии семи-
десяти одного фута от левого двигателя Л„венгерца. Двадцать во-
семь осколков поразили "юнкерс". Четыре осколка попали в левый
двигатель, а остальные - в крыло и фюзеляж. Л„венгерц направил
нос машины вниз и перекрыл топливный кран. Затем он дал на левый
двигатель полный газ, чтобы израсходовать в нем остатки топлива и
таким образом уменьшить опасность загорания. Л„венгерц узнал бе-
рег, над которым летел. Он не раз совершал здесь вынужденные по-
садки в кошмарных снах, перед тем как проснуться.
Л„венгерц сорвал крышку аварийного комплекта возле своего си-
денья. Топливо вылетало из хвоста самолета в виде искрящегося в
холодном лунном свете тонкого серебристого плюмажа длиной пятьде-
сят футов. Он закрыл створки радиатора на поврежденном левом дви-
гателе и несколько увеличил мощность работающего правого. Затем
сбалансировал самолет так, чтобы, поднять носовую часть.
Л„венгерц посмотрел на побледневшие лица членов своего экипа-
жа. Никто не произнес ни слова. Л„венгерц сбросил заднюю часть
фонаря кабины, и она с ужасным грохотом отлетела в сторону, под-
ставив их под бешеный поток ледяного воздуха, который с воем и
свистом завихрялся у кромок лобового стекла. Это нарушило балан-
сировку, и .Л„венгерц отжал штурвал, чтобы опустить нос самолета.
Мросек выбросился первым, тщательно запрятав перед этим свой
цейсовский бинокль под мундир. Один его ботинок мелькнул в опас-
ной близости от головы Л„венгерца. Мросек выскочил из самолета
рывком. Сначала Л„венгерцу показалось, что он выбросился благо-
получно, но раздавшийся в тот же момент неприятный глухой удар
свидетельствовал о том, что спутная струя отбросила Мросека на-
зад и он ударился о хвост самолета. Бинокль вдавился Мросеку в
грудную клетку и сломал ему четыре ребра. Кувыркаясь, Мросек уда-
рился запястьем об левую плоскость стабилизатора, и его оттянула
назад спутная струя, разбрызгивающая топливо из трубы аварийного
слива.
Обессилевший от удара головой и после бензинового душа, Мро-
сек начал падение с высоты три тысячи футов. Холодный ночной воз-
дух, проникая сквозь влажную одежду, пробирал до костей. В полу-
бессознательном состоянии Мросек дернул вытяжной трос парашюта и
благополучно опустился под его куполом на картофельное поле.
Закс всегда был несколько робок. Л„венгерц решил, что этому
человеку нужно нечто большее, чем обычный приказ.
- Если ты немедленно не выбросишься, то выброшусь я и ос-
тавлю самолет на тебя! -крикнул он.
Только после этого радиооператор Закс начал медленно подни-
маться для прыжка. Этому богатому молодому человеку неизменно
везло в жизни. Он без происшествий отделился от самолета и благо-
получно приземлился.
Когда разорвался роковой зенитный снаряд, Л„венгерца пронзи-
ла острая боль, которая затем вызвала общее недомогание. Ему ка-
залось, будто его живот и талию кто-то обтянул чересчур горячим
мокрым полотенцем. Причиной всему был рваный осколок насеченного
латунного взрывателя из головной части зенитного снаряда. Этот
кусочек весом всего в одну шестидесятую унции попал Л„венгерцу в
живот, проложил путь через мелкие артерии и почку и раздробил
один из его поясничных позвонков. В позвонке осколок застрял,
слегка повредив спинной мозг.
Л„венгерц мрачно улыбнулся. Он вызвал по радио пост наведе-
ния и кратко доложил, что самолет поврежден, а сам он ранен и ве-
дет машину на запад над одним из крупных островов в районе к югу
от Роттердама.
- Выбрасывайтесь, "Кошка-один", - предложил Август Бах тре-
вожным голосом.
- Сообщение: невозможно, - ответил Л„венгерц, - у меня пов-
реждена спина.
- Приказ: возвращайтесь назад.
- Слишком быстро теряю высоту.
- Приказ: оставайтесь на связи, - сказал Август. - Мы извес-
тим аварийно-спасательную службу. Они засекут ваше место для спа-
сательных катеров.
- Спасибо, - ответил Л„венгерц.
Ноги Л„венгерца стали безжизненными. Действовала только вер-
хняя часть тела. Зрение также ослабевало: красные и зеленые
огоньки на приборной панели и яркая серебристая луна окрасились в
грязно-серые тона. Гул исправного двигателя, казалось, тоже ос-
лаб, и Л„венгерц задался вопросом: не по этой ли причине тяжелый
"юнкерс" так плохо держится в воздухе? Серый самолет приближался
к серой поверхности моря, и вспышка, которая произошла, когда он
ударился о волны, была такой же серой, как и вода, в которой он
скрылся.
Установка "Вюрцбург" на радиолокационной станции "Горностай"
следила за "юнкерсом" до самого моря, до того самого момента, по-
ка отметка на экране не вспыхнула фосфоресцирующим светом и не
исчезла совсем.
- Погиб, - сказал Вилли.
- Всегда погибают самые лучшие.
- И все этот проклятый крейсер!
- Они не виноваты. Им ничего не было известно, Вилли.
Ламберт нервно осмотрелся вокруг. В небе не было видно ни од-
ного самолета противника.
- Командир, можно за меня немного посидит Джимми, а то меня
здорово подпирает? - спросил Бинти Джонс.
- Джимми, ты можешь? - спросил Ламберт.
- Могу, командир. Ламберт почувствовал, как изменилась ба-
лансировка самолета сначала от того, что бортрадист пошел к
верхней турели, а потом от того, что спустившийся вниз Бинти по-
шел в туалет в хвостовой части самолета.
Джимми Гримм, как и большинство бортрадистов, был обучен вы-
полнять обязанности стрелка и всегда и с удовольствием занимал
место в турели, откуда можно было видеть, что происходит вокруг
самолета в небе. Он сдвинул шлемофон и прижался лицом к холодно-
му как лед плексигласу турели. Джимми при этом испытывал такое
чувство, будто выпил большой глоток холодного пива.
- Все в порядке, Джимми?
- Все в порядке, командир. Ламберт заметил, как мелькнул
свет от лампочки над штурманским столиком. Кто-то позади не-
го отодвинул в сторону занавеску. Ламберт сразу догадался, что в
кабину на минутку вошел Бинти. Бинти был твердо убежден, что уп-
равлять бомбардировщиком куда сложнее, чем водить мотоцикл, и
поэтому очень любил наблюдать за действиями Ламберта.
- А как насчет фотобомбы, Бинти? Посмотри, нельзя ли ее
сбросить, ладно? - сказал Ламберт.
- А мне поможет кто-нибудь?
- Нет, - ответил Ламберт.
- Я помогу ему, командир, - предложил Коэн.
- Хорошо, - согласился Ламберт.- Посмотрите, можно ли ее
сбросить.
Находясь над морем, трудно было предположить, что тебя нач-
нут обстреливать восьмидесятивосьмимиллиметровыми зенитными сна-
рядами, н