Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Нейро Маш. Обманчивый блеск мишуры -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
е стихли. Все часы в доме и башенные часы над конюшней синхронно пробили восемь, а затем вступили колокола. На этот раз они очень нежно наигрывали мелодию "Святого Клемента". - Идемте, - пригласил Хилари. Все ребятишки моментально превратились в ангелов. Глаза у них округлились, губы приоткрылись, как розовые бутоны. Дети без всяких просьб взялись за руки. В общем, все они выглядели просто очаровательно. Даже перевозбудившийся малыш угомонился. И тут совершенно неожиданно Хилари запел, у него оказался приятный баритон: Колокол Клемента спросил: "Лимон хотим?" Колокол Мартина ответил: "На сантим" Дети парами двинулись по коридору в большой холл, освещенный теперь лишь пламенем камина, и дальше, к широко распахнутым дверям гостиной, где их ждала подготовленная Хилари сказка. Трой не могла не признать, что сказка действительно получилась. Зрелище захватывало дух В дальнем углу темной длинной комнаты искрилась живыми огнями и звездами золотая елка - самое прекрасное дерево на свете. Дети расселись на полу поддеревом. Взрослые - родители и слуги - затерялись в тени. "Самое время для дяди Блоха", - подумала Трой. Хилари встал перед детьми и поднял руки, требуя тишины. Все умолкли. Снаружи в ночной свист северного ветра вплелся напев флейт. Электронная музыка, догадалась Трой. Пожалуй, даже чересчур впечатляющая. От этих звуков по спине пробежал холодок. Но тут же весело зазвенели бубенчики: сначала тихо, а потом все ближе и ближе, пока не грянули прямо под окном. Что там творилось, было не разобрать, - все затмевала блистающая елка (как и рассчитывал хитрый Хилари), - однако отчетливо послышался топот копыт, храп оленей и оглушительный возглас "Хэй!". Окно распахнулось. Дерево вздрогнуло от порыва холодного ветра, забились язычки свечей, тихо звякнули игрушки. Окно закрылось. Из-за елки вышел друид с тяжело груженными санками. Это можно было считать чем угодно: нелепой смесью анахронизмов или созданием чересчур пылкого воображения Хилари, но это впечатляло. Жесткое просторное одеяние друида с широкими рукавами пылало золотом. Его золотые локоны почти совсем закрывали лицо, огромная золотая борода ниспадала на грудь. Корона из мишуры была надвинута почти по самые брови. Из-под нее в темноте загадочно поблескивали глаза. Это был не шут, не комический персонаж. Это был Король Лир, на миг превратившийся в Оле-Лукойе из детской сказки. Под звуки труб и скрипок он трижды обошел елку. Затем он сбросил с плеча золотую лямку, приветственным жестом поднял руки и поклонился. К несчастью, друид все-таки забыл снять очень обыденные вязаные перчатки. "Фред! Перчатки! Я говорю..." Но друид уже исчез. Он ушел так же, как пришел. Еще один порыв холодного воздуха, закрытое окно, финальный взрыв колоколов. Он пропал. 2 Среди детей началось настоящее вавилонское столпотворение, которое Хилари и Трой с помощью все тех же родителей удалось удержать в разумных пределах. На корзинках красовались яркие надписи с фамилиями семей, так что ребятишки, быстро разбившись на группки, оживленно копались в подарках и радостно вскрикивали. Мервин стоял рядом с елкой, держа гасилку, и наблюдал за свечами. Хилари знаком велел Найджелу включить свет над боковым столиком, где ждали подарки для взрослых. Трой обнаружила, что она стоит рядом с миссис Форестер. - Он был великолепен! Просто ослепителен! - искренне выразила Трой свое восхищение. - Он забыл снять перчатки. Так я и знала! - Это неважно. Честное слово, они ничуть не помешали. - Я пойду к Фреду, - сообщила миссис Форестер. - Посмотрю, как он. Во всяком случае, Трой показалось, что она сказала именно это, но шум стоял невероятный, и трудно было расслышать даже хорошо поставленный голос миссис Форестер. К этому времени взрослые гости Хилари и слуги тоже успели обнаружить свое присутствие. Найджел разносил по гостиной коктейли с шампанским; коктейль показался Трой исключительно крепким. К ним направилась Крессида. По просьбе Хилари она была одета в тот же золотистый брючный костюм, что и вчера. Этот цвет превосходно гармонировал с общей гаммой. Уже издали Крессида замахала миссис Форестер поверх голов снующих гостей. Трой невольно отметила, что на этот раз в ее манерах отсутствовала жеманная томность. Она видела, как две женщины встретились в толпе. Крессида наклонила голову, и тяжелая волна светлых волос скрыла ее лицо, однако Трой хорошо разглядела в свете настенной лампы, как миссис Форестер нахмурилась и сжала губы. Затем она поспешно двинулась к двери, бесцеремонно расталкивая оказавшихся на дороге гостей. Крессида подошла к Трой. - Я хочу спросить, как он? - осведомилась она. - Я пыталась поглядеть, но не нашла удобного места. - Он был великолепен. - Чудесно. Вы, разумеется, узнали его? - Простите? - Я говорю: узнали его?! О Господи, я, кажется, начинаю подражать тете Клумбе. Вы ведь заметили? - Заметила? Что? Кого? - Его. - Кого "его"? - Маульта. - Маульта?! - Только не говорите, что вы ничего не заметили! - воскликнула Крессида. - Это с вашей-то проницательностью! - Я совершенно не понимаю, о чем вы. - Неужели вы... - Взрыв хохота среди гостей заглушил конец фразы, но Крессида наклонилась и прокричала Трой чуть не в самое ухо: - Это был Маульт! Друидом был Маульт! - Маульт? - У дяди Блоха очередной приступ. Маульт его заменил. - О Господи! С полковником все в порядке? - С кем? - С дядей.., с полковником Форестером. - Я его не видела. Тетя Клу пошла наверх. По-моему, ничего серьезного. Кажется, он просто переволновался. - О, мне так его жаль! - воскликнула Трой. - Я понимаю. Но, знаете, так уж вышло. Перед ними возник Найджел с коктейлями. - Допивайте, - сказала Крессида, - и возьмите еще один. Выпьем вместе. Мне это просто необходимо. - Хорошо. Но вам не кажется, что в них Многовато бренди? - Тем лучше. В этот момент к ним сквозь толпу протолкался Хилари, чтобы поблагодарить Трой за подарок: она сделала акварельный набросок поля с пугалом, вид на которое открывался из окна ее спальни. Хилари просто лучился от удовольствия и сыпал благодарностями. Трой заметила, как забавно шевелится его слегка оттопыренная верхняя губа (похож на верблюда, решила она). Наконец Хилари сказал: - Все прошло замечательно, не правда ли? Если только не считать дядюшкиных перчаток. Как он мог забыть?! Трой и Крессида хором сообщили ему об ошибке Хилари явно растерялся. - О, нет! - пробормотал он. - Что вы говорите? Маульт'! Да... Должен сказать, что он справился просто великолепно. О Боже! Мне следует поблагодарить его Где же он? Тут перед ними возник тот самый не в меру возбудившийся малыш, исполнил какой-то дикий прыжок и задудел в новенькую трубу прямо в лицо Хилари. К этому времени в гостиной стояла какофония от игрушечных дудок, барабанов и свистков. - Идемте сюда! - Хилари подхватил Крессиду и Трой под руки и увлек их в холл, плотно закрыв за собой дверь. Здесь уже был накрыт длинный стол для детей. Киски-Ласки, его мальчик и несколько добровольных помощниц занимались последними приготовлениями. - Ну вот, так лучше, - сказал Хилари. - Я должен навестить дядю Блоха. Он, наверное, просто убит. Однако, Крессида, расскажи все-таки, что произошло. - Я спустилась в комнату, чтобы помочь полковнику одеться, и обнаружила там Маульта. Кажется, он поднялся в спальню и обнаружил, что у полковника приступ. Маульт сделал все необходимое, однако стало ясно, что выступать полковник не в силах. Знаете, он был совершенно разбит. Тогда они договорились, что Маульт заменит его. Он был на репетиции и все знал. Полковник несколько остыл, отдал Маульту свои сапоги и все прочее. Идти за тетей Клу он ему не позволил Маульт облачился, надел парик и спустился вниз. Я помогла ему укрепить бороду и корону, после чего он отправился к Винсенту. Он ведь прекрасно справился, правда? Я вошла в гостиную до его появления, но за спинами ничего толком не разглядела. А когда друид исчез, я вернулась обратно в комнату и помогла Маульту снять костюм. Он спешил обратно к дяде Блоху, а я пообещала позвать тетю Клу. Ну и позвала. - Дорогая, ты выше всяких похвал. И вообще, все действовали просто великолепно. Ладно, я бегу утешать несчастнейшего на всем белом свете полковника. Послушайте! - повернулся он к Трой. - Умоляю! Побудьте ангелами еще немного. Помогите вдвоем согнать детей ужинать. Пусть Казберт рявкнет погромче. Как только они усядутся под вашим присмотром, Казберт и остальные слуги могут заняться столом для нас. Пусть Казберт ударит в гонг. Если я опоздаю, не ждите меня. Взрослых - в гостиную. Там будут карточные столы. Все, конечно, попросту, без церемоний. И скажите Казберту, чтобы он немедленно занялся шампанским. С этими словами Хилари взлетел по ступенькам, помахав дамам рукой. - Весело, - проворчала Крессида. - Я уже с ног валюсь. Впрочем, тес. Пойдемте. Они с Трой точно исполнили все распоряжения Хилари, и вскоре взрослые уже рассаживались у стола. Трой обнаружила, что она оказалась соседкой майора Мачбенкса, с которым встретилась тогда на болотах. Майор любезно выразил свое восхищение этим обстоятельством. - Я постеснялся вам сказать при вчерашней встрече, - начал он, - но я искренний почитатель вашего таланта. У меня даже есть один ваш рисунок. Знаете, кто мне его дал? - Понятия не имею. - Ваш муж. - Рори?! - Мы с ним старые приятели. Он подарил его мне по случаю свадьбы.., задолго до вашей, как я полагаю. Вы, кажется, тогда еще и не познакомились. - Я уже больше не рисую в той манере. - О, вы рисуете в гораздо лучшей, я уверен. - Надеюсь, вы правы, - улыбнулась ему Трой. Кроме майора, рядом с ней оказался также мистер Смит. Он успел прослышать о любезном предложении Маульта и сгорал от любопытства. Трой буквально локтем чувствовала его возбуждение. Пару раз мистер Смит даже попытался привлечь ее внимание, однако Трой как ни в чем не бывало продолжала разговаривать с майором. Наконец, освободившись, она повернулась к мистеру Смиту. Тот смотрел на нее, забавно склонив голову набок. Поймав ее взгляд, он мотнул головой, прищелкнул языком и в очередной раз повторил: - Ай! - Сами вы "ай"! - ответила слегка захмелевшая от шампанского Трой: - Говоря по-книжному, Маульт выглядел, как Навуходоносор в халате. - Знаете, а ведь вы правы, - удивленно согласилась Трой. - В нем действительно было что-то ассирийское. - Куда он делся? - Наверное, поднялся к полковнику. - Предполагалось, что он будет разносить пирожки ангелочкам. - Да, кажется, - согласилась Трой и выпила еще шампанского. Незаметно появился Хилари и сел рядом с леди, которая была соседкой майора Мачбенкса слева. Он выглядел несколько растерянным. - Как там полковник? - поинтересовался мистер Смит. - Спасибо, лучше, - коротко бросил Хилари. - Выходит, старушка составляет ему компанию? - Да. Хилари добавил несколько общих замечаний по поводу разочарования полковника и знаком подозвал к себе Казберта, который держался как истый метрдотель. Трой отметила про себя, что, похоже, никого из слуг не смущало присутствие многочисленных тюремщиков Ее Величества. Возможно, им даже нравилось выступать перед ними в своих новых ролях. Хилари что-то тихо спросил у Казберта. Тот довольно громко ответил: "Его нет, сэр", а на следующий вопрос: "Не могу сказать, сэр. Выяснить?" - Да, - сказал Хилари. Казберт подал Мервину неприметный сигнал, и тот исчез из комнаты. - Забавно, - заметил мистер Смит. - Интересно, куда это забился Маульт, чтобы не краснеть от похвал? - Откуда вы знаете, что речь шла именно о Маульте? - Они же так сказали. Разве нет? - Я не расслышала. - Забавно, - повторил мистер Смит, откинулся на спинку стула и устремил свои блестящие глазки на Хилари. Трой выпила еще шампанского и начала было: - Почему вы... Но мистер Смит не обратил на Трой внимания. Он был поглощен наблюдением за Мервином, который успел вернуться и сейчас разговаривал с Казбертом. Затем Казберт снова склонился над хозяином. - Маульт, - прогудел он, - не занят в холле, сэр. - Какого черта?! - раздраженно осведомился Хилари. - Не могу сказать, сэр. Он получил инструкции, сэр. Очень ясные. - Ну хорошо, Казберт. Найдите его. Он нужен полковнику. Миссис Форестер не хочет оставить мужа одного. Идите, Казберт. Найдите его. Сами. Лично. Казберт поднял брови, мимоходом шепнул что-то Мервину и, подняв палец, безмолвно подозвал к себе Найджела, с которым и вышел из гостиной. Мервин остался управляться в одиночестве. Хилари обвел взглядом собравшихся за столом и громко произнес по-французски нечто о тиранической зависимости от подчиненных. Трой подумала, что для большинства из гостей фраза осталась непонятной. Она перевела взгляд на майора Мачбенкса, испытывая глубокую уверенность, что явит миру незаурядную силу характера, если откажется от очередного бокала шампанского. Трой как раз обнаружила, пристально поглядев на свой бокал, что он полон. Это обстоятельство почему-то позабавило ее, однако она решила оставить все как есть. - Кто такой Маульт? - спросил майор. Трой была счастлива, что сумела дать ему более или менее связный ответ, и поинтересовалась в свою очередь: - Вам не кажется, что праздник просто из ряда вон выходящий? - Совершенно фантастический, - поддержал ее майор. - Особенно если взглянуть на него объективно. Подумать только! Каких-нибудь четыре часа назад я , председательствовал на праздновании Рождества в Вэйле, а теперь пью шампанское Билл-Тосмена в компании трех собственных тюремщиков, причем шампанское подано сами знаете кем. - Один из них... Казберт, кажется, сам из Вэйла? - Да, да. Это я его рекомендовал. Разумеется, сделав должные предупреждения. Я уверен, что он с удовольствием показывает нам, обитателям Вэйла, свои таланты метрдотеля. Он ведь блестяще владел этой профессией, наш Казберт. - Пожалуй, он налил мне слишком много, - осторожно сказала Трой. Майор Мачбенкс пристально посмотрел на нее и рассмеялся: - Уж не хотите ли вы сказать, что опьянели? - Надеюсь, что так далеко дело еще не зашло, - с достоинством возразила Трой. - На мой взгляд, вы в полном порядке. - Прекрасно. - Я говорю, - вмешался Хилари, наклоняясь к Трой через гостей, - что эта история с Маультом начинает надоедать. Тетя Клумба с места не двинется, пока он ее не сменит. - Интересно, чем он занимается? - Полагаю, отмечает свой успех. За ваши глаза! - добавил Хилари, поднимая бокал. - Знаете, - сказала Трой, - я, пожалуй, потихоньку улизну и отпущу миссис Форестер. Можно? - Я, право, не могу... - Можете. Я прекрасно поужинала. И не вздумайте мне помешать! С этими словами Трой поднялась и быстро вышла из гостиной, радуясь, что сумела не превысить разумных пределов. В холле детский ужин уже подходил к концу. Дети разобрали свои подарки, вернулись в библиотеку и теперь ждали, пока за ними придут. Из-за них ужин для взрослых не мог особо затянуться. У лестницы Трой наткнулась на Казберта и спросила: - Вы нашли Маульта? - Нет, мадам, - скорбным тоном ответил. Казберт. - Я ничего не понимаю, мадам. Это очень странное поведение. "Не более странное, - невольно подумалось Трой, - чем убивать человека топориком для разделки мяса". - Я собираюсь отпустить миссис Форестер, - сообщила она. - Очень любезно с вашей стороны, мадам. И, смею заметить, очень жаль, что вам пришлось покинуть гостей. - Нисколько, - беззаботно сказала Трой. - Маульт! - злобно пробормотал Казберт. Это прозвучало настолько зловеще, что Трой невольно отпрянула. Она поднялась по ступенькам и, почувствовав легкое головокружение, решила сперва зайти к себе в комнату. Там она постояла у окна, полюбовалась пейзажем, а потом закрыла фрамугу, задернула шторы и отправилась навестить Форестеров. 3 Полковник Форестер лежал в кровати, но не спал. Обложенный подушками, он походил на хорошо ухоженного младенца в респектабельном родильном доме. Миссис Форестер сидела у огня и яростно стучала спицами. - Вместо вас мог бы прийти Маульт, - заявила она. Трой объяснила, в чем дело. Глядя на миссис Форестер, можно было подумать, что она собирается спустить ее с лестницы. Во-первых, ей, оказывается, совершенно не хочется есть, а во-вторых, они могли бы прислать поднос сюда. Все это она выпалила на одном дыхании. - Иди-ка, Клу, - подал голос ее супруг. - Я чувствую себя превосходно. Ты только беспокоишь меня, дорогая, когда сидишь тут и сердишься. - Ни на миг не поверю, что они его действительно искали. Я говорю... - В таком случае посмотри сама. Пойди и поставь всех на ноги. Держу пари, что его немедленно найдут, если ты лично возьмешься за дело. Если со стороны полковника это и была военная хитрость, она достигла цели. Миссис Форестер решительно сунула вязанье в корзину и встала. - Очень мило с вашей стороны, - проворчала она, обращаясь к Трой. - Вы сделали больше, чем пришло в голову желтой кукле Хилари. Спасибо. Я не задержусь. Когда миссис Форестер ушла, полковник прикусил нижнюю губу, пожал плечами и, округлив глаза, по смотрел на Трой. Трой состроила ему такую же гримасу, и полковник фыркнул. - Заставил-таки я вас поволноваться, а? - Да, немного. Вам сейчас лучше? - Честное слово. Я даже начинаю справляться со своим разочарованием, хотя - вы должны согласиться - это просто ужасно. - Безумно. - Я рад, что вы это понимаете. И все-таки замечательно, что Маульт так хорошо справился. - Когда вы решили послать его? - О! В последний момент. Я уже надевал костюм, но слегка запутался, - знаете, тот неприятный момент, когда руки задраны над головой, а рот накрыт тканью, - чуть-чуть запаниковал, ну и в результате приступ. Гнусная картина. Из-за криза пришлось быстро принимать решение. Я велел Маульту продолжать, что он и сделал. То есть уложил меня, а сам оделся и занял мое место. Удачно, как, по-вашему? - Очень. Странно только, что он не вернулся. - Весьма странно. Он должен был немедленно доложить. Да, весьма жалкое зрелище, - проворчал полковник, кинув на себя взгляд в зеркало, и нахмурился. - Он, наверное, сначала снял костюм. Может, он сразу прошел в вашу гардеробную? Кажется, из коридора туда ведет отдельная дверь? - Да. Но он все равно должен был отчитаться. Это непростительно. - Вы не возражаете, если я загляну в ту комнату? Быть может, костюм там? - Давайте, давайте! - горячо воскликнул полковник. Однако никакого костюма в гардеробной не оказалось. Насколько Трой могла судить, там царил идеальный порядок. Комната была выдержана в темно-красных тонах, мебель ранневикторианская. Окна закрывали тяжелые красные шторы на латунных кольцах. Хилари наверняка вдохновлялся новеллой По. Трой поискала костюм в шкафах, в ящиках и даже под кроватью, где наткнулась на старую железную коробку с надписью белыми буквами "Полковник. Б. Форестер". Припомнив рассказ Хилари, она справедливо предположила, что это дорожный сейф Форестеров. Где-то далеко хлопнула автомобильная дверца. Трой показа

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору