Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Нейро Маш. Обманчивый блеск мишуры -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
аль, что я причинил столько беспокойства. - Ну что вы! - Очень мило с вашей стороны.. Спокойной ночи. Спокойной ночи, дорогая Крессида. Спокойной ночи, Берт. Ты готова, Клу? Он покинул гостиную, опираясь на руку жены. Глядя им вслед. Трой подумала, что глава семьи все-таки именно полковник. Хилари пошел их проводить. - Поворот, как в романе, - заметил мистер Смит. - О Господи! Крессида выбралась из кресла и обиженно протянула: - Все только о Форестерах. Похоже, о том, что оскорбили меня, напрочь забыто. И даже неизвестно, о чем, собственно, речь, знаете ли. Любопытно, что было в записке. Ведь не могли же тетю Клумбу назвать "грешной леди". Или могли? - Ни в коем случае, - уверенно заявил мистер Смит. - Я иду спать, - сообщила Крессида, шествуя по гостиной. - Только сначала постараюсь поговорить с Хилари. Наверное, я найду его наверху. Спокойной ночи, миссис Аллен. - А елка? Неужели мы все так и бросим? - Я не сомневаюсь, что Хилари сам ею займется, когда спустится вниз. Ведь еще совсем не поздно, правда? Спокойной ночи, мистер Смит. - Спокойной-преспокойной, красавица. Не надо волноваться. Этот старый мир подчас бывает забавен, но какое нам дело, не так ли? - Мне, знаете ли, так не кажется. С этими словами Крессида удалилась. - Изумительно! - заметил мистер Смит и налил себе бокал. - Вам что-нибудь предложить, миссис Аллен? - Спасибо, не сейчас. Вам не кажется, что все это - злой розыгрыш? - Розыгрыш? Да не совсем... Если уж говорить о... Тут мистер Смит умолк и метнул на Трой острый взгляд. - Смятение чувств, а? - Так! Вас тоже почтили вниманием, не правда ли? - Никаких писем я не получала. - Тогда каким же образом? - Неважно, - сказала Трой, помнившая про свое обещание Мервину. Ей очень хотелось, чтобы мистер Смит был не таким проницательным. - Предпочитаете не обсуждать? Что же, ваше право. Хотя на вашем месте я бы поговорил с Хилли. Ну, ладно. День был долгим. Я, пожалуй, не прочь отдохнуть. - Мистер Смит сделал глоток из своего бокала. - Неплохо. Но лучшее впереди. - То есть? - Я говорю о "ночном колпаке". Знаете, что это такое? Крепкое пиво. Да, да. Крепкое пиво с ломтиком лимона. Я всю жизнь пью его на ночь: и приятно, и полезно. Хилли обещал, что в моей комнате найдется все необходимое. - Об этом позаботится Найджел? - Да. - Мистер Смит, какого вы мнения обо всем этом антураже? - Простите? - Об обстановке в Холбедзе? - А, понял. Она достаточно своеобразна. Даже, пожалуй, эксцентрична. Но в этом весь Хилли. Нет, если бы он окружил себя громилами, ворами, шулерами и тому подобное, я бы решительно высказался против. Но убийцы, причем ставшие ими лишь раз под воздействием обстоятельств, - это совершенно иное дело. - Мой муж такого же мнения. - А ему виднее, не так ли? Зато Альфред Маульт придерживается совершенно противоположных взглядов. - Он не доверяет остальным слугам? - Он их на дух не переносит. Он принадлежит к классу суперснобов: слуга солдата, который считает, что все должно быть исключительно респектабельно и правильно. Уж я-то знаю. Я сам из низов. Для Маульта прочие слуги - подонки общества. Он ни в коем случае не замарал бы себя пребыванием с ними в одном доме, если бы смог заметить хоть малейшую разницу между полковником и Всемогущим Господом. Мистер Смит опустил пустой стакан, вытер рот и подмигнул. - Неплохо. Знаете что? Вам непременно надо будет как-нибудь заглянуть ко мне. Попросите Хилли завезти вас. У меня найдется пара интересных вещиц. Я не отказываю себе в удовольствии время от времени приобрести кое-что для себя. Какого вы мнения о Блейке? - О Блейке? - Уильяме. "Тигр, о тигр..." - Превосходного. - Я раздобыл один из его рисунков. - Неужели?! - Приезжайте, и увидите. - Спасибо. С удовольствием. Вернулся Хилари и стал рассыпаться в извинениях. - Что вы только должны о нас подумать! - восклицал он. - Я просто убит. Чужие трудности - это так обременительно. - Так в чем же все-таки дело? - поинтересовался мистер Смит. - Да ни в чем, честное слово. Разве что Крессида волнуется. - Кошмар. Впрочем, насколько я понимаю, она уже приходит в себя. - То есть? - Хуже всего, когда течет красная кровь. Впрочем, ее можно стереть, только и всего. - Дядя Берт, вы совершенно невыносимы, - беззлобно сказал Хилари, однако при этом покраснел и вытер платком лицо. - Ладно, я пошел наслаждаться целительным покоем. Если под дверью меня ждет какое-нибудь грязное послание, я обязательно завоплю. Всем спокойной ночи. Мистер Смит, насвистывая, вышел из гостиной и стал подниматься по лестнице. - Вы ведь еще не уходите, не так ли? - обратился Хилари к Трой. - Пожалуйста, останьтесь, иначе я решу, что вы обиделись. - В таком случае я остаюсь. - Боже, как вы холодны! Впрочем, это успокаивает. Вам налить чего-нибудь? Нет? А я выпью бокальчик. Мне совершенно необходимо выпить. После небольшой паузы, занятой приготовлением напитка, Хилари продолжил: - Вам, наверное, смертельно хочется узнать, что было в записке, адресованной дяде Блоху? - Увы, это так. Боюсь, что... - Право, бояться совершенно не стоит. - Не смею сомневаться, поскольку, как я вижу, вы с трудом удерживаете улыбку. - О, вы проницательны, не так ли? Дело в том, что дядю Блоха обозвали старой клушей в клобуке. Подразумевалась, разумеется, тетя Клу, точнее, ее прозвище, которое обязано своим происхождением чуть ли не мне. Ну и плюс грязный намек, что не всех женщин устраивают монахи. Интересно, кого же можно счесть заместителем? Маульта? - Неудивительно, что она пришла в ярость. - В ярость? Да ничего подобного! В глубине души она была довольна. Вы разве не заметили, как ей не понравилось, когда дядя Блох назвал записку смехотворной? - Я вам не верю. - Честное слово, зря. Трой фыркнула. - Разумеется, - продолжил Хилари, - тетушка была бы в восторге, схватись дядя Блох за кнут. Только вот не знаю, какой толк от этого предмета внушения: ведь так легко удрать, оставив бичевателя описывать круги кнутовищем, как делают дрессировщики в цирке. - Полагаю, что в данном случае к делу приступают иначе. Тут пользуются короткими взмахами, словно жокеи, и продолжают, пока кнут не сломается пополам, чтобы торжественно швырнуть обломками в жертву. - О, похоже, вы прекрасно разбираетесь в подобных вещах! - Это всего лишь предположение. - Однако, знаете ли, дело вовсе не шуточное. Моя дорогая Крессида ужасно огорчена. Она действительно обижена и жутко злится. Видите ли, она так и не примирилась со слугами. Она, правда, была готова терпеть их, поскольку свои обязанности они выполняют замечательно, - вы ведь с этим согласны, не так ли? Но, к сожалению, она вбила себе в голову газетную утку об одном греческом миллионере, который умер при подозрительных обстоятельствах, благодаря чему все его слуги получили возможность вернуться в Англию - а к этому они якобы давно стремились, - при чинах и деньгах. Теперь она твердо убеждена, что записку ей послал Найджел, и горит желанием вышвырнуть его вон. - Но вы ведь не считаете, что это Найджел? - Сомневаюсь, чтобы он мог оказаться таким ослом. - Однако.., извините, но вы сами рассказывали, что он из тюрьмы был переведен в сумасшедший дом. - Он так же здоров, как вы или я. Он совершенно излечился. Я, конечно, признаю, что записка выдержана полностью в его духе, но тем не менее я уверен, что это сделано для отвода глаз. - Вот как? - задумчиво проговорила Трой. - Именно. Точно так же записка, полученная дядей Блохом, бьет прямиком в Казберта, который осужден за убийство любовника своей жены. Вы, наверное, не в курсе, но последней каплей, по-видимому, стали для него слова "клобук нацепи". - И как же вы все это объясняете? - Прежде всего я никогда не поверю, чтобы Найджел и Казберт одновременно, независимо друг от друга, решили послать ядовитые анонимки, причем написанные одинаковым почерком и на одной и той же бумаге из библиотеки. "И чтобы Мервину именно тогда же взбрело в голову поставить скипидар на дверь", - добавила про себя Трой. Сомнительно, - продолжил Хилари, - что кто-нибудь из остальных решил бросить на них тень. Во всяком случае, мне всегда казалось, что они отлично ладят друг с другом. - Тогда? - Тогда остается признать, что это сделал кто-то еще. Знаю, что не я, и думаю, что не вы. - Не я. - Выходит, поле поисков сужается до абсурда. Дядя Блох, тетя Клумба, Крессида, дядя Берт. - А Маульт? - Господи! Я и забыл о любимце дяди Берта! Маульт! Итак, Маульт... - Мистер Смит, кажется, думает... - Да, да, знаю. - Хилари обеспокоенно поглядел на Трой и начал мерить шагами комнату, словно не мог найти подходящих слов. - Дядя Берт - большой чудак. Он очень непрост. Очень. - Вот как? - Да. Возьмите хотя бы его сардоническую плебейскую манеру держаться... Мол, я кокни, и потому выламываюсь. Разумеется, он действительно кокни, однако в случае необходимости весьма успешно забывает об этом. Вы бы послушали его во время деловых переговоров! Ни следа акцента, ни капли эксцентричности - сплошная респектабельность. - Интересно. - Видите ли, у дяди Берта просто весьма своеобразное чувство юмора. - Близкое к так называемым "черным" комедиям? - Вот именно. Но при всем при том он исключительно проницателен и... Хилари не договорил. Его взгляд упал на елку, и он без всякого перехода заявил: - Нужно заняться елкой. Это успокаивает. С этими словами мистер Билл-Тосмен открыл ящик с украшениями. Двери в гостиную после ухода мистера Смита остались открытыми и потому не могли заглушить возникшей за ними суматохи. Кто-то поспешно скатился по лестнице, издавая нечленораздельные звуки, потом ругнулся и кинулся, спотыкаясь, по коридору, слепо толкнулся в дверь и оказался мистером Смитом. Но в каком виде! Поверх пижамы был криво наброшен цветастый халат, одна нога в тапочке, другая босая, жидкие волосы встали дыбом, глаза дико вращаются, а из открытого рта густо идет пена. Мистер Смит рыгнул, взмахнул руками и невнятно выдавил из себя: - Отрава! Меня отравили! С его губ сорвался радужный шарик, подплыл к елке, на несколько мгновений застыл под веткой, как игрушка, и лопнул. 2 - Мыло, - проговорил Хилари. - Дядя Берт, это мыло. Ради Бога, успокойтесь и прополощите рот. Здесь, внизу, в умывальной. Мистер Смит мгновенно исчез. - Быть может, вам лучше помочь ему? - сказала Трой. - Какой кошмар! Сколько же можно?! Хилари кинулся вслед за дядей Бертом. Прошло довольно много времени, пока Трой наконец услышала, как они поднимаются по лестнице к спальням. Вскоре после этого Хилари вернулся. Он был ужасно расстроен. - Мыло, - сказал он с порога. - Исключительно крепкий раствор мыла. Дяде очень плохо. Это последняя капля. - Мерзкий шутник! Но последнее выходит уже за всякие рамки! В кармане дядиной пижамы оказалась очередная грязная анонимка: "Как мышьяк?" Он же мог умереть от страха - Как он себя чувствует? - Он очень ослабел, но постепенно приходит в себя И в ярость. - Ничего удивительного. - Кому-то не поздоровится - грозно пообещал Хилари. - Как вы думаете, новый мальчик, взятый на кухню, здесь ни при чем? - Он ничего не знает о прошлом остальных слуг. А этому "кому-то" известно и про "грешную леди" Найджела, и про вспышку Казберта, и про отравление мышьяком, за которое осудили Винсента. - И про "детскую ловушку", расставленную Мервином, - добавила Трой прежде, чем успела подумать Хилари уставился на нее. - Вы хотите сказать... Вы тоже!! - Я обещала молчать. Мне казалось, что другие события позволяют... Могу только сказать, что у меня тоже были неприятности. Я уверена, что Мервин ни при чем. Пожалуйста, не будем вдаваться в подробности. Хилари помолчал, потом принялся вынимать из коробки елочные украшения. - Я не буду ничего предпринимать, - сказал он - Я оставлю все как есть и сохраню величественное спокойствие. Кто-то хочет, чтобы я устроил грандиозный скандал, а я не буду. Я не буду допрашивать своих слуг, не буду портить себе Рождество. Пусть этот "кто-то" лопнет от разочарования. Давайте лучше займемся елкой. Вы не поверите, но сейчас всего десять минут одиннадцатого. Они вдвоем быстро нарядили пушистое деревце Хилари решил выдержать его в золотых тонах. Крупные стеклянные шары они повесили на нижних ветках, игрушки помельче - выше, а на верхушку посадили золотого ангела. Украшение дополнила блестящая золотистая мишура. Среди густых веток поблескивали звезды, вздымались желтые свечи. Елка получилась просто сказочной. - Я позолотил даже рождественскую хижину, - сказал Хилари. - Надеюсь, тетя Клумба не будет возражать. Только подумайте, как все это будет выглядеть, когда зажгут свечи! - А подарки? Подарки будут? - Детишки получат золотые корзинки, которые принесет дядя Блох. По одной корзинке на каждую семью. А подарки для нас будут ждать на столике сбоку. Каждому придется отыскать свои самостоятельно, потому что дядя Блох не сможет прочесть этикетки без очков. Он просто выкатит столик. - Как? Снаружи? А если ночь будет слишком холодной и ветреной? - Если погода окажется плохой, нам придется доставить подарки из коридора. - Асам полковник? Ему все равно придется возникнуть из снежной бури? - Ни на что другое он не согласится. Поколебавшись, Трой все-таки рискнула заметить, что полковник Форестер выглядит недостаточно здоровым, чтобы, пусть ненадолго, выходить под зимнюю метель в легкой золотой накидке. Хилари возразил, что можно надеть и перчатки, а затем, заметив неуверенность в глазах у Трой, добавил, что Винсент подержит над полковником зонтик, так что парик и корона из мишуры не пострадают Несколько снежинок только усилят общее впечатление. - Правда, они быстро растают, - закончил Хилари, угнездившийся на самом верху стремянки, и посмотрел на Трой сквозь зеленые ветки и золотую мишуру. - Вижу, вы не согласны. Вы считаете меня взбалмошным, бессердечным и полностью потерявшим моральные ориентиры. Замечание угодило в точку: Трой именно так и думала. - Может быть, вы и правы, - продолжил Хилари, не дожидаясь ответа. - Но, по крайней мере, я не притворяюсь. Например, я сноб. Я чрезвычайно горжусь древностью своего рода. Я не сделал бы предложения прекрасной Крессиде, если бы она не происходила из семьи потомственных военных. Генеалогические древа я ценю даже больше, чем рождественские И мне нравится, что я могу позволить себе елку из настоящего золота. - Лично я ничего не имею против золотой елки, - сказала Трой. - Я вас понял. Помолитесь за меня завтра во время службы. - Я не священник. - Неважно. Я заново отделал домашнюю церковь. Получилось довольно красиво. - Вы христианин? - Смотря в каком смысле. Будьте ангелом, подайте игрушку. К полуночи елка была окончательно украшена. Они стояли у догорающего камина и любовались делом своих рук. - Гореть будут только свечи, - сказал Хилари. - Освещение получится волшебное. Сказка. Как вы думаете, детям понравится? - Они придут в восторг. Пожалуй, пора спать. - Мне было очень приятно наряжать елку вместе с вами, - сказал Хилари, подавая Трой руку, чтобы проводить. - Вся дикая чепуха осталась далеко позади. Огромное вам спасибо. А как вам нравится рождественская ветвь Найджела? Они как раз проходили под ней. Трой подняла глаза, и рождественский венок мягко коснулся ее лба. - С Рождеством! - сказал Хилари. На пороге гостиной Трой распрощалась с ним и поднялась в свою комнату. Открыв дверцу шкафа, она с удивлением убедилась, что из комнаты Форестеров до сих пор доносятся голоса Беседа была невнятной, однако пока Трой вешала платье, полковник, по-видимому, подошел к шкафу, потому что она услышала совершенно отчетливо: - Нет, дорогая, это решено окончательно. Если ты отказываешься, то я сам. Хлопнула дверца. Трой представила себе, как миссис Форестер с треском захлопывает за собой дверь ванной, однако ей тут же пришлось вообразить другую картину миссис Форестер, влетающая с грохотом обратно в спальню. Ее голос прозвучал резко, но слов разобрать было нельзя. Шаги полковника удалились. Трой поспешно закрыла шкаф и нырнула в постель. 3 Утро Рождества заглянуло в окно вместе с бледными лучами солнца. Вид из спальни открывался самый праздничный - не хватало только рамки из веток с блестками и украшениями. Свежий снег на диво смягчил ландшафт, скрыв под собой все затеи Хилари. Одеваясь, Трой услышала, как Форестеры перекликаются за соседней дверью, и решила, что полковник пришел в норму. Она постучала в совместную стенку и громко крикнула: - Доброе утро! С Рождеством! - Спасибо, мадам, - отозвался мужской голос. - Я передам полковнику и миссис Форестер. Маульт! Трой слышала, как его шаги удаляются, затем раздались невнятные голоса, Маульт вернулся и осторожно постучал в стенку. - Полковник и миссис Форестер передают вам свои поздравления, мадам, и будут очень рады, если вы заглянете. - Через пять минут, - прокричала в ответ Трой. - Спасибо. Полковник и миссис Форестер встретили ее в постели. Они сидели совершенно прямо под зеленым зонтиком, вид которого напоминал о миссионерах викторианской эпохи. Зимнее солнце весело играло на импровизированной крыше. Оба супруга были в алых халатах, одинаково запахнутых на шее таким образом, что их головы поднимались словно из чашек лотоса. Они напоминали изображения индийских божеств. Полковник и миссис Форестер хором пожелали Трой счастливого Рождества и пригласили ее присесть. - Думаю, что не совсем обычный прием вас не смутит. Вы ведь художница, - сказала миссис Форестер. Дверь в ванную была открыта. За ней виднелась вторая дверь в комнату, где Маульт старательно чистил щеткой сюртук. - Об этом зонтике я уже слышала, - ответила Трой. - Мы не любим, когда солнце светит нам в глаза, - пояснила миссис Форестер. - Можно попросить вас закрыть дверь в ванную? Спасибо. У Маульта есть определенные суеверия, с которыми мы предпочитаем не спорить. Надень свой аппарат, Фред. Я говорю: надень свой аппарат! Полковник Форестер, который до этого улыбался и кивал невпопад, потянулся за слуховым аппаратом и вставил его в ухо. - Чудесное изобретение, - сказал он. - Вот только как мне быть сегодня вечером? Впрочем, парик чудовищно длинный. Друид со слуховым аппаратом! Ну не абсурд ли это, как по-вашему? - Погоди, сначала надо выяснить, что было сделано вчера вечером, когда мы пошли спать, - заметила миссис Форестер. - Как развивались события? - Мы умираем от любопытства, - поддержал супругу полковник. Трой рассказала о мистере Смите и мыльном растворе. Миссис Форестер сердито потерла нос. - Это становится нудным, - заявила она. - И это совершенно опрокидывает мою гипотезу, Фред. Совершенно опрокидывает мою гипотезу! - Это для тебя нелегко, Клу. - Но, кстати, опрокидывает ли? Я не так уж в этом уверена. Быть может, это уловка. Я говорю... - Я надел аппарат, Клу. - А в чем заключается ваша гипотеза? - поинтересовалась Трой. - Я считаю, что записки составил Смит. - Но, право... , - Он очень неплохой чело

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору