Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Ло Гуань-Чжун. Троецарствие -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  -
-- В чем дело? -- удивленно спросил со стены Лю Чжан. Ма Чао отвечал: -- Я вел на помощь вам войско, но Ян Сун сумел оклеветать меня перед Чжан Лу, и тот хотел меня убить. В поисках спасения я перешел на сторону Лю Бэя. Если вы тоже покоритесь ему, я обещаю вам полную безопасность. Решайтесь, иначе я буду штурмовать ваш город! От ужаса лицо Лю Чжана посерело, и он лишился чувств. Приближенным едва удалось привести его в себя. -- Вот к чему привело мое неразумие! -- запричитал он. -- Но теперь уж раскаиваться поздно. Придется открыть ворота и сдаться, чтобы спасти от гибели население! -- В городе более тридцати тысяч воинов и значительные запасы провианта, -- пытался возражать военачальник Дун Хэ. -- Мы можем продержаться целый год! Зачем же сразу сдаваться? -- Мы с моим батюшкой двадцать лет правили землями Шу, но никогда не оказывали милостей народу! -- с отчаянием воскликнул Лю Чжан. -- Мы вели войны, а население страдало от голода. Совесть моя неспокойна! Нет, лучше уж покориться и дать людям возможность спокойно жить! Стоявшие рядом с Лю Чжаном чиновники заплакали. Только один из них твердо произнес: -- Ваше решение, господин мой, совпадает с волей неба! Это сказал Цзяо Чжоу, родом из округа Баси, прекрасный знаток астрологии. Лю Чжан недоумевающе посмотрел на него. -- Ночью я наблюдал небесные знамения и видел, как сонмы звезд скопились над областью Шу, -- объяснил Цзяо Чжоу. -- Причем самая большая звезда сияла, как луна, а это значит, что в здешних местах появится император или ван. Ведь еще год назад мальчишки на улицах распевали песенку: Если тебе надоела прежняя еда, Жди, когда новый правитель явится сюда. Таковы знамения неба, такова его воля, нарушать ее нельзя! Хуан Цюань и Лю Ба, услышав эти речи, схватились за мечи, но Лю Чжан их удержал. В этот момент пришло известие, что правитель области Шуцзюнь, по имени Сюй Цзин, сдался Лю Бэю. Лю Чжан, разразившись воплями и криками, бросился к себе во дворец. На следующий день ему доложили, что у городских ворот стоит Цзянь Юн, советник Лю Бэя, и просит впустить его в город. Лю Чжан приказал открыть ворота. Цзянь Юн с гордым и спокойным видом въехал в город в коляске. Но вдруг из толпы пробился к нему человек и, выхватив меч, громко закричал: -- Ах ты, ничтожество! Возгордился? Смотреть на нас не хочешь? Презираешь? Цзянь Юн выскочил из коляски и низко поклонился. Ему сказали, что неизвестный человек -- житель Мяньчжу, по имени Цинь Ми. -- Я не имел чести знать вас, мудрый брат! -- с улыбкой сказал Цзянь Юн. -- Счастлив буду, если вы не осудите меня за это! Они вместе пришли к Лю Чжану. Цзянь Юн принялся расхваливать безграничное великодушие Лю Бэя, и это еще больше утвердило Лю Чжана в решении немедленно сдаться. С Цзянь Юном он обошелся очень милостиво. На следующий день Лю Чжан, взяв с собой верительную грамоту на право правления областью и печать, в коляске выехал из города в лагерь Лю Бэя. Цзянь Юн сопровождал его. Лю Бэй встретил Лю Чжана у лагерных ворот и, пожимая ему руку, со слезами говорил: -- Я всегда старался действовать гуманно и справедливо, но сейчас обстоятельства этого не позволяют. Простите меня! Лю Чжан вручил Лю Бэю свой пояс с печатью. Затем они вместе поехали в Чэнду. Когда Лю Бэй въезжал в город, жители, стоя у ворот своих домов, воскуривали благовония и кланялись ему. Лю Бэй вошел в главный зал ямыня. Чиновники пришли поздравить его. Среди них не было только Хуан Цюаня да Лю Ба, которые наотрез отказались выйти из дому. Военачальники, возмущенные их поведением, хотели отправиться к ним, но Лю Бэй строго-настрого запретил тревожить их. Он сам посетил Хуан Цюаня и Лю Ба и пригласил их к себе на службу. Те были так тронуты добротой Лю Бэя, что охотно согласились. -- Итак, западные округа Сычуани покорены, -- сказал Чжугэ Лян, -- но в одном владении не может быть двух правителей. Лю Чжана необходимо отправить в Цзинчжоу. -- Я только что завоевал земли Шу, -- возразил Лю Бэй -- и сразу не могу решиться выслать Лю Чжана в отдаленный край. -- Лю Чжан лишился своих владений потому, что был слаб, -- произнес Чжугэ Лян. -- Если и вами будет руководить в делах женская чувствительность, так не удержаться вам надолго в здешних краях! По настоянию Чжугэ Ляна был устроен большой пир, на котором Лю Бэй объявил Лю Чжану, чтобы тот со всей семьей собирался в путь. Местожительством для него был избран отдаленный уезд Гунань в области Наньцзюнь. Так Лю Бэй стал правителем округа Ичжоу. Все гражданские и военные чиновники, выразившие желание служить ему, получили титулы и награды; многие из них были повышены в должности. Для воинов устраивались пиры. Все житницы были открыты, и народу бесплатно раздавали зерно. Население и войско радовались и ликовали. Лю Бэй хотел отдать лучшие дома и земли округа Ичжоу своим чиновникам, но Чжао Юнь удержал его от такого шага. -- Население округа Ичжоу сильно пострадало от войны, -- сказал он, -- многие земли не обрабатываются, дома пустуют. Сейчас необходимо вернуть жителей на свои места и дать им мир и покой, только тогда они будут нам послушны. Неразумно обирать весь народ ради того, чтобы наградить немногих! Лю Бэй признал правоту Чжао Юня и попросил Чжугэ Ляна составить законы для управления землями Шу. Уголовный закон оказался слишком строгим, и советник Фа Чжэн сказал: -- Во времена Гао-цзу основной закон государства состоял всего из трех статей, и народ постоянно чувствовал доброту правителя. Я думаю, что Чжугэ Лян должен немного смягчить законы и тем оправдать чаяния народа. -- Вы знаете только одну сторону дела и не знаете другой, -- возразил Чжугэ Лян. -- Законы Цинь Ши-хуана были так жестоки, что вызывали нарекания десятков тысяч людей. А Гао-цзу старался снисходительностью своей привлечь недовольных на свою сторону. Сейчас время другое. Правитель Лю Чжан был слаб и неразумен, во владениях его царил разброд, и если мы не установим справедливое управление, если строгость законов не будет внушать должного уважения и почтения, то может возникнуть смута. Бывает, что государь жалует высокими должностями только своих любимцев, и они начинают чинить самоуправство; а когда он оказывает милости только льстецам, они становятся нерадивыми и требовательными сверх всякой меры. Одним словом, во всех крайностях таится зло. Законы должны быть строгими. С помощью закона мы будем охранять порядок, и тогда люди правильно поймут, что такое милость. Человек, которому жалуется титул, приобретает почет, но если этот почет дополняется милостями, человек стремится к умеренности. В этом и заключается искусство управления государством. Фа Чжэн почтительно поклонился Чжугэ Ляну. С той поры народ в землях Шу зажил спокойно. Расположенные в округах войска поддерживали порядок. Повсюду царил мир. Фа Чжэн был назначен на должность правителя области Шу. И тем, кто из доброго чувства угостил его хоть раз обедом, когда он был простым человеком, и тем, кто хоть раз бросил на него неприязненный взгляд, он платил теперь той же монетой. Однажды кто-то сказал Чжугэ Ляну: -- Фа Чжэн слишком уж крут, его следовало бы немного придержать. На это Чжугэ Лян возразил: -- В прошлом, когда моему господину с превеликими трудностями приходилось защищать округ Цзинчжоу, когда с севера ему угрожал Цао Цао, а с востока Сунь Цюань, первым на помощь Лю Бэю пришел Фа Чжэн. Он заслужил свое высокое положение, и взыскивать с него сейчас нечего. Пусть наслаждается сознанием того, что он добился желаемого! Он не стал ничего взыскивать с Фа Чжэна, а тот, узнав об этом разговоре, сам стал сдержаннее. Как-то на досуге Лю Бэй беседовал с Чжугэ Ляном, и в это время ему доложили, что из Цзинчжоу приехал Гуань Пин, сын Гуань Юя, передать благодарность отца за полученные подарки. Лю Бэй велел допустить к нему Гуань Пина. Тот вошел, низко поклонился и, вручая письмо, сказал: -- Мой батюшка знает, что Ма Чао в военном искусстве превосходит многих полководцев, и просит у вас разрешения помериться с ним силами. -- Если Гуань Юй будет драться с Ма Чао, один из них непременно погибнет, -- озабоченно произнес Лю Бэй. -- Ничего не случится, -- успокоил его Чжугэ Лян. -- Я напишу Гуань Юю, и он откажется от своей затеи. Лю Бэй, зная вспыльчивость Гуань Юя, охотно предоставил Чжугэ Ляну право действовать по своему усмотрению. Чжугэ Лян написал письмо, и Гуань Пин, не задерживаясь в Чэнду, выехал обратно в Цзинчжоу, -- Ну, как? Ты сказал, что я хочу помериться силой с Ма Чао? -- нетерпеливо спросил Гуань Юй, едва увидел сына. -- Да. И учитель Чжугэ Лян прислал вам вот это письмо. Гуань Юй стал читать: "Говорят, что вы хотите помериться силой с Ма Чао. Я не отрицаю, что он сильнее многих военачальников и даже сравнил бы его с Цзин Бу и Пэн Юэ. Но для него было бы слишком большой честью состязаться с таким доблестным воином, как вы! Полагаю, что в крайнем случае это мог бы сделать Чжан Фэй. На вас возложена вся ответственность за безопасность Цзинчжоу. Если вы уедете в Сычуань, в это время Цзинчжоу могут захватить враги, и вся вина падет на вас. Подумайте об этом!" Прочитав письмо, Гуань Юй погладил свою бороду и улыбнулся: -- О да! Чжугэ Лян прекрасно знает мои мысли! Он показал письмо своим гостям, и с тех пор больше не упоминал о поездке в Сычуань. Когда Сунь Цюань получил известие о том, что Лю Бэй занял Сычуань и отправил Лю Чжана в ссылку в Гунань, он позвал советников Чжан Чжао и Гу Юна и сказал: -- Вам известно, что Лю Бэй обещал отдать мне Цзинчжоу, как только завоюет Сычуань. Сейчас земли Ба и Шу в его руках. Настало время и нам потребовать у него земли, расположенные в нижнем течении реки Хань. Если он не отдаст их, мы двинем против него войска. -- У нас в княжестве У только установился порядок, и начинать новую войну неразумно, -- возразил Чжан Чжао. -- Но я знаю, как заставить Лю Бэя отдать нам Цзинчжоу! Поистине: Едва только новое солнце взошло над Западным Шу, Как старые реки и горы вновь требует княжество У. Если вы хотите узнать, что предложил Сунь Цюаню советник Чжан Чжао, загляните в следующую главу. ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ в которой повествуется о том, как Гуань Юй, вооруженный мечом, побывал на пиру, и о том, как императрица Фу пожертвовала жизнью ради блага государства Как уже говорилось, Сунь Цюань решил потребовать, чтобы Лю Бэй вернул ему, наконец, округ Цзинчжоу. Советник Чжан Чжао предложил Сунь Цюаню следующее: -- Чжугэ Лян -- правая рука Лю Бэя, -- сказал он, -- а его брат, Чжугэ Цзинь, служит у вас. Прикажите взять под стражу семью Чжугэ Цзиня, а сам он пусть поедет в Сычуань и скажет брату, что его семье грозит смерть, если Лю Бэй не исполнит ваше требование. Ради спасения семьи брата Чжугэ Лян постарается уговорить Лю Бэя отдать вам Цзинчжоу. -- Чжугэ Цзинь честный и преданный мне человек, -- возразил Сунь Цюань. -- Как я могу взять под стражу его семью? -- А вы объясните ему, для чего вы это делаете и что от него требуется, тогда он не будет тревожиться, -- предложил Чжан Чжао. По его совету, Сунь Цюань велел перевезти всю семью Чжугэ Цзиня к себе во дворец и приставить к ней стражу, а затем отправил Чжугэ Цзиня с письмом к Лю Бэю. Через несколько дней Чжугэ Цзинь добрался до Чэнду и послал известить Лю Бэя о своем прибытии. -- Зачем сюда приехал ваш брат? -- спросил Лю Бэй. -- Потребовать, чтобы вы отдали Сунь Цюаню Цзинчжоу, -- сказал Чжугэ Лян. -- Что же на это ответить? Чжугэ Лян растолковал Лю Бэю, как он должен себя вести, и выехал за город встречать брата. Но он не повез его к себе домой, а направился прямо на подворье. -- Брат мой, почему у тебя такой скорбный вид? -- спросил он, заметив слезы на глазах Чжугэ Цзиня. -- Что случилось? Расскажи! -- Семья моя погибла! -- воскликнул Чжугэ Цзинь. -- Не из-за того ли, что мы удерживаем Цзинчжоу? -- испуганно спросил Чжугэ Лян. -- Большая беда! Большая беда! Но ты не унывай! Думаю, что все уладится... Чжугэ Цзинь, очень довольный таким оборотом дела, вместе с братом отправился к Лю Бэю и передал ему письмо Сунь Цюаня. -- Он отдал мне в жены свою сестру, а потом увез ее и еще требует Цзинчжоу! -- в гневе воскликнул Лю Бэй, прочитав письмо. -- Это неслыханная дерзость! Я подыму свое войско и отомщу ему! -- Сунь Цюань взял заложниками семью моего брата! -- вскричал Чжугэ Лян, падая на колени перед Лю Бэем. -- Если вы откажетесь вернуть ему Цзинчжоу, он казнит моих родных! Как же я буду жить, если погибнет мой брат?! Пожалейте меня, исполните требование Сунь Цюаня, и я буду бесконечно благодарен вам. Чжугэ Лян рыдал и умолял Лю Бэя, но тот долго не соглашался. -- Хорошо, учитель, -- наконец уступил он. -- Из уважения к вам я отдам половину округа: Сунь Цюань получит области Чанша, Линлин и Гуйян. -- Тогда напишите Гуань Юю, чтобы он передал Сунь Цюаню эти земли, -- сказал Чжугэ Лян. -- Нет, этого мало, пусть Чжугэ Цзинь едет к Гуань Юю и на месте договаривается с ним, -- возразил Лю Бэй. -- Вы хорошо знаете, каков характер моего брата, я сам его боюсь! В таком деле надо быть осторожным! Чжугэ Цзинь попрощался с Лю Бэем и отправился в Цзинчжоу. Гуань Юй принял его с почетом и проводил в зал. Здесь Чжугэ Цзинь передал ему письмо Лю Бэя и сказал: -- Ваш брат разрешает передать Сунь Цюаню области Чанша, Линлин и Гуйян. Надеюсь, вы не станете возражать? Гуань Юй невозмутимо ответил: -- В Персиковом саду дали мы клятву поддерживать правящий дом. Цзинчжоу исстари принадлежит Ханьской династии. Неужели вы полагаете, что я так глуп, чтобы отдать кому бы то ни было хоть клочок государственной земли? Письмо брата ничего для меня не значит! Я подчинюсь только повелению императора! -- Но Сунь Цюань погубит мою семью, если я здесь ничего не добьюсь! -- взмолился Чжугэ Цзинь. -- Пожалейте меня. -- Знаю я, это все хитрости Сунь Цюаня! Меня не проведешь! -- Как вам не стыдно! -- запротестовал Чжугэ Цзинь. -- Замолчите! -- закричал Гуань Юй, хватаясь за меч. -- Или я убью вас вот этим мечом, которым казню всех непокорных мне! -- Батюшка, смирите свой гнев! -- поспешно вмешался Гуань Пин. -- Ведь вам потом будет неловко перед учителем Чжугэ Ляном! -- Ладно! -- сказал Гуань Юй и, обращаясь к Чжугэ Цзиню, добавил: -- А вы не вернетесь в Восточный У до тех пор, пока я сам не повидаюсь с Чжугэ Ляном. Расстроенный Чжугэ Цзинь попрощался с Гуань Юем и на корабле отплыл в Чэнду, надеясь еще раз встретиться с братом. Но там ему сказали, что Чжугэ Лян уехал, и Чжугэ Цзиню пришлось вновь предстать перед Лю Бэем. Со слезами рассказал он, как Гуань Юй хотел его убить. -- Да, мой брат очень вспыльчив, -- промолвил Лю Бэй. -- С ним трудно договориться. Но вы не огорчайтесь и поезжайте домой. Как только я возьму Восточную Сычуань и Ханьчжун, я пошлю Гуань Юя охранять эти земли, а Цзинчжоу отдам вашему господину. Так Чжугэ Цзиню и пришлось ни с чем возвратиться в Восточный У. Когда он обо всем доложил Сунь Цюаню, тот в гневе закричал: -- Это все козни Чжугэ Ляна! Он заставил вас без толку ездить из Чэнду в Цзинчжоу! -- О нет! Мой брат слезно умолял Лю Бэя вернуть вам Цзинчжоу, -- возразил Чжугэ Цзинь. -- Только но его просьбе Лю Бэй и согласился отдать вам половину округа. Да вот Гуань Юй заупрямился. -- Ну, раз Лю Бэй отдает нам Чанша, Линлин и Гуйян, так чего же медлить! -- вскричал Сунь Цюань. -- Посылайте туда наших чиновников. Пусть они возьмут на себя управление, а там видно будет, что делать дальше. -- Правильно! -- согласился Чжугэ Цзинь. Сунь Цюань освободил из-под стражи семью Чжугэ Цзиня, а чиновникам велел отправляться в области Чанша, Линлин и Гуйян и вступить там в назначенные им должности. Однако через несколько дней посланные чиновники стали один за другим возвращаться. Они жаловались, что Гуань Юй выгнал их да еще грозил отрубить головы. Взбешенный Сунь Цюань вызвал к себе Лу Су и напустился на него: -- Это вы уверяли меня, что Лю Бэй лишь временно взял во владение Цзинчжоу. Вот он завладел и Сычуанью, а Цзинчжоу и не думает отдавать! Что же вы сидите сложа руки и спокойно смотрите на такое безобразие? -- Я обдумал план действий и собирался доложить вам, -- произнес Лу Су. -- Ну, говорите! -- Надо ввести наши войска в Лукоу и пригласить туда Гуань Юя на пир. Когда он приедет, мы постараемся убедить его вернуть нам Цзинчжоу, а заупрямится -- не выпустим живым. Если он откажется приехать, возьмем Цзинчжоу силой! -- Так думал и я! -- воскликнул Сунь Цюань. -- Только действовать надо сейчас же! -- Не спешите, господин! -- предостерег Сунь Цюаня советник Кань Цзэ. -- Не забывайте, что Гуань Юй самый отважный воин нашего времени! Излишняя торопливость может сорвать все наши планы, и вы сами от этого пострадаете. -- Когда же в таком случае я получу Цзинчжоу? -- закричал Сунь Цюань, не владея собой. И он приказал Лу Су действовать так, как тот задумал. Попрощавшись с Сунь Цюанем, Лу Су уехал в Лукоу. Там он вызвал к себе военачальников Люй Мына и Гань Нина. Посовещавшись, они решили устроить пир в беседке на берегу реки и отправили посланца с пригласительным письмом к Гуань Юю. В Цзянкоу гонца встретил Гуань Пин и, расспросив, зачем он приехал, повез к отцу. Прочитав письмо, Гуань Юй сказал: -- Хорошо. Я приеду завтра. Возвращайтесь и известите об этом Лу Су. Когда посланец удалился, Гуань Пин сказал: -- Зачем, батюшка, вы обещали приехать? Ведь Лу Су, наверно, замыслил дурное! -- А разве я этого не понимаю? -- засмеялся Гуань Юй. -- Все ясно: Чжугэ Цзинь рассказал Сунь Цюаню, что я не хочу отдавать Цзинчжоу, и Сунь Цюань решил заманить меня в Лукоу, чтобы потребовать обещанное моим братом. Откажись я поехать, сказали бы, что я трус. Завтра поеду в небольшой лодке с десятком слуг и возьму с собой меч Черного дракона. Посмотрим, посмеет ли Лу Су поднять на меня руку! -- Неужели, батюшка, вы и впрямь сами пойдете в логово тигра? -- заволновался Гуань Пин. -- Не забывайте об ответственности, которую возложил на вас мой дядя Лю Бэй! -- Я никогда никого не боялся, -- успокоил его Гуань Юй. -- Под копьями и мечами, под стрелами и камнями я не сходил со своего коня. Мне ли страшиться этих цзяндунских крыс? -- И все же вам не следует туда ехать, -- поддержал Гуань Пина советник Ма Лян. -- Лу Су человек достойный и великодушный, это вне всяких сомнений, но при нынешнем положении и он может решиться на дурное дело. -- Это верно, -- согласился Гуань Юй. -- Но вспомните, как в старину, во времена Борющихся царств, Линь Сян-жу(*1), у которого не было сил, чтобы связать курицу, поехал на пир к циньскому государю и вел себя так, будто ему все нипочем? А я -- вы этого не забывайте -- привык встречаться лицом к лицу с могучим врагом! Кроме того, я уже дал согласие поехать на это пиршество и обещание свое должен выполнить! -- Ну, раз поездка неизбежна, так будьте хоть осторожны! -- попросил Ма Лян. -- Хорошо, -- сказал Гуань Юй. -- Тогда пусть Гуань Пин выйдет на судах с пятьюстами воинами и дожидается меня на реке. В случае опасности я подыму флаг, и они придут мне на выручку. Выслушав указания отца, Гуань Пин сделал все необходимые приготовления. Тем временем посланец вернулся к Лу Су и д

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору