Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
олжны получить также и
их согласие.
До сих пор все шло так, словно добрая фея дотронулась до меня своей
волшебной палочкой. Но последние слова сразу вернули меня к печальной
действительности,
"Договориться с моими родителями!" Я вспомнил, что я найденыш, и,
конечно, от меня отвернутся! Я был убит.
Госпожа Миллиган с удивлением смотрела на меня, ожидая ответа, но я
молчал. Решив, наверно, что я взволнован мыслью о приезде хозяина, она
оставила меня в покое.
К счастью, разговор этот происходил вечером, незадолго до сна, и я мог
остаться в своей каюте наедине со своими опасениями и размышлениями. Это
была первая плохая ночь, которую я провел на "Лебеде": тяжелая и
беспокойная. Что ответить? Как поступить?
В конце концов я остановился на самом простом решении: ничего не
предпринимать и ничего не говорить. Будь что будет! Вероятнее всего, Виталис
не захочет расстаться со мной. Тогда я уйду с ним, и никто не узнает правды.
Мой страх перед этой правдой, которую я считал постыдной, был так велик,
что я начал всем сердцем желать, чтобы Виталис не согласился на предложение
госпожи Миллиган. Мне придется уйти от Артура и его матери, отказаться от
мысли когда-нибудь встретиться с ними, но зато у них не останется обо мне
дурного воспоминания.
Через три дня после того, как госпожа Миллиган написала письмо Виталису,
она получила от него ответ. Виталис сообщал, что принимает приглашение
госпожи Миллиган и приедет в Сэт в ближайшую субботу с двухчасовым поездом.
Я попросил у госпожи Миллиган разрешения пойти на вокзал и, взяв с собой
собак и Душку, отправился встречать хозяина. Собаки были неспокойны, они как
будто что-то предчувствовали. Душка безразличен, а я страшно взволнован.
Самые противоречивые чувства терзали меня.
Я забился в дальний угол вокзала, держа трех собак на поводках, а Душку -
под курточкой, и с трепетом ждал, не замечая того, что происходит вокруг.
Собаки раньше меня почуяли хозяина; они с силой рванулись вперед и, так
как я этого не ожидал, вырвались и умчались от меня с радостным лаем Почти
тотчас же и я увидел Виталиса, окруженного собаками. Капи вскочип уже
Виталису на руки, а Зербино и Дольче хватали его за ноги
Когда я подошел, Виталис опустил Капи на землю и сжал меня в своих
объятиях. В первый раз он поцеловал меня повторив несколько раз:
- Здравствуй, дорогой мой мальчик!
Виталис всегда был добр ко мне, но он никогда не ласкал меня, и я не
привык к проявлению его нежности Потому эта неожиданная ласка растрогала
меня до слез Посмотрев на него, я нашел, что он очень постарел, сгорбился,
побледнел, губы у него были совсем белые
- Ну что, Реми, сильно я изменился? - спросил он - Тюрьма плохое
пристанище, а тоска хуже болезни Но теперь все пойдет по-хорошему Затем он
переменил разговор. - А откуда ты знаешь эту даму, которая мне писала?
Тогда я рассказал ему о своей встрече с "Лебедем", о том, как жил у
госпожи Миллиган, о том, что я видел и чем занимался все это время. Рассказ
мой длился очень долго, потому что я боялся закончить его и дойти до
обсуждения вопроса, который меня беспокоил больше всего. Я не мог признаться
Виталису, что втайне мечтал получить его согласие оставить меня у госпожи
Миллиган Мы пришли в гостиницу прежде, чем мой рассказ был окончен. Виталис
тоже ничего не говорил мне о письме и предложении госпожи Миллиган
- Эта дама ждет меня? - спросил он, когда мы вошли в гостиницу,
- Да, я сейчас провожу вас к ней.
- Не надо. Скажи номер ее комнаты и жди меня здесь вместе с собаками и
Душкой.
Я никогда не возражал моему хозяину. Однако сейчас я рискнул попросить
его разрешить мне пойти вместе с ним к госпоже Миллиган. Но он жестом
заставил меня замолчать. Я послушно уселся вместе с собаками на скамье перед
дверью гостиницы. Им тоже хотелось пойти за хозяином, но, так же как и я,
они не смели его ослушаться. Виталис умел приказывать.
Почему он не хочет, чтобы я присутствовал при его разговоре с госпожой
Миллиган? Я еще не нашел ответа на этот вопрос, как Виталис вернулся.
- Пойди простись, я буду ждать тебя здесь. Через десять минут мы уходим
Я был так потрясен, что не двинулся с места
- Значит, вы им сказали?..
- Я сказал, что ты мне нужен и что я тебе тоже необходим. Следовательно,
я не намерен уступать своих прав на тебя. Ступай и скорее возвращайся!
Его слова немного меня успокоили. Навязчивая мысль о том, что госпожа
Миллиган и Артур узнают, что я найденыш, не оставляла меня. Я вообразил, что
мне нужно уходить через десять минут потому, что Виталис уже рассказал им
все обо мне.
Войдя в комнату госпожи Миллиган, я увидел, что Артур плачет, а мать,
склонившись к нему, старается его утешить.
- Реми, ведь ты не уйдешь от нас, не правда ли? - закричал Артур
- Я просила синьора Виталиса оставить тебя здесь, - сказала госпожа
Миллиган таким голосом, что у меня на глазах навернулись слезы, - но он на
это не согласился
- Он злой человек! - воскликнул Артур.
- Нет, он вовсе не злой, - продолжала госпожа Миллиган, - и, по-видимому,
искренне любит Реми. Мне он показался человеком достойным и честным. Вот как
он объяснил свой отказ: "Я люблю Реми, и Реми любит меня. Суровое знание
жизни, которое он получит, живя со мною, будет для него гораздо полезнее,
чем положение слуги, в котором он несомненно окажется у вас, даже если бы вы
сами этого не хотели. Вы дадите ему образование и воспитание, вы разовьете
его ум, но не закалите его характера. Он не может быть вашим сыном, зато он
будет моим. Это много лучше, нежели быть игрушкой больного ребенка, хотя бы
такого кроткого и ласкового, как ваш сын. Я тоже дам ему образование"
- Но ведь он не отец Реми! - возразил Артур
- Это правда, но Реми обязан ему повиноваться, потому что Виталис нанял
его у родителей.
- Я не хочу, чтобы Реми уходил!
- Тем не менее ему придется уйти. Надеюсь, ненадолго. Мы напишем его
родителям и получим их согласие.
- О нет! - воскликнул я.
- Почему нет?
- Нет! Я вас очень прошу об этом!
- Но это единственная возможность вернуть тебя.
- Я вас очень прошу, не надо!
Если бы госпожа Миллиган не заговорила о моих родителях, у меня ушло бы
на прощание гораздо больше времени, чем те десять минут, на которые отпустил
меня Виталис.
- Ты из Шаванона, не правда ли? - спросила госпожа Миллиган.
Ничего не отвечая, я подошел к Артуру, обнял его и поцеловал несколько
раз. Затем, вырвавшись из его объятий, я подошел к госпоже Миллиган и
поцеловал ее руку.
- Бедный мальчик! - прошептала она, целуя меня в лоб.
Я быстро направился к двери
- Артур, я буду всегда любить тебя... и вас, сударыня, я тоже никогда не
забуду, - произнес я прерывающимся от рыданий голосом.
- Реми, Реми! - со слезами кричал Артур. Больше я ничего не слышал. Я
выбежал из комнаты и закрыл за собой дверь. Через минуту я был возле моего
хозяина.
- Идем! - сказал он.
Так расстался я со своим первым другом и снова начал вести жизнь, полную
лишений, каких мог бы избежать, если бы из-за нелепого предрассудка не
побоялся сказать, что я найденыш.
ГЛАВА XIII. СНЕГ И ВОЛКИ.
Снова изо дня в день шел я по большим дорогам за Виталисом под дождем и
солнцем, шел по пыли и грязи, и ремень арфы больно натирал мне плечо. Снова
приходилось изображать дурака, плакать и смеяться для забавы "почтеннейшей
публики".
Мне было очень тяжело. По вечерам, ложась спать в грязной деревенской
харчевне, я вспоминал мою счастливую жизнь на "Лебеде". Никогда больше я не
буду играть с Артуром, никогда больше не услышу ласкового голоса госпожи
Миллиган.
Меня утешало только то, что Виталис обращался со мной теперь гораздо
мягче и ласковее. Я не чувствовал себя таким одиноким, как прежде, и знал,
что Виталис для меня не просто хозяин, а близкий и родной человек. Мне часто
хотелось поцеловать его и тем проявить свою любовь к нему, но я почему-то но
решался этого сделать.
Не боязнь, а какое-то другое, неопределенное чувство, похожее на
уважение, удерживало меня.
Как будто для того, чтобы еще больше усилить мое дурное настроение,
наступила отвратительная погода. Приближалась зима, и переходы под
непрерывным дождем становились все более тягостными. Когда мы приходили
вечером на ночевку в какую-нибудь харчевню или амбар, промокшие до нитки, с
ног до головы забрызганные грязью, мы буквально изнемогали от усталости, и я
ложился спать с самыми печальными мыслями.
Виталис стремился как можно скорее попасть в Париж, потому что только в
большом городе мы могли давать представления зимой. Но денег на проезд по
железной дороге у него не было, и нам предстояло проделать всю дорогу
пешком.
Когда стояла хорошая погода, мы давали небольшие представления в городах
и селах, встречавшихся на нашем пути, и, собрав скудную выручку, снова
пускались дальше. До Шатильона все было еще терпимо, хотя мы постоянно
страдали от холода и сырости. Но после того как мы вышли из этого города,
дождь прекратился и подул северный ветер.
По правде говоря, мало приятного, когда северный ветер дует вам прямо в
лицо, но мы на это не жаловались. Уж лучше ветер, чем та пронизывающая
сырость, которая донимала нас столько недель. К несчастью, большие черные
тучи затянули небо, солнце совсем скрылось, и все указывало на то, что скоро
должен выпасть снег.
Когда мы пришли в харчевню, Виталис велел мне немедленно ложиться спать.
- Завтра мы уйдем как можно раньше: я боюсь быть застигнутым снегом, -
сказал он.
Сам он спать не лег, а уселся в углу возле печки, пытаясь согреть Душку,
страдавшего весь день от холода и не перестававшего стонать, хотя мы и
завернули его в несколько теплых одеял.
На следующее утро я встал очень рано. Еще не рассвело, и небо было
черное, без единой звезды. Казалось, что-то огромное и темное нависло над
землей и должно ее раздавить. Когда открывали входную дверь, резкий ветер
врывался в комнату и раздувал давно погасшие угли в очаге.
- На вашем месте я бы не уходил, - обратился к нам хозяин харчевни: -
сейчас пойдет снег.
- Я очень тороплюсь, - отвечал Виталис, - и надеюсь добраться до города
раньше, чем начнется снегопад.
- Тридцать километров не сделаешь за один час. - возразил хозяин
харчевни.
Тем не менее мы решили продолжать путь.
Виталис нес Душку под курткой, стараясь согреть его теплом своего тела, а
собаки, довольные тем, что нет дождя, весело бежали впереди нас. В Дижоне
Виталис купил мне овчину, которую носят шерстью вниз. Я надел ее на себя, и
встречный северный ветер плотно прижимал ее к моему телу. Мы шли молча и
очень быстро, желая не только согреться, но и поскорее прийти в Труа. Небо,
несмотря на рассвет, по-прежнему оставалось темным. Только на востоке
появилась белая полоска, и все предметы стали как-то более отчетливо видны.
Ночь кончилась, но день так и не наступил.
Местность, по которой мы шли, была необычайно пустынной и мрачной. Куда
ни взглянешь, повсюду обнаженные поля, голые холмы, пожелтевшие леса. Нигде
не слышно ни стука повозок, ни щелканья кнута. Полнейшая тишина. Только
сороки с поднятыми кверху хвостиками прыгали по дороге, взлетая на верхушки
деревьев при нашем приближении, и напутствовали нас оттуда своим
стрекотаньем, похожим на брань или на какие-то зловещие угрозы.
Внезапно ветер переменился и начал дуть с запада. По небу поплыли
тяжелые, низкие тучи, которые, казалось, нависали над самыми верхушками
деревьев. Перед нашими глазами замелькали редкие снежинки, похожие на белые
бабочки; они поднимались, опускались и кружили в воздухе. Затем облака,
шедшие с северо-запада, вплотную надвинулись на нас и повалил сильный снег.
В несколько мгновений все стало белым: камни, трава, сухие ветви, кусты.
Снег падал на нас, забивался повсюду и сразу же начинал таять. Я чувствовал,
как холодные струйки текли мне за воротник. Виталис, у которого овчина была
приоткрыта, для того чтобы Душка мог дышать, находился в таком же положении.
Мы медленно и с трудом продвигались вперед, ослепленные снегом,
промокшие, обледенелые, изредка останавливаясь, чтобы перевести дыхание.
Собаки уже не бежали впереди, а плелись сзади по нашим следам. Положение
было не из веселых. И нигде никаких признаков жилья. Перед нами темнел лес,
которому, казалось, не будет конца. По временам Виталис пристально смотрел
влево, как будто что-то отыскивая. Но там ничего не было видно, кроме
большой прогалины, где, по-видимому, весной рубили лес
Вдруг он протянул руку и указал мне на какой-то темный предмет. Поглядев
в том направлении, я увидел занесенный снегом шалаш. Мы быстро сошли с
дороги и вскоре нашли тропинку, ведущую к шалашу. Он был сделан из хвороста
и прутьев, а крыша его сложена из плотно сплетенных ветвей, не пропускавших
снега. Наконец-то у нас было убежище! Собаки первыми вбежали в шалаш и с
радостным лаем принялись кататься по сухой земле.
- Я так и предполагал, - сказал Виталис, - что здесь на вырубке
непременно должен находиться шалаш дровосека. Теперь снег нам не страшен!
Наше новое жилище не имело ни двери, ни окошка, и в нем не было ничего,
кроме дерновой скамьи и нескольких больших камней, служивших сиденьями, зато
в нем оказался очаг, сложенный из кирпичей.
Какое счастье, мы можем развести огонь!
Правда, требовалось еще достать дров, но в нашем убежище найти топливо
было нетрудно. Мы могли вытащить ветки из стен и крыши, только сделать это
осторожно, чтобы не разорить шалаш.
Очень скоро яркое пламя весело запылало в очаге.
Ах, какой чудесный огонь! Правда, шалаш быстро наполнился дымом, но нас
это мало смущало: мы находились в тепле, что в данную минуту было всего
важнее.
В то время как я, опершись обеими руками о землю, раздувал огонь, собаки
улеглись возле очага, желая поскорее согреться. Вскоре и Душка высунул нос
из-под куртки хозяина, затем живо спрыгнул на землю и, выбрав лучшее место,
протянул к огню свои маленькие дрожащие ручки.
Теперь, когда мы немного отогрелись, пора было подумать о еде.
По счастью, Виталис был человеком очень предусмотрительным. Еще утром, до
того как я встал, он запасся провизией на дорогу, купил краюху хлеба и
небольшой кусок сыра. В такую минуту не приходилось быть слишком
требовательным, и потому, увидев хлеб, мы все очень обрадовались. Но, к
сожалению, розданные нам порции оказались невелики, и я был очень
разочарован, когда вместо всей краюхи Виталис дал нам только половину ее.
- Дорога мне незнакома, - сказал он в ответ на мой вопросительный взгляд,
- и я не знаю, попадется ли нам на пути харчевня, где бы можно было поесть.
Кроме того, неизвестно, как далеко тянется этот лес. Возможно также, что
из-за снега придется надолго застрять в этом шалаше. Надо оставить хлеба
хотя бы еще на один раз.
Я вполне согласился с его доводами, тем более что даже такая скудная еда
нас подкрепила. Мы находились под кровом, огонь наполнял нас живительной
теплотой, и мы могли спокойно ждать прекращения снегопада.
Собаки спали перед огнем, одна - свернувшись клубком, другая -
растянувшись на боку, а Капи - уткнув нос в пепел. Я решил последовать их
примеру, так как встал очень рано.
Не знаю, сколько времени я спал. Когда я проснулся и выглянул наружу,
снег уже перестал. Который был час? Я не мог спросить об этом Виталиса. В
Дижоне он продал свои часы, чтобы купить мне овчину и другие необходимые
вещи. Теперь нам приходилось определять время по дневному свету, но так как
на земле лежала ослепительно белая пелена, а наверху и в воздухе стоял
туман, я не мог ничего решить.
Подойдя к выходу, я наблюдал за тем, что делается снаружи, пока Виталис
не окликнул меня.
- По-моему, скоро опять пойдет снег, и поэтому уходить нельзя. Лучше
переждать его здесь, где мыв тепле и не промокнем.
Такое решение меня вполне устраивало, если бы не беспокойство о еде. На
обед Виталис разделил между нами остатки хлеба. Увы! Оставалось так мало,
что мы почти мгновенно все уничтожили, хотя и старались есть самыми
маленькими кусочками.
Вскоре мы уже едва могли различать то, что происходило за пределами
шалаша, потому что в этот сумрачный день ночь наступила быстро. Снова пошел
сильный снег, и с черного неба продолжали безостановочно падать большие
белые хлопья. Поскольку нам предстояло здесь ночевать, самым лучшим было как
можно скорее заснуть. Я поступил так же, как собаки, и, завернувшись в свою
овчину, за день успевшую высохнуть, растянулся перед очагом, положив голову
на плоский камень.
- Спи, - сказал Виталис, - я разбужу тебя, когда мне самому захочется
спать. Хотя в этом шалаше нечего бояться ни зверей, ни людей, но нужно,
чтобы один из нас не спал и поддерживал огонь. Если снег перестанет, может
наступить сильный мороз.
Я не заставил дважды повторять это предложение и немедленно заснул. Когда
Виталис разбудил меня, мне показалось. что ночь уже на исходе. Снег
прекратился; в очаге по-прежнему горел огонь.
- Теперь твоя очередь караулить, - заявил Виталис. - Смотри, сколько
веток я тебе заготовил. Будешь понемногу подкладывать их в очаг.
Действительно, возле меня лежала куча хвороста. Виталис не хотел, чтобы я
будил его каждый раз, вытаскивая ветки из стены шалаша, и заранее приготовил
мне запас топлива. Увы, его предусмотрительность имела такие печальные
последствия, которых никто из нас не мог ожидать!
Видя, что я проснулся и готов приступить к своим обязанностям, Виталис
растянулся у огня, положив перед собой закутанного в одеяло Душку, и вскоре
по его равномерному дыханию я понял, что он заснул.
Тогда я встал и на цыпочках подошел к выходу, желая посмотреть, что
делается снаружи. Снег запорошил все: траву, кустарники, молодые поросли и
деревья. Повсюду вокруг нас расстилался неровный, но одинаково белый покров.
Небо было усеяно сверкающими звездами, от снега разливался бледный свет,
освещавший окружающие предметы. В унылой тишине ночи изредка раздавался
треск, указывающий на то, что снежный покров подмерзает. Как нам повезло,
что мы нашли этот шалаш! Что делали бы мы в лесу в такой мороз?
Хотя я встал очень тихо, Зербино проснулся и подбежал ко мне. Я приказал
ему вернуться. Он послушался, но сел носом к выходу, как упрямая собака, не
отказавшаяся от своих намерений. Я еще некоторое время смотрел на снег,
затем вернулся к огню и, подбросив несколько сучков в огонь, уселся на тот
камень, который служил мне подушкой. Хозяин спокойно спал. Собаки и Душка
тоже спали. Красивое пламя вихрем вздымалось до крыши шалаша, разбрасывая
сверкающие искры, треск которых нарушал тишину.
Довольно долго я развлекался тем, что смотрел на эти искры, но понемногу
усталость овладела мною, и я начал дремать. Если бы у меня под рукой не было
запаса топлива, мне бы пришлось вставать и ходить по хижине, но, сидя
неподвижно, я не смог бороться с дремотой и уснул. Проснулся я от отчаянного
лая.
Вероятно, я спал очень долго, так как огонь потух и в хижине было темно.
Лай продолжался - это лаял Капи. Но, странное дело, ни Зербино, ни Дольче
ему не отвечали.
- Что случилось? - воскликнул, проснувшись, Виталис.
- Не знаю.
- Ты заснул и огонь погас?
Капи кинулся к выходу, но не выбежал наружу. а лаял у входа.