Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Нейро Маш. Обманчивый блеск мишуры -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
было очень тихо и довольно сумрачно: горела всего треть настенных ламп. Шум бури сюда не доносился. Изнутри дома тоже не доносилось ни звука. Аллен решил, что Хилари с гостями в столовой, и неожиданно почувствовал, что умирает с голоду Он уже собирался сообщить об этом Рейберну, но вместо этого схватил его за плечо и указал на полоску серебристого света, падавшую из-под одной из дверей на красный ковер. Аллен быстро пересчитал двери. Трой сказала, кто из, гостей занимает какую комнату. Сейчас они стояли у апартаментов Аллена, которые соединялись через ванную со спальней Трой, Дальше шли комнаты Форестеров: спальни, ванная и гардеробная. Потом жилье мистера Смита и в самом торце западного крыла - большая комната Крессиды с отдельной ванной. Где спал сам Хилари, Трой не имела представления. Полоска света пробивалась из спальной Форестеров. Мгновение Аллен прислушивался, но ничего не мог разобрать. Жестом велев Рейберну оставаться на месте, он решительно распахнул дверь и вошел. Одновременно раздался громкий треск. Человек, стоящий у окна, обернулся: бледный, почти бесцветный блондин, которого Аллен уже видел. - Еще раз добрый вечер, - сказал Рори. - Я ошибся. Я думал, это комната моей жены. - Соседняя дверь, - произнес человек, едва шевеля губами. - Страшно глупо с моей стороны. Вы, должно быть, Найджел? - Да, сэр. - Я полюбовался во дворе вашим произведением. Очень впечатляюще. Губы Найджела снова шевельнулись. Кажется, он беззвучно произнес: "Большое спасибо, сэр". Оконное стекло за его спиной жалобно дребезжало от порывов бури. Голова, лицо и грудь Найджела казались намокшими. - Вы промокли, - как бы между прочим заметил Аллен. - Буря налетела внезапно, сэр. Я.., я закрывал окно, сэр. Оно.., оно очень неудобное. - Боюсь, ваша снежная скульптура погибнет. - Это воздаяние, - неожиданно произнес Найджел. - Воздаяние? Кому? За что? - Все вокруг погрязло в грехах, - громко ответил Найджел. - Никогда не знаешь, за какой из них падет кара. - Например? - Языческие обряды. Под личиной христианских. Это близко к богохульству. Очень близко, если разобраться. - Вы имеете в виду рождественскую елку? - Языческие обряды близ могильных памятников. Глупые розыгрыши. И видите, что с ним сталось. - А что с ним сталось? - поинтересовался Аллен, силясь разобраться во всем этом бреде. - Он СГИНУЛ. - Куда? - А-а! Куда! Таковы следствия греха. Уж я-то знаю! Никто не знает лучше меня. Ибо кто я есть?! Лицо Найджела невероятно исказилось, рот открылся, ноздри раздулись, белые ресницы затрепетали, и он разразился громким плачем. - Но, послушайте, - начал было Аллен, однако Найджел с невнятными причитаниями ринулся прочь из комнаты и помчался по коридору. На пороге появился Рейберн. - Какого черта тут творится? Кто это был? - Найджел, младший лакей, который прежде делал восковые отливки, а потом свихнулся на религиозной почве и убил грешную леди. Говорят, он вылечился. - Ничего себе! - Впрочем, мистер Билл-Тосмен признает, что Найджел, когда вспоминает о своем преступлении, склонен разражаться слезами. Сейчас, очевидно, он как раз о нем вспомнил. - Я не все расслышал из вашего разговора, но он явно не в себе. Натуральный религиозный маньяк. - Интересно, зачем ему понадобилось высовываться из окна? - А он высовывался? - Мне кажется, да. Он был слишком мокрый, а на ковре брызг немного. Я не верю, что окно было открыто, пока этот парень не открыл его. - Любопытно! - Да уж. Ну как, оглядимся? В спальне не оказалось ничего примечательного, ее-, ли не считать знаменитых зеленых зонтиков четы Форестеров. Найджел приготовил постель, выложил пижамы и развел огонь. Окна были закрыты. - Подумать только! - заметил Рейберн. - Камины! Какой адский труд для этого понадобился! Пришлось применять динамит, не иначе. - Хозяин пытается воссоздать прошлое. - В таком случае он очень удачно заручился помощью сумасшедшего. Они прошли через ванную, пахнувшую мылом, полотенцами и шампунем. Рейберн продолжал восхищаться апартаментами Холбедза: - Ванная комната! Прямо как в отеле экстра-класса! Невероятно. Немного успокоился он только в гардеробной полковника, обнаружив, что каминная решетка скрывает радиатор. От радиатора шел жар. Очевидно, его включил Найджел. - Ловко! - одобрительно отозвался о радиаторе Рейберн. - Хлоп, и никаких тебе забот! - А рядом уэльский набор для камина, - указал Аллен. - Без кочерги. Начищен до блеска и, естественно, никогда не использовался. По-моему, Джек, следует отметить взаимное положение кровати, камина, окна и дверей. Если вы входите из ванной, окно справа, дверь в коридор слева, а перед вами кровать, за которой камин. Предположим, я сижу с той стороны кровати на полу, а вы появляетесь из ванной. Вы меня не увидите, верно? - Пожалуй, да, - сказал Рейберн, ожидая продолжения, однако его не последовало. Аллен обошел кровать: грандиозное произведение в викторианском стиле, украшенное, точнее, утяжеленное пологом. Соответствующее эпохе покрывало спускалось до самого пола. В одном месте оно подозрительно топорщилось. Аллен откинул ткань и увидел железный лакированный ящик полковника Форестера с белыми буквами. Вокруг замка отчетливо просматривались царапины и вмятины. Аллен присел перед ним на корточки. - Терпеть не могу подобного рода работу, если под рукой нет необходимых инструментов, - проворчал он. - Чувствуешь себя каким-то любителем. Впрочем, Братец Лис все привезет, а пока у меня есть лупа Билл-Тосмена. Взгляните, Джек! К слову о любителях. Разве это работа опытного взломщика? - Весьма неуклюжая попытка, - согласился присевший рядом Рейберн. - Интересно, чего он хотел добиться, действуя таким образом? Глупость какая-то. - Да. Безуспешная борьба с висячим замком. Петля чем-то погнута. - Кочергой? - Похоже. Придется этим заняться. Я поговорю с полковником. - А как насчет содержимого? - Здесь достаточно места, чтобы уложить все алмазы короны Ее Величества, но думаю, что миссис Форестер строго указано на ее границы. По мнению Трой, там квитанции и документы. А ключ был у Маульта. Вам это известно? - Нет! - произнес Рейберн с ноткой отчаяния в голосе. - Как говорится: прочтешь, и то не поверишь. Полагаю, мы окажем чете Форестеров любезность, вскрыв замок? - К обоюдной пользе? Я спрошу полковника. А пока пусть ящик не трогают. - Держу пари, это кочерга! - сказал Рейберн, указывая на царапины. - Подождем экспертов. - Суть, вероятно, в том, - продолжал Рейберн, - что неизвестного злодея застали врасплох, когда он пытался взломать замок кочергой. - И убили? Той же кочергой? Во время драки? Не чересчур ли сложно? Кстати, говоря "неизвестный"... - Я подразумеваю Маульта. - Который накинулся на несчастный ящик с кочергой" забыв про ключ в кармане? - Верно. Это обстоятельство я упустил из виду. Чепуха. А если Маульт вернулся сюда после елки, застал негодяя за делом и получил по голове? - А потом?.. - Был выкинут из окна. А кочерга полетела следом. - В этом случае тело было убрано до того, как начались поиски. Предлагаю взглянуть на окно. Окно было такое же, как и везде: верхняя фрамуга крепилась к нижней. - Лучше ничего не трогать. Беда в том, что здесь приняты слишком высокие стандарты: все протирается и обмахивается. Но если выглянуть из этого окна, Джек, то видна верхушка елки, с которой Билл-Тосмен выудил кочергу. Она прямо под нами. А если высунуться и посмотреть налево, виден юго-восточный угол этого крыла. Минутку! Смотрите-ка. - Что там такое? Аллен пристально вглядывался в темноту, чуть ли не прижимаясь щекой к стеклу. - Включите, пожалуйста, свет, Джек. На вершине елки что-то есть. Поблескивает. Посмотрите сами. Рейберн приставил козырьком ладонь ко лбу и стал вглядываться в ночь. - Ничего не вижу. Разве вон там что-то едва виднеется. - Именно. Совсем близко. На елке. - Это может быть что угодно. Обрывок лески, например. - Или мишуры? - Похоже. Занесло ветром. А что? - Так, ничего. Мимолетная идея. Нам еще во многом предстоит разобраться. Порядок событий, детали и так далее. - Я уверен, что миссис Аллен окажет нам существенную помощь. - Вам известны мои взгляды по данному вопросу? - сурово осведомился Аллен. - Да. Но разговор состоялся до того, как вы приняли руководство. - И оказался в бредовом положении: мне придется со всем служебным тактом проводить рутинный допрос собственной жены! - Быть может, это ее позабавит, - неуверенно предположил Рейберн. Аллен молча уставился на него. - Знаете, в этом что-то есть. Во всяком случае, я совершенно не удивлюсь, если так и окажется... И самое ужасное, что она, как всегда, будет права. Ладно. Надо кончать осмотр. Я, пожалуй, еще раз взгляну на покореженный запор. Аллен стоял на коленях перед ящиком, а Рейберн заглядывал ему через плечо, когда позади них раздался голос полковника Форестера: - А, вы нашли его! Прекрасно, прекрасно. Полковник вошел через дверь ванной. Он слегка запыхался, однако глаза смотрели ясно и выдавали сильное возбуждение. - Я не стал присоединяться к дамскому обществу, - пояснил полковник. - Решил ускользнуть и посмотреть, не смогу ли я быть чем-нибудь полезен. Вы, возможно, захотите выяснить ряд вопросов. Я не буду назойлив. Мне просто жутко интересно. Да, кстати.., ваша жена говорила, что вы - брат Джорджа Аллена. Он был в бригаде, когда я еще служил. Ниже по званию, конечно. Прапорщик, насколько я помню. Забавное совпадение, не так ли? Скажите, а чем он занялся, когда ушел в отставку? Поступил на службу в консульство, если я не ошибаюсь? Аллен ответил как можно короче, стараясь не показаться грубым. Полковник одарил его сердечной улыбкой, сел на кровать и стал наслаждаться происходящим, хотя так еще и не успел отдышаться. Аллен Представил ему Рейберна. Полковник выразил свое восхищение и сказал: - Я ни в коем случае не хочу вам мешать. Не обращайте на меня внимания. Вы как раз рассматривали мой ящик через лупу и все такое. Скажите только, что вы собираетесь с ним делать? - Именно об этом, сэр, мы хотели спросить у вас, - ответил Аллен. - Грубая попытка взлома, не так ли? - Грубая? Да, пожалуй. Однако что еще можно сделать с помощью кочерги? - Вы знаете о кочерге? - Конечно! Хилари нам рассказал. - Что именно он сказал? - Что нашел кочергу на елке. Прямо под окном. Довольно странное место для кочерги, не правда ли? - Он описал ее? Полковник несколько секунд не сводил с Аллена пристального взгляда. - Не особенно подробно, - сказал он наконец. - Но когда мы с Клу увидели следы на ящике, то сразу подумали: кочерга. - А почему, сэр? - Я не знаю. Просто подумали. Или Клу так подумала, что, в общем-то, одно и то же. Кочерга, и все. - Вы заметили, что кочерга из этой комнаты исчезла? - О Господи, нет! Во всяком случае, тогда. - Полковник Форестер, Трой сказала мне, что вы не сидели Маульта в костюме друида. - Нет, видел, - возразил полковник, широко открыв глаза. - Видел. - Вот как? - Да. Я лежал в кровати, знаете ли. Дремал. А он вошел через дверь ванной. Он был в костюме, парике и приложил бороду, чтобы показать мне. Кажется, он сказал, что вернется, прежде чем спустится вниз. По-моему, я напомнил ему про окно и опять задремал. Наверное, он просто заглянул и вышел, не стал меня будить. Думаю, именно это и имела в виду миссис Аллен. Мне кажется.., конечно, я могу и ошибаться, но мне кажется, я слышал, как он выглянул в окно. - Слышали? - Да. Я велел ему посмотреть в окно этой комнаты, на месте ли Винсент. Потому что если Винсент уже там, то пора спускаться. Так было условленно - дождаться ровно половины восьмого по конюшенным часам. И часы пробили полвосьмого. - Что?! - воскликнул Аллен. - Вы хотите сказать... - Я люблю, чтобы все было точно расписано, и Хилари, к счастью, тоже. Все часы в доме сверили. Я помню, как Маульт открывал окно, и сразу вслед за этим конюшенные часы пробили полвосьмого. Именно в этот момент Винсент должен был подать знак из-за угла, а Маульт спуститься, чтобы приладить бороду. Вот так. Так сказать, первый пункт плана. - Понятно. Простите, что я продолжаю эту тему, но вопрос очень важен. Он не дал вам знать, что вернулся? - Нет. Полагаю, что нет, - сказал полковник с некоторым сомнением в голосе. - Я имею в виду, не могли ли вы продолжать дремать? - Да! - озадаченно воскликнул полковник. - Разумеется, мог! И очень даже просто. Конечно! Рейберн за спиной Аллена вздохнул. - Видите ли, - пояснил полковник, - я обычно дремлю после приступов, наверное, в пилюлях содержится и снотворное. - Понятно. Скажите, а меховые сапоги? Маульт надел их здесь или внизу? - Внизу. Он приготовил их там для меня. Я предполагал надеть костюм в этой комнате, потому что здесь есть большое зеркало, но сапоги особой роли не играли, а бродить в них по всему дому неудобно. - Понятно. - Как вы думаете, вы найдете его? - Надеюсь, что да. - Вот что я вам скажу, Аллен, - проговорил полковник, и его лицо приобрело в скорбное выражение. - Боюсь, бедняга мертв. - Вот как, сэр? - Конечно, пока об этом с уверенностью говорить рано, но... Не знаю... Просто я испытываю серьезные опасения, что бедный старина Маульт мертв. Во многих отношениях он был кошмарным ослом, однако мы с ним, так сказать, притерлись друг к другу. Вы-то что думаете? - Существует одна возможность, - осторожно сказал Аллен. - Да, понимаю, о чем вы. Амнезия. Верно? - Во всяком случае, некая причина, заставившая его выйти из гардеробной на улицу и затеряться в ночи. Мисс Тоттенхейм сказала, что от него весьма сильно, пахло ликером. - Неужели? Да, да. Вполне вероятно. От волнения он мог сглупить. Собственно говоря.., да, боюсь, что так и было. - Почему вы так считаете? - Потому что когда он нашел меня запутавшимся в костюме - приступ уже начался, - он помог мне выбраться и уложил в постель. Должен сказать, что от него прямо-таки разило виски. Но если так, то где же он? На болотах? В такую ночь? Бедняга! Нет, его непременно надо найти! Это первоочередная задача. Непременно! Аллен несколько успокоил полковника, сказав, что поисковая партия уже в пути. Когда полковник услышал про то, что майор Мачбенкс выделил полицейских собак и проводников, он энергично кивнул, словно сам отдал такой приказ. Аллен с каждой минутой все больше убеждался, что полковник отнюдь не глуп. Он мог вести себя эксцентрично, говорить неожиданные вещи, но по поводу дела до сих пор отпускал самые толковые замечания. Вот и сейчас, стоило Аллену открыть рот по поводу железного ящика и гардеробной, как полковник тут же прервал его: - Вы, конечно, хотите закрыть сюда доступ. Полицейские всегда так поступают. Я скажу Маульту... - тут он запнулся и нервно махнул рукой. - Привычка Глупо с моей стороны. Я перенесу свои вещи в спальню. - Не беспокойтесь. Мы об этом позаботимся Еще один вопрос: не скажете ли вы мне, что лежит в ящике? - Сейчас припомню... Прежде всего бумаги. Мои документы, дневники. Мое завещание. Точнее, - поправился полковник, - одно из них. Потом, всякие ценные бумаги, деньги Клу. Она любит иметь под рукой определенную сумму наличными Говорит, все женщины любят. И драгоценности, которые она в данный момент не носит. Кажется, все Да Аллен сказал, что хотел бы проверить ящик на наличие отпечатков пальцев. Полковник немедленно осведомился, можно ли присутствовать при этой процедуре. - Мне невероятно интересно. Всякие ваши порошки, бумажки и так далее. Я прочел массу детективов - совершенно ужасных, зато они вводят в курс дела. Клу всегда начинает их с конца, но я никогда не позволял ей говорить мне, что там вышло. Аллену удалось отвлечь полковника от этой захватывающей темы и договориться, что ящик нетронутым поместят в шкаф гардеробной до прибытия экспертов из Лондона. Вещи полковника перенесут в спальню, шкаф и гардеробную запрут, а ключи будут храниться у Аллена. В разгар обсуждения этого плана появилась миссис Форестер. Она влетела в комнату и с порога объявила мужу: - Так я и думала! - Со мной все в порядке, Клу. Честное слово. Тут до смерти интересно, но со мной все в порядке. - Что вы делаете с ящиком? Добрый вечер, - без всякой паузы выпалила миссис Форестер, кивнув Рейберну. Аллен пояснил. Миссис Форестер не сводила с него уничтожающего взгляда, однако выслушала очень внимательно. - Все ясно. Кроме одного. Предполагается, что это Маульту помешали взламывать ящик кочергой, хотя у него были в кармане ключи? - Да нет же, Клу. Никто не спорит, что это идиотская мысль. - Быть может, вы считаете, что его, убили, а тело заперли в ящик? - Но право же, дорогая! - Одно не глупее другого. - Ни ту ни другую гипотезу мы не рассматриваем, Клу. Правда, Аллен? - А что думаете вы, миссис Форестер? - спросил Аллен. - Какова ваша гипотеза? - Ничего не думаю. Это не мое дело - выдвигать гипотезы. И не твое, Фред. Могу только напомнить, что Маульт и убийцы, которые прислуживают в доме у Хилари, были на ножах. - Почему? - Потому! Маульт их не признавал. Он старый солдат. Служил на Востоке. Нагляделся на всякое и любил, чтобы все шло по уставу. Военный снобизм. Четкое понятие о рангах. А эту банду он считал человеческим отребьем и не скрывал своего мнения. - Я пытался склонить его к более просвещенной точке зрения, - вставил полковник, - но не преуспел. Совершенно не преуспел. - Он был женат? - Нет, - хором ответила чета Форестеров, а миссис Фостер спросила, - Почему вы об этом спрашиваете? - В его бумажнике есть моментальный снимок... - Вы нашли его!!! - вскричала миссис Форестер с изумившей всех страстью. Аллен объяснил. - Наверное, - сказал полковник, - это какая-нибудь девчушка из квартир для супружеских пар. Ребенок одного из его друзей. Маульт любил детей. - Ложись, Фред. - Еще не время, Клу. - Нет, время. Для тебя. Рейберн, который с момента появления миссис Форестер спокойно перетаскивал вещи полковника в спальню, объявил, что, кажется, все в порядке. Миссис Форестер немедленно увлекла мужа в спальню, оставив обе двери ванной распахнутыми настежь. Очевидно, чтобы быть в курсе того, что происходит в гардеробной. Аллен с Рейберном аккуратно поставили железный ящик в шкаф, а шкаф заперли. Затем Аллен подошел к окну, взгромоздился на викторианскую подставку для ног и с помощью лупы Хилари обследовал стык двух фрамуг, бормоча себе под нос: - По крайней мере, тут не протирали. Хоть это хорошо. В двери ванной в пижаме и халате возник полковник Форестер, обратил к полицейским извиняющуюся физиономию, махнул головой в сторону спальни, где была жена, прикусил нижнюю губу и закрыл дверь. Сразу вслед за этим стало слышно, как он чистит зубы. - Какая предупредительность! - пробормотал Рейберн. Аллен подошел к коллеге и указал на окно. Дождь по-прежнему яростно бил в стекло, рамы дребезжали. Аллен погасил свет, и моментально сцена за окном прояснилась. Верхушка ели раскачивалась под сумасшедшим ливнем, а за ней, в о

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору