Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Нейро Маш. Обманчивый блеск мишуры -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
тдалении, метались и перекрещивались лучи света. - Партия из Вэйла. Или мои парни, - сказал Рейберн. - Посмотрите ia елку. - Которая пляшет как бешеная? Это северо-западный ветер. Ломает сучья, сметает снег. Северо-западный у нас всегда несет бурю. - На елке точно что-то болтается. Какой-то обрывок чего-то блестящего. - Ветром могло занести что угодно. - Блестит с подветренной стороны. Впрочем, вы, наверное, правы. Спускаемся. Идите вперед, Джек. Я здесь запру. Кстати, прихвачу какой-нибудь ботинок Маульта. Он понадобится для собак. Хотя какие уж тут собаки! - А меховые сапоги внизу? Аллен поколебался. - Да. Конечно. Да. - Тогда встретимся внизу. - Хорошо. Рейберн ушел. Аллен задернул шторы, постоял в темной комнате и уже собрался идти, как вдруг дверь ванной отворилась, пропустив полоса отраженного света. Аллен не пошевелился. Чей-то голос выдохнул: "О!" - и дверь закрылась. Аллен подождал. Немного погодя в ванной открылся кран, и текущая вода заглушила все остальные звуки. Аллен запер дверь ванной, вышел в коридор, запер и эту дверь, сунул оба ключа в карман и пошел налево как раз вовремя, чтобы увидеть, как Трой входит к себе в спальню. Он проскользнул вслед за ней и нашел жену стоящей у огня. - Ты метнулась по коридору, как белый кролик из "Алисы". Трой предостерегающе подняла руку. - В чем дело? - спросил Аллен. Она показала на шкаф. - Когда находишься внутри него, можно услышать Форестеров. Если, конечно, они оставят дверь своего шкафа открытой. Если хочешь, можешь попробовать. Аллен подошел к шкафу и сунул туда голову. Он услышал разговор. Голос полковника звучал совсем рядом, голос миссис Форестер издали. Она все еще была в ванной. Внезапно раздался звук передвигаемых плечиков, и полковник сказал: - ..трудно перемещать... - И после небольшой паузы: - Да, знаю. Все в порядке, не приставай ко мне. Молчание. Аллен вылез из шкафа. - В рождественское утро, сразу после полуночи, - сказала Трой, - я вешала свое платье и услышала что-то вроде ссоры. - О? - Собственно говоря, одну фразу полковника. Он сказал, что это окончательно, и если не хочет она, то сделает он. Тон был очень необычным. А затем она хлопнула дверью - дверью в ванную, я полагаю, - и, кажется, протопала к кровати. Я с некоторым запозданием вспомнила о хороших манерах и закрыла шкаф. - Любопытно, - сказал Аллен, помолчал и добавил: - Мне надо идти. Он был уже на середине комнаты, когда миссис Форестер пронзительно закричала. Глава 7 ДЕЛА ДОМАШНИЕ 1 Полковник Форестер, скорчившись, лежал ничком перед окном. Он казался очень маленьким и каким-то неуместным. Его жена в красном халате стояла на коленях около него. Когда Трой и Аллен вбежали в комнату, она пыталась приподнять полковника. Аллен помог ей. - Что он принимает? - спросила Трой. - Таблетки. На столике у кровати. Полковник полулежал на руках у жены. В его глазах застыло выражение ужаса, голова слегка подрагивала в такт прерывистому дыханию. Жидкие прядки волос стояли дыбом. - Их нет, - сообщила Трой. - Должны быть Типа пилюль. Капсулы. Он кладет их туда. Скорее. - Если можете, поищите у него в кармане, - сказал Аллен. - Подождите. Я сам. Но в карманах халата таблеток тоже не оказалось. - Я их видела. Я помню. Вы плохо смотрели. Фред! Фред, все в порядке. Я здесь. - Их действительно нет, - сказала Трой. - Может быть, бренди? - Да. Его фляжка в среднем ящике рабочего стола. Фляжка нашлась сразу. Трой отвернула пробку и протянула фляжку миссис Форестер. Аллен решительно принялся за поиски пилюль. - Так будет лучше. Правда, Фред? Лучше? Трой принесла стакан воды, но миссис Форестер отмахнулась. Она просунула горлышко фляжки между губ полковника и уговаривала: - Давай, Фред. Глотни, Давай. Надо. Хорошо... Еще глоточек. - Вот они! - торжествующе возвестил Аллен. Он протянул миссис Форестер на ладони капсулу, пузырек же поставил на рабочий стол. - Вот, Фред. Твоя таблетка. Глотай. Пауза казалась бесконечной. В тишине раздавалось тяжелое дыхание полковника. Немного погодя миссис Форестер спросила: - Тебе лучше? Правда? Полковник действительно выглядел получше. Выражение смертельного испуга в глазах пропало. Он даже попытался заговорить. - Что? О чем ты? - Маульт. - прошептал полковник. Миссис Форестер издала невнятное восклицание, откинула с лица мужа жидкие волосы и поцеловала его в лоб. - Приступ, - сказал полковник. - Да? - Да. - Сейчас все будет в порядке. - Конечно. - Я хочу встать. - Не сейчас, Фред. - Нет. Надо подняться. Полковник слабо завозил ногами по ковру. Миссис Форестер кинула на Аллена взгляд, полный такой беспомощности, на какую Трой просто не считала ее способной. - Конечно, - сказал Аллен в ответ на безмолвное обращение. - Он должен лечь, не так ли? - И добавил, склонившись над полковником: - Разрешите мне помочь вам лечь в кровать, сэр. - Очень любезно... Не хотел затруднять вас. Трой взбила на кровати подушки и откинула одеяло. Когда она оглянулась, Аллен уже стоял с полковником на руках. - Ну вот, - сказал он и бережно опустил его на постель. Полковник посмотрел на него, и в глазах мелькнула тень привычного лукавого выражения. - Гибель старой партии, - прошептал он - Старый дурак, - сказала его жена. Аллен фыркнул. - Все наладится. Все будет прекрасно, - сказал он - Да. Надеюсь. Миссис Форестер ласково сжала руки мужа в своих ладонях. Аллен осторожно поднял пузырек, взявшись за горлышко и дно указательным и большим пальцами, и посмотрел его на свет. - Где он был? - спросила Трой. Аллен мотнул головой по направлению к плетеной из кожи корзине для бумаг под рабочим столом Этот жест не ускользнул от внимания миссис Форестер - Там?! - воскликнула она. - Не может быть! - Можно куда-нибудь высыпать пилюли? Мне хотелось бы взять пузырек. - Куда угодно. Хоть в коробку для булавок. На столе Аллен так и сделал. Затем расстелил свой носовой платок и тщательно завернул в него пузырек вместе с пробкой - Наподобие двери, - пробормотал он, пряча сверток в карман. - Что это значит? - резко спросила миссис Форестер, к которой вернулось самообладание. - Чьи-то шуточки, - сказал Аллен. - Нельзя ли немного воздуха? - осведомился чуть, более окрепшим голосом полковник. Штора на окне, под которым нашли его, не была задернута. Дождь все еще барабанил по стеклу. - Вы уверены? - с сомнением спросил Аллен. - Мы всегда открываем верхнюю фрамугу, - сказала миссис Форестер. - Это всегда делал Маульт перед тем, как ложиться. На пару дюймов. Всегда. Аллен, убедившись, что окно заперто, нажал основанием ладони на задвижки, но они не шевельнулись. Тогда он попытался открыть их пальцами, потянув за латунные петли, - опять безуспешно. - Надо отпереть задвижки, - сказала миссис Форестер. - Именно это я и пытаюсь сделать. - Наверное, вы это делаете не так. Задвижки ходят очень легко. - Вы знаете, нет. - Чепуха - заявила миссис Форестер - Они хорошо скользят! Аллен попробовал еще раз открыть задвижки. - Они заклинены. - Что? - Между рамами что-то вставлено. - Так выньте! - Немного терпения, миссис Форестер. Подождите. - Почему? - Потому что я так сказал, - ответил Аллен. К изумлению Трой, миссис Форестер ничуть не возражала против подобного обращения. Единственным замечанием, которое она себе позволила, было: "Надеюсь, вы знаете, что делаете". - В чем дело, Клу? - подал голос полковник. - Что-то с окном? - Им занимаются. - Оно жутко тугое. Просто ужасно. Аллен вернулся к кровати. - Полковник Форестер, - спросил он, - вы сражались с окном? Подняв руки над головой? Тянули и толкали? - Что вы мне втолковываете, как малому ребенку! - обиделся полковник. - Фред! - воскликнула миссис Форестер. - Мне-то что с тобой делать? Я говорю... - Извини, Клу. - Я открою другое окно, - сказал Аллен. - Мне бы хотелось, чтобы это окно никто не трогал. Пожалуйста. Это важно. Вы понимаете, не так ли? Вы оба? Не подходить к окну! - Конечно, конечно, конечно, - пробормотал полковник сонным голосом, не открывая глаз. "Прямо Рыцарь из "Алисы" или Овечка", - подумала Трой. Миссис Форестер укрыла руки мужа одеялом, внимательно посмотрела на него и отошла в противоположный угол комнаты, где стояли Аллен и Трой. - Какие еще клинья в окне? - требовательным тоном осведомилась она. - Лакей или кто он там еще... - Да. Найджел. - Найджел. Он мог заклинить рамы, чтобы они не дребезжали от ветра? - Мог. - В таком случае он закрепил только это окно. Словно в подтверждение слов Аллена, второе окно в спальне Форестеров жалобно задребезжало. - Наши окна не закреплены, - вставила Трой. - Окна в гардеробной тоже. Можно мне взять эти ножницы? Спасибо. Аллен перенес к окну стул, разулся, встал на сиденье и, осторожно действуя ножницами, извлек плотно сложенный кусок тонкого картона. Подхватив его за самый кончик, он перенес добычу на рабочий стол. - Похоже на аптечную упаковку. Вы узнаете этот кусок? Только не трогайте. - Это бывшая коробочка от пузырька с сердечными пилюлями. Пузырек только что начат. Аллен взял со стола конверт, опустил туда сложенную картонку и сунул конверт в карман. Затем снова обулся и поставил на место стул. - Помните: не дотрагивайтесь до окна сами и не давайте это делать Найджелу. Миссис Форестер, вы теперь справитесь? Не, надо ли сделать еще что-нибудь для вас? Миссис Форестер села за рабочий стол и опустила голову на руку. Ее жидкие седые волосы, обычно сколотые сзади в плотный пучок, распустились. Она выглядела очень усталой и старой. - Спасибо. Ничего не надо. У нас все будет в порядке. - Вы уверены? - спросила Трой, тронув ее за плечо. - Да, милая. Совершенно уверена. Вы очень добры. И вы тоже, - добавила она, выпрямляясь и глянув на Аллена. - Во всяком случае, до сих пор. Очень добры. - Знаете, - сказал Аллен, - на вашем месте я бы запер дверь. Вы же не хотите, чтобы вас тревожили, правда? Она пристально поглядела на него и покачала головой: - Я прекрасно понимаю, что у вас на уме. 2 Спустившись, Аллен попал в самую гущу событий. Суперинтендант Рейберн, который успел надеть форменный плащ, давал инструкции пяти констеблям - тоже в плащах. Двое проводников из Вэйла с самыми лучшими собаками ждали в прихожей. Хилари с растерянным видом стоял у одного из двух каминов. При виде Аллена он воскликнул: - А! Вот вы где! А мы уже начали удивляться... Аллен коротко пояснил, что наверху пришлось позаботиться о нескольких вещах, что полковник почувствовал себя плохо, затем оправился, и они с миссис Форестер легли спать. - Боже! - охнул Хилари. - Этого еще не хватало! Бедный дядя Блох! Вы уверены, что с ним все в порядке? - Да. Рейберн тем временем закончил инструктаж, увлек Аллена в сторонку и зловещим шепотом сообщил, что на улице творится такое светопреставление, которое полностью исключает возможность толкового поиска. Однако, быть может, стоит систематически обследовать территорию, непосредственно прилегающую к дому, а затем расширить сферу поисков насколько удастся. Что же касается собак, продолжил Рейберн, то им, вероятно, надо дать понюхать сапог из гардеробной и посмотреть, что из того выйдет, хотя лично он сильно сомневается в каком-нибудь результате. Аллен согласился с Рейберном и, в свою очередь, обратился к констеблям: - Условия для поисков крайне скверные, поэтому просто постарайтесь сделать что удастся. Задача вам, разумеется, известна. Пропал человек. Быть может, он ранен. Быть может, мертв. Весьма вероятно, совершено тяжкое преступление, но возможно, и нет. В любом случае дело не терпит отлагательства. Если бы мы могли позволить себе дождаться дневного света, мы помедлили бы. А так - делайте все, что в ваших силах. Мистер Рейберн даст конкретные указания. Заранее благодарю за самоотверженность. Проводникам с собаками Аллен сказал примерно то же и несколькими фразами ввел их в курс дела: - По имеющимся сведениям, последний раз пропавшего человека видели вот в этой гардеробной. Он мог выйти наружу или подняться по лестнице. Куда именно он направился, неизвестно. Каким образом, тоже. И в каком состоянии. Я, безусловно, понимаю, что собаки не могут работать на улице при такой погоде, но, быть может, они возьмут след в прихожей. Если, например, вам удастся засечь больше, чем два отдельных следа, это будет уже кое-что; кроме того, можно пройтись перед домом и вдоль западного крыла. Особенно стоит обратить внимание на развалины оранжереи. Когда дойдете до оранжереи, я к вам присоединюсь. А пока мистер Рейберн сообщит вам подробности. Вопросы есть?. - Нет, сэр. - Хорошо. Джек, ваша очередь. Рейберн предъявил меховой сапог, который в этой обстановке выглядел как-то неуместно и трогательно-нелепо, и углубился в разговор с проводниками. Затем раскрылись двери, впустив бурю с северо-запада и выпустив наружу поисковые группы. Среди сплошной стены дождя заметались юркие лучи света. Аллен закрыл дверь и сказал Хилари: - А теперь, с вашего позволения, я побеседую со слугами. - Да. Конечно. Я позвоню... - Они ведь в гостиной для слуг, не так ли? - Да, наверное... Да, да. Они там. - Я пройду туда сам. - Можно мне?.. - Незачем. Мне кажется, так будет лучше. - Аллен, я прошу вас не.., не... - Я буду говорить с ними точно так же, как с любым из вас. Без предубеждения и поспешных выводов. - Да, да. Я понимаю... Хорошо. Но.., послушайте, не надо ходить вокруг да около. Вы.., вы считаете, что речь идет о насилии? - Это первое, что приходит в голову, когда видишь на конце кочерги кровь и волосы, не так ли? - О, Господи! Господи Боже мой! Какая тоска! Какая гнусная, опустошающая тоска! - Единственный способ от нее избавиться - это внести ясность. Комнаты слуг там, я не ошибаюсь? Я найду дорогу. - Тогда я подожду в своем кабинете. - Пожалуйста. За дверью, которую скрывала традиционная зеленая штора, позади холла тянулся коридор от церкви в самом торце западного крыла до служебных помещений и кухни в торце восточного крыла. Руководствуясь невнятным гулом голосов, Аллен постучал в дверь центральной комнаты и открыл ее. - Можно? Помещение оказалось просторным, уютным, с камином, телевизором и радио. На стенах висели репродукции постимпрессионистов, явно, как решил Аллен, выбранные Хилари. Набор книг на полках свидетельствовал о надеждах хозяина способствовать интеллектуальному развитию своих подчиненных. Однако раскиданный на центральном столе набор журналов "Супермен" более точно отражал их врожденные наклонности. Мальчик с румяными, как яблоки, щеками смотрел телевизор. Пятеро взрослых слуг сидели у камина тесным кружком. При появлении Аллена они вскочили, словно застигнутые врасплох заговорщики. Казберт сделал пару шагов ему навстречу и остановился. - Я решил, - сказал Аллен, - что проще всего нам будет поговорить здесь, где никто не помешает. Давайте сядем. Казберт, обменявшись быстрым взглядом с остальными, пододвинул Аллену стул. Аллен поблагодарил и уселся. Остальные тоже сели, ерзая на стульях. Слегка искаженный голос на другом конце комнаты проорал: - Чего ждете, парни? Айда! - Выключи! - скомандовал Казберт. - И иди сюда! Румяный мальчишка щелкнул тумблером и неуклюже двинулся к группе мужчин. - Я вас долго не задержу, - сказал Аллен. - Садитесь же. Вскочившие было слуги снова сели. Аллен обвел всех взглядом: Казберта, бывшего метрдотеля, который некогда зарезал любовника своей жены и едва избежал веревки, - теперь жирноватого, смугловатого, лысоватого человека с важными манерами. Мервина, бывшего художника-оформителя, специалиста по "детским ловушкам", - темноволосого бледного мужчину, который ссутулился на своем стуле и отвел глаза. Уилфреда по прозвищу Киски-Ласки, глупо улыбающегося, - который любил кошек и избил до смерти тюремщика. На его коленях, привольно раскинувшись, спали Лапушка и Подлиза. Рядом сидел Найджел, белый, как сырой пудинг, почти альбинос, предположительно излеченный религиозный маньяк, убивший "грешную леди". И наконец, Винсент, которого Аллен, увидев в Холбедзе первый раз, сразу узнал, поскольку в свое время сам арестовал его, когда тот, работая садовником, надолго успокоил агрессивную старую леди, опрыскав ее ядовитым раствором от вредителей. Его адвокат на основании аргумента, что леди была за живой изгородью и садовник ее не заметил, добился освобождения. В то время Аллен порадовался такому обороту событий. Винсент был очень худ, жилист и слегка смахивал на хорька. Никто из слуг не смотрел на Аллена. - Начнем с того, - сказал он, - что вы знаете, кто я, и понимаете, что мне все известно о вашем прошлом. Вы, - обратился Аллен к Винсенту, - можете считать, что находитесь несколько в ином положении по сравнению с другими, поскольку были оправданы и не отсидели срока. Однако, что касается данного дела, могу сказать, что пока вы все на равных правах. То есть на текущий момент ваше прошлое меня не интересует, и так и останется, если не всплывет какое-нибудь обстоятельство, которое заставит меня думать иначе. Исчез человек. Мы не знаем, почему он исчез, каким образом, когда и где, и хотим его найти. Как говорится, живым или мертвым. Если я заявляю, что надеюсь на помощь одного из вас, нескольких или всех сразу, это ни в коей мере не значит, что кто-либо из вас, некоторые или вы все, подозреваетесь в том, что имеете хоть самое отдаленное отношение к его исчезновению. И это так. Я здесь, чтобы узнать, не вспомнит ли кто-нибудь из вас что-либо, пусть самую незначительную деталь, которая сможет дать нам нить, даже самую тонкую. В этом отношении вы находитесь в равном положении со всеми остальными обитателями дома. Понятно? Молчание было таким продолжительным, что Аллен уже не надеялся на ответ. Наконец Казберт сказал: - Понятно, сэр. Полагаю, всем нам. - Вы поняли, но не поверили. Так? На этот раз тишина была ненарушимой. - Хорошо, - сказал Аллен. - Я не могу порицать вас. Это естественная реакция. Остается только надеяться, что со временем вы поверите. Затем он обратился к стоявшему поодаль мальчику: - Ты здешний? С некоторым трудом Аллен наконец добился от паренька, которого звали Томас Эпплби, что он - сын фермера, нанятый на праздничную неделю. Он никогда не говорил с Маультом, пришел в гостиную на елку вместе с остальными слугами, понятия не имел, кто выступает в роли друида, получил свой подарок и сразу же вернулся на кухню. Больше он ничего не знает. Аллен сказал, что он может идти ложиться спать. Паренек неохотно подчинился. Когда поваренок ушел, Аллен сообщил остальным все, что знал об их перемещениях во время представления у елки: что они тоже видели друида, не узнали его, получили свои подарки и вернулись к исполнению обязанностей. - Насколько я понял, Уилфред, вы с временно нанятыми женщинами закончили приготовления к детскому ужину и видели, как мисс Тоттенхейм вернулась в гостиную, однако Маульта не заметили. Так? - Так, - подтвердил Киски-Ласки с глупой улыбк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору