Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Дейтон Лен. Бомбардировщик -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
т с этим номером, - приказал Август, передавая бумажку свя- зисту Тшолю. Тшоль взял клочок бумаги и некоторое время стоял неподвижно, прежде чем выполнить распоряжение. Таким образом он предоставил Августу достаточное время, чтобы тот изменил свое решение о теле- фонном звонке по личным вопросам. Это строго запрещалось инструк- циями. - Ваш служебный телефон? - спросил наконец связист. - Да, - ответил Август. - И пусть они попробуют другие номе- ра, если не ответит первый. Когда в подвале раздался телефонный звонок, АннаЛуиза полуд- ремала, ибо вентиляторы остановились и в убежище стало тепло и душно. - Говорит Крефельд. Служебный телефонный вызов по линии де- партамента связи люфтваффе, из Роттердама. Ответьте на вызов. Еще до того как Анна-Луиза смогла ответить и несмотря на треск в поврежденных телефонных линиях, она узнала голос Августа: - Анна-Луиза? У тебя все в порядке? - Все в полном порядке, герр обер-лейтенант, - ответила Анна-Луиза. Теперь она окончательно проснулась и догадывалась, что Август пошел да большой риск, позвонив ей по телефону. - Я... то есть Ганс и я находимся в бомбоубежище герра Фосса. Работа идет, как обычно, - добавила она, чтобы придать разговору более официальную окраску. - Все в порядке, - сказала она еще раз. - Все обстоит точно так, как я обещала. Сегодня во второй половине дня... -Да, все будет так, так мы решили,-сказал Август, также стре- мясь придать разговору официальный характер. Гул от самолета Суита, летевшего в это время над городом чуть повыше крыш, был достаточно громким, чтобы Анна-Луиза услышала его даже в глубине подвала в доме Фосса. Когда самолет рухнул на землю, раздался оглушительный грохот. - Я не слышу вас, герр обер-лейтенант, - сказала Анна-Луиза. - Что-то очень скрипит, а ваш голос еле слышно... - Я люблю тебя, - сказал Август и с отчаянием положил труб- ку. - Слава богу, - сказал он себе вполголоса и вернулся к столу "Зеебург". - У нас уже появился другой, - доложил Вилли. Август принял от него микрофон. На "скрипучей двери" Кошер Коэн подался вперед и прислонил повалившуюся косоглазую куколку Фланаган к лобовому стеклу фонаря кабины. - Не переношу, когда Флан валяется, - сказал он. Куклу подарили Ламберту накануне самого первого боевого выле- та, и с тех пор он брал ее с собой в каждый рейд. Он заметил, что каждый член экипажа во время полета улучал момент, чтобы прикос- нуться к потрепанной кукле, хотя Коэн и Джимми Гримм всегда бы нашли подходящее оправдание своим действиям и ни за что бы не признались, что они суеверны. Жена Джимми даже заштопала в прош- лом месяце растрепавшуюся ногу Фланаган. Кошер возвратился к своему штурманскому столику, а Ламберт медленно направил нос самолета к гряде облаков. Во второй раз за эту ночь "скрипучей двери" предстояло пересечь прокладочный стол на радиолокационной станции "Горностай". Герд Белль был экспертом в совершенно новом искусстве - ис- кусстве распознавать тип разрушений, причиненных бомбами. Он знал, что разрушения можно подразделить на три основных типа. Бы- вают такие здания, которые, разрушаясь, превращаются в груды кам- ней, образующих сплошную пирамиду из обломков. Бывают здания, ко- торые рушатся на одну сторону, так что полы всех этажей с этой стороны сползают на землю. С больницей произошло именно это. Бы- вает также и третий вид руин, самый трудный и предательский. В этом случае полы этажей проваливаются в центре здания и образуют несколько громоздящихся друг на друга У-образных фигур, готовых в любой момент осесть еще ниже и придавить собой неосторожных спа- сателей. Герд знал, что таят в себе обломки разрушенного здания. Он знал, что на какой-нибудь хрупкий стул могут опираться несколько тонн битого камня или в сочетании с какой-нибудь другой мебелью этот стул может образовать предательскую пустоту в самом центре руин. Он знал также, что в недоступных для воздуха карманах мо- жет скопиться достаточно плотный газ, который способен воспламе- ниться или погубить сунувшего в него голову человека. Он знал, какую опасность представляет собой безобидная на первый взгляд капающая вода, и понимал, что человеку, склонному к панике, для проникновения в руины или для выхода из них необходимо вдвое большее пространство, чем человеку спокойному и уравновешенному. Именно с такими, склонными к панике, спасательными командами, происходили случаи, когда они не могли вернуться из руин тем же путем, каким проникли в них. Короче говоря, Герд был экспертом. Он не обнаружил никаких доступных путей, чтобы проникнуть в гору обломков, накрывших вход в подвал дома Фосса. Вершина руин находилась на высоте не меньше двадцати футов над уровнем земли на улице, а остальная масса обломков представляла собой ровную возвышенность с небольшим углублением вокруг основания. Обычно в таких случаях он начал бы раскапывать вход в руины как можно бли- же к грунту, но тут заметил, что валявшиеся на вершине обломков старая софа и кухонный стол как будто бы прикрывали собой доста- точно широкий проход в развалины. Герд пнул ногой разбитую ме- бель. С места стронулись лишь игрушечная собака да несколько кус- ков штукатурки. Из этого Герд сделал вывод, что руины достаточно устойчивы, а потому можно попытаться воспользоваться обнаружен- ным проходом. Он протиснул свое тело в проход, предварительно вытащив из него несколько паркетин и сломав ножку стула, которую протянул стоявшим позади него солдатам. - Герр Белль в своем амплуа, - сказал один из солдат. Герд был уверен, что Анна-Луиза воспримет все это достаточно спокойно: она очень рассудительная и серьезная девушка. Герд полз теперь под более отлогим углом к подвалу, и вскоре ему удалось проникнуть в самую середину руин. Внизу, сравнительно близко от Герда, в кресле сидела Анна-Луиза. Она нежно покачивала спящего на ее коленях Ганса и ласково гладила его волосы. Спокойствие девушки передалось мальчику, и он задремал. Анна-Луиза до минимума убавила пламя в лампе, ибо понимала, что света в подвале не будет и утром. Она решила терпеливо ждать, когда кто-нибудь придет ей на помощь. Герд Белль добился замечательного успеха: чтобы добраться до грунта, ему потребовалось меньше часа. Ему никогда еще не удава- лось пробираться через руины так быстро. Как опытный археолог, он распознавал сдавленные пласты этажей здания. Герд проложил путь через кучу кафельных плиток в ванной, выбрался на лестничный ко- вер, подполз к разбитой кухонной раковине. Пол в кухне был камен- ный, и Герд понимал, что для проникновения через него потребует- ся немало усилий и времени, но все это оказалось не так уж слож- но. Каменные плитки во многих местах раскрошились, а в податли- вой земле под кухней имелась довольно широкая яма. Герд осторож- но пролез через дыру и все же поцарапал ноги об острый битый ка- мень. Он уже почти добрался до подвала, когда неожиданно столкнул- ся с препятствием. Сравнительно легкий до этого путь ему прегра- дил какой-то зеленый металлический предмет. Круглый по форме, он имел около двух с половиной футов в диаметре. Странный предмет плотно прилегал к обломкам, будто это была вмонтированная в сте- ну круглая дверь сейфа. Герд провел по металлической поверхности рукой и задумался над вопросом, какую функцию в домашнем хозяй- стве могло бы выполнять такое странное устройство? Может быть, это цистерна для воды? Но разве такие цистерны обязательно де- лать такими прочными, как эта? Толстые стальные части соединены между собой массивными болтами... Боже, да ведь это бомба! Бомба упала на руины и проделала в них проход. Поэтому-то Герду и удалось так легко пробраться через обломки к грунту. Он прошел по тому же пути, что и бомба. Взрыватель с довольно большим замедлением. Но сколько еще осталось? Минута? Две? Сутки? Герда бросило в жар и холод, сердце застучало, как барабан. Тыся- чефунтовое яичко снесет с лица земли половину улицы, а он гладит его рукой. Герд еще раз потрогал бомбу, и ему показалось, что она теплая, хотя, возможно, его ввела в заблуждение температура своих собственных нервно дрожащих рук. С этого момента Герду пришлось пробираться с трудом. Он обо- шел стороной гладкую металлическую поверхность бомбы и проник на шесть футов ниже ее. Неожиданно обломок железной кровати легко сдвинулся с места, подвальная стена прогнулась и рухнула. Герд почувствовал, как скользит по ней вперед в свободное простран- ство. Присущая ему самодисциплина удержала его от того, чтобы ух- ватиться эа бомбу. Он грузно упал и сильно ушибся. - Герр Белль! - воскликнула Анна-Луиза, открыв глаза и уви- дев сидящего на мокром полу маленького человека, который появил- ся перед ней так же неожиданно, как дьявол-искуситель в какой-ни- будь пантомиме. Весь обсыпанный кирпичной пылью, он старательно массировал ушибленный локоть. - Это бомба, - с трудом проговорил Герд, показывая на тем- ный гладкий предмет, едва видневшийся в проломе потолка подвала. - Похожа на водяную цистерну, - пробормотала Анна-Луиза, приближаясь к пролому, чтобы лучше разглядеть предмет. - Нет, я полагаю, это бомба, - сказал Герд Билль. В его соз- нании мелькнуло неприятное подозрение о возможном умственном пот- рясении Анны-Луизы. Герд неловко улыбнулся ей. - По-моему, нам надо попытаться выбраться отсюда, - добавил он. - Здесь много чудесных драгоценностей, герр Белль. - Фосс был состоятельным человеком, - сказал он. - Он очень милый, - заметила Анна-Луиза. - Нас могло бы убить, если бы он не позволил нам спрятаться в своем убежище. - Я помогу вам подняться в проход, - сказал Герд, пододви- гая кресло, на которое она могла бы встать. - Мальчика оставьте со мной. Я выберусь с ним, я уже делал это не раз. В этот момент шестьсот фунтов взрывчатки превратили подвал и руины над ним в мельчайшие кусочки. Взрыв был слышен во всем Альтгартене. Никто позже не нашел ни единой могущей быть узнан- ной части тела, или принадлежности, или одежды Герда Белля, Анны-Луизы или Ганса, зато даже в наши дни в возделываемых на этом месте землях нет-нет да и находят осколки дорогостоящих фар- форовых фигурок и бесформенные кусочки серебра. На вычислительном пункте радиолокационной станции стояла та- кая тишина, что слышно было, как электрические часы отсчитывали каждую секунду. - Этот англичанин ушел далеко на север от своей колонны, - сказал Август. - Неисправный компас? - Наверное. - Он должен быть сейчас здесь, почти над нами. - Вызовите на связь "Кошку-один", Вилли. Виктор Л„венгерц посмотрел на свои наручные часы. Он не доверял часам в каби- не самолета: команда наземного обслуживания следила за ними не- достаточно тщательно. Л„венгерц переключил двигатели на главный топливный бак и обеднил смесь. Ему может понадобиться каждая кап- ля горючего, ибо самолетам противника, которые входят сейчас в его сектор на обратном пути, потребуется не меньше часа, чтобы пересечь этот сектор. Последние бомбардировщики обычно самые уяз- вимые, и Л„венгерц хотел быть вполне уверенным в том, что будет в воздухе, когда они появятся в его секторе. Другие летчики, такие, как Гиммель, действовали вопреки су- ществующим приказам и гонялись за самолетами противника на протя- жении всего их полета до цели. Л„венгерц не позволял себе этого. Он патрулировал в своем секторе и неукоснительно выполнял прика- зы командира поста наведения Августа Баха. Сейчас Бах вызвал его по радио и сообщил, что они засекли четырехмоторный английский самолет. - Сообщение: большой автомобиль. Приказ: курс триста граду- сов. - Вас понял, - ответил Л„венгерц и тотчас же увеличил ско- рость, чтобы догнать английский самолет до того, как он выйдет из зоны видимости радиолокационной станции. На крейсере противовоздушной обороны "Гельд" ночь для экипа- жа прошла спокойно. За пятьдесят пять минут, которые потребова- лись Ламберту, чтобы пролететь сто миль до цели я возвратиться назад, конвой прошел всего девять морских миль вдоль берега. Впрочем, "Гельд" прошел чуть больше, чем следовало, ибо в настоя- щий момент он находился на милю впереди конвоя, вместо того что- бы быть в его хвосте. Единственной отметкой цели на экране радиолокационной уста- новки "Вюрцбург" на крейсере была отметка, соответствующая само- лету "скрипучая дверь", и так было до тех пор, пока сзади не под- крался самолет Л„венгерца. - Огонь! Это был огонь, управляемый с помощью радиолокационной стан- ции, и поэтому взрывы зенитных снарядов образовали весьма четкую прямую линию вспышек в воздухе. Счетно-решающее устройство радио- локатора нежно замурлыкало и откорректировало прицел. Следующий залп был дан с поправкой на скорость самолета. Второй залп ока- зался более точным, а третий - и того точнее. Последний снаряд третьего залпа взорвался на раестоянии семи- десяти одного фута от левого двигателя Л„венгерца. Двадцать во- семь осколков поразили "юнкерс". Четыре осколка попали в левый двигатель, а остальные - в крыло и фюзеляж. Л„венгерц направил нос машины вниз и перекрыл топливный кран. Затем он дал на левый двигатель полный газ, чтобы израсходовать в нем остатки топлива и таким образом уменьшить опасность загорания. Л„венгерц узнал бе- рег, над которым летел. Он не раз совершал здесь вынужденные по- садки в кошмарных снах, перед тем как проснуться. Л„венгерц сорвал крышку аварийного комплекта возле своего си- денья. Топливо вылетало из хвоста самолета в виде искрящегося в холодном лунном свете тонкого серебристого плюмажа длиной пятьде- сят футов. Он закрыл створки радиатора на поврежденном левом дви- гателе и несколько увеличил мощность работающего правого. Затем сбалансировал самолет так, чтобы, поднять носовую часть. Л„венгерц посмотрел на побледневшие лица членов своего экипа- жа. Никто не произнес ни слова. Л„венгерц сбросил заднюю часть фонаря кабины, и она с ужасным грохотом отлетела в сторону, под- ставив их под бешеный поток ледяного воздуха, который с воем и свистом завихрялся у кромок лобового стекла. Это нарушило балан- сировку, и .Л„венгерц отжал штурвал, чтобы опустить нос самолета. Мросек выбросился первым, тщательно запрятав перед этим свой цейсовский бинокль под мундир. Один его ботинок мелькнул в опас- ной близости от головы Л„венгерца. Мросек выскочил из самолета рывком. Сначала Л„венгерцу показалось, что он выбросился благо- получно, но раздавшийся в тот же момент неприятный глухой удар свидетельствовал о том, что спутная струя отбросила Мросека на- зад и он ударился о хвост самолета. Бинокль вдавился Мросеку в грудную клетку и сломал ему четыре ребра. Кувыркаясь, Мросек уда- рился запястьем об левую плоскость стабилизатора, и его оттянула назад спутная струя, разбрызгивающая топливо из трубы аварийного слива. Обессилевший от удара головой и после бензинового душа, Мро- сек начал падение с высоты три тысячи футов. Холодный ночной воз- дух, проникая сквозь влажную одежду, пробирал до костей. В полу- бессознательном состоянии Мросек дернул вытяжной трос парашюта и благополучно опустился под его куполом на картофельное поле. Закс всегда был несколько робок. Л„венгерц решил, что этому человеку нужно нечто большее, чем обычный приказ. - Если ты немедленно не выбросишься, то выброшусь я и ос- тавлю самолет на тебя! -крикнул он. Только после этого радиооператор Закс начал медленно подни- маться для прыжка. Этому богатому молодому человеку неизменно везло в жизни. Он без происшествий отделился от самолета и благо- получно приземлился. Когда разорвался роковой зенитный снаряд, Л„венгерца пронзи- ла острая боль, которая затем вызвала общее недомогание. Ему ка- залось, будто его живот и талию кто-то обтянул чересчур горячим мокрым полотенцем. Причиной всему был рваный осколок насеченного латунного взрывателя из головной части зенитного снаряда. Этот кусочек весом всего в одну шестидесятую унции попал Л„венгерцу в живот, проложил путь через мелкие артерии и почку и раздробил один из его поясничных позвонков. В позвонке осколок застрял, слегка повредив спинной мозг. Л„венгерц мрачно улыбнулся. Он вызвал по радио пост наведе- ния и кратко доложил, что самолет поврежден, а сам он ранен и ве- дет машину на запад над одним из крупных островов в районе к югу от Роттердама. - Выбрасывайтесь, "Кошка-один", - предложил Август Бах тре- вожным голосом. - Сообщение: невозможно, - ответил Л„венгерц, - у меня пов- реждена спина. - Приказ: возвращайтесь назад. - Слишком быстро теряю высоту. - Приказ: оставайтесь на связи, - сказал Август. - Мы извес- тим аварийно-спасательную службу. Они засекут ваше место для спа- сательных катеров. - Спасибо, - ответил Л„венгерц. Ноги Л„венгерца стали безжизненными. Действовала только вер- хняя часть тела. Зрение также ослабевало: красные и зеленые огоньки на приборной панели и яркая серебристая луна окрасились в грязно-серые тона. Гул исправного двигателя, казалось, тоже ос- лаб, и Л„венгерц задался вопросом: не по этой ли причине тяжелый "юнкерс" так плохо держится в воздухе? Серый самолет приближался к серой поверхности моря, и вспышка, которая произошла, когда он ударился о волны, была такой же серой, как и вода, в которой он скрылся. Установка "Вюрцбург" на радиолокационной станции "Горностай" следила за "юнкерсом" до самого моря, до того самого момента, по- ка отметка на экране не вспыхнула фосфоресцирующим светом и не исчезла совсем. - Погиб, - сказал Вилли. - Всегда погибают самые лучшие. - И все этот проклятый крейсер! - Они не виноваты. Им ничего не было известно, Вилли. Ламберт нервно осмотрелся вокруг. В небе не было видно ни од- ного самолета противника. - Командир, можно за меня немного посидит Джимми, а то меня здорово подпирает? - спросил Бинти Джонс. - Джимми, ты можешь? - спросил Ламберт. - Могу, командир. Ламберт почувствовал, как изменилась ба- лансировка самолета сначала от того, что бортрадист пошел к верхней турели, а потом от того, что спустившийся вниз Бинти по- шел в туалет в хвостовой части самолета. Джимми Гримм, как и большинство бортрадистов, был обучен вы- полнять обязанности стрелка и всегда и с удовольствием занимал место в турели, откуда можно было видеть, что происходит вокруг самолета в небе. Он сдвинул шлемофон и прижался лицом к холодно- му как лед плексигласу турели. Джимми при этом испытывал такое чувство, будто выпил большой глоток холодного пива. - Все в порядке, Джимми? - Все в порядке, командир. Ламберт заметил, как мелькнул свет от лампочки над штурманским столиком. Кто-то позади не- го отодвинул в сторону занавеску. Ламберт сразу догадался, что в кабину на минутку вошел Бинти. Бинти был твердо убежден, что уп- равлять бомбардировщиком куда сложнее, чем водить мотоцикл, и поэтому очень любил наблюдать за действиями Ламберта. - А как насчет фотобомбы, Бинти? Посмотри, нельзя ли ее сбросить, ладно? - сказал Ламберт. - А мне поможет кто-нибудь? - Нет, - ответил Ламберт. - Я помогу ему, командир, - предложил Коэн. - Хорошо, - согласился Ламберт.- Посмотрите, можно ли ее сбросить. Находясь над морем, трудно было предположить, что тебя нач- нут обстреливать восьмидесятивосьмимиллиметровыми зенитными сна- рядами, н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору