Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Нейро Маш. Обманчивый блеск мишуры -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
сь, присоединяйтесь к нам. Хилари ждал, покусывая костяшки пальцев. - Мне должны были сообщить, - выпалил он, как только Аллен поднялся по лестнице. - Меня должны были поставить в известность немедленно. - Мы могли бы где-нибудь уединиться? - Да, да. Конечно. Пройдемте ко мне. Мне все это не нравится. Нужно сообщить. Хилари провел Аллена в свою спальню: ослепительные апартаменты в восточном крыле, которые, как предположил Аллен, соответствовали апартаментам в западном крыле, занятым Крессидой. Окна выходили во двор и на главную дорогу к поместью и к будущему парку. Дверь в гардеробную была распахнута, в ванную, которая находилась дальше, тоже. Первое, что бросалось в глаза, - это огромная кровать под балдахином, стоящая на возвышении. Покрывало, естественно, тоже соответствовало общему стилю. - Извините, если я был груб, - начал Хилари, - но, честное слово, события в этом доме начинают напоминать эпоху кватроченто. Я выглянул из окна во двор и увидел, как нечто совершенно неописуемое заталкивают в автомобиль. Затем я посмотрел в противоположное окно и увидел, как машина заворачивает за угол дома. Я дошел до конца коридора, взглянул на конюшенный двор - и пожалуйста! Они тут как тут: выгружают свою чудовищную находку. Нет! Это уже слишком! Согласитесь, что это уже чересчур. В дверь постучали. Хилари крикнул: "Войдите!" - и на пороге появился Фокс. - Здравствуйте! - сердито бросил Хилари. Аллен представил их друг другу и начал мучительно-подробный отчет об обстоятельствах обнаружения тела. Хилари то и дело прерывал его раздраженными восклицаниями. - Ну, хорошо, - сказал он, когда Аллен закончил рассказ, - вы нашли его. И что же? Чего вы ждете от меня? Мои слуги, без сомнения, пребывают в состоянии, близком к истерике, и я ничуть не удивлюсь, если кто-нибудь из них или все они вместе сбегут от меня. Приказывайте. Что я должен делать? - Я понимаю, насколько все это для вас утомительно, - сказал Аллен, - но ничего не поделаешь. Вы согласны? Мы стараемся беспокоить вас как можно меньше. Кстати, если вы хоть на миг признаете очевидность, то согласитесь, что на долю Маульта выпали неприятности покрупнее. Хилари слегка покраснел. - Вы заставляете меня чувствовать себя подлецом. Какой вы трудный человек! Никогда не знаешь, чего от вас ждать. Ладно, что нам делать? - Нужно будет сообщить полковнику Форестеру о том, что Маульт найден, что он мертв, убит и что вы вынуждены просить полковника опознать тело. - О нет! - воскликнул Хилари. - Для него это будет чудовищно! Несчастный дядя Блох! Нет, я не могу сказать ему... Я мог бы пойти с вами, если вы пойдете.., то есть, скажете... Ну, ладно, ладно! Я сам скажу ему, но мне хотелось бы сделать это в вашем присутствии. Дальнейшая речь Хилари перешла в невнятное бормотание, и он забегал по комнате. - Разумеется, я пойду с вами, - заверил его Аллен. - Так даже лучше. - Можно проследить! - неожиданно налетел на него Хилари. - Вам нужно именно это, не так ли?! Посмотреть, как мы все будем держаться! - Послушайте, - сказал Аллен. - Вы сами вынудили меня взяться за это дело. Я пытался в силу нескольких причин устраниться от него, однако ничего не получилось, и в основном из-за вас. Вы хотели заполучить меня Заполучили. А ведь брали-то без разбора, и в этом суть. Несколько секунд Хилари безмолвно глазел на него, а затем его лицо неожиданно расплылось в улыбке. - Умеете же вы поставить на место! И ведь вы правы. Я веду себя просто отвратительно. Дорогой мой! Поверьте, что мне действительно стыдно и что я исключительно благодарен стечению обстоятельств, позволившему нам всем очутиться в ваших руках. Грешен, каюсь! Итак, чем скорее все окажется позади, тем лучше. Мы, наверное, должны отыскать дядю Блоха? Однако искать никого не понадобилось, полковник Форестер решительно шагал по коридору им навстречу. По пятам шла его жена. Оба были в халатах. - Вот вы где! - сказал полковник. - Его нашли, не так ли? Бедолагу Маульта нашли. - Заходите, дядя, - пригласил Хилари. - Тетушка.., заходите. Они зашли, на мгновение застыли при виде Аллена и Фокса, поздоровались и как по команде повернулись к Хилари. - Говори же! - потребовала миссис Форестер - Его нашли? - Откуда вы?.. Да. Нашли. - Он?.. - Да, дядя Блох. Увы. Мне ужасно жаль. - Фред, тебе лучше сесть. Хилари, твоему дяде лучше сесть. - Пожалуйста, расскажите мне подробно, что произошло, - обратился полковник к Аллену - Мне хотелось бы услышать полный отчет. - Быть может, сэр, сначала вы послушаетесь и сядете? Это займет совсем немного времени. Полковник нетерпеливо махнул рукой, однако уселся на стул, услужливо пододвинутый Хилари. Миссис Форестер подошла к окну, сложила руки на груди и, пока Аллен рассказывал, не сводила глаз с вида за окном. Хилари присел на свою огромную кровать, а Фокс, как всегда, незаметно отошел на задний план. Аллен дал обстоятельный отчет о том, как было найдено тело Маульта, и ответил на удивительно четкие и точные вопросы полковника об обстоятельствах, этому предшествовавших. По мере рассказа слушателей все больше охватывало напряжение. Оно чувствовалось по тому, как держалась миссис Форестер, по исключительному спокойствию полковника и по мучительно-пристальному вниманию Хилари. Когда Аллен закончил, все долго молчали. Затем, не сделав ни единого движения, даже не отвернувшись от окна, миссис Форестер произнесла: - Ну что же, Хилари. Твой эксперимент завершился именно так, как можно было ожидать. Катастрофой. Аллен ждал попыток разубеждения, если не со стороны полковника, то, по крайней мере, от Хилари. Однако Хилари, восседавший на своей роскошной кровати, безмолвствовал, полковник же после долгой паузы повернулся, чтобы посмотреть на него, и сказал: - Извини, старина, но это так. Скверно. Бедняга Маульт... - тут голос полковника дрогнул. - Увы, это так. - Насколько я понял, - вставил Аллен, - вы все считаете, что виноват один из слуг? Они посмотрели на него, но по-прежнему не шевельнулись. - Знаете, Аллен, все-таки приходится придерживаться здравого смысла, - сказал полковник. - А лучшего ориентира, чем репутация человека, не существует. На это всегда можно положиться. - Честное слово, дядя Блох, мне бы очень хотелось продолжать думать, что вы ошибаетесь. - Знаю, мальчик, знаю. - Вопрос в том, кто именно, - вмешалась миссис Форестер. Хилари воздел к небу руки, а затем спрятал в них лицо. - Чепуха! - громко заявила его тетя. - Не ломай комедию, Хилари. - Нет, Клу, ты не права. Он вовсе не ломает комедию. Это разочарование. - И горькое, - глухо отозвался Хилари. - Хотя, - продолжила миссис Форестер развивать свою мысль, - наверное, важнее, кто из них невиновен. Лично я считаю, определенные выводы можно сделать из заговора, включившего большинство слуг, не считая сумасшедшего. Тут она слегка повернула голову, чтобы глянуть через плечо на Аллена: - Мнение полиции таково? - Нет, - мягко ответил Аллен. - Нет?! Что вы хотите этим сказать? - То, что сказал: нет. Я не думаю, что слуги сговорились убить Маульта. По-моему, они все, за исключением Найджела, посоветовались и решили избавиться от тела, поскольку знали, что попадут под подозрение. Похоже, они в этом отношении не очень ошиблись. Хотя, конечно, повели себя самым глупым образом. - Можно ли осведомиться, - очень громко произнесла миссис Форестер, - вы отдаете себе отчет в том, что вытекает из вашей экстраординарной гипотезы? Могу ли я задать такой вопрос? - Разумеется, - вежливо сказал Аллен. - Пожалуйста. Спрашивайте. - Получается... - начала было миссис Форестер на самых повышенных тонах и словно задохнулась. - Не стоит уточнять, тетушка. - ..нечто совершенно смехотворное, - отрывисто бросила она. - Я говорю: нечто совершенно смехотворное! - Простите, сэр, что мне приходится делать это, - обратился Аллен к полковнику, - но я вынужден просить вас провести официальное опознание. - Что?! О! Да, конечно. Вы.., вы хотите, чтобы я... - Быть может, существуют его близкие родственники, которые находятся в пределах досягаемости? В таком случае их следовало бы поставить в известность о происшедшем. Вы не могли бы нам помочь в этом вопросе? Вам, случайно, не известно, кто является его ближайшим родственником? Закономерный вопрос почему-то вызвал странную реакцию. На миг Аллену показалось, что у полковника начинается очередной приступ. Он побелел, затем покраснел и при этом смотрел куда угодно, но только не на Аллена. Затем открыл рот, закрыл его, привстал со стула и упал обратно. - У него никого не было, - проговорил он наконец. - То есть, насколько мне известно. Он.., обговорил мне. Никого нет. - Понятно. В таком случае как его работодатель. - Я сейчас оденусь, - сказал полковник и встал. - Нет! - вмешалась миссис Форестер, отошедшая наконец от окна. - Тебе нельзя, Фред. Ты расстроишься. Я сама могу сделать это. Я говорю: я сама могу сделать это! - Ни в коем случае! - резко бросил полковник с интонацией, которая заставила вздрогнуть его жену и племянника. - Прошу тебя, Клу, не вмешивайся. Аллен! Я буду готов через десять минут. - Огромное вам спасибо, сэр. Я подожду вас в холле. Аллен распахнул дверь перед полковником, который расправил плечи, задрал подбородок и вышел. - Не стоит торопиться, - сказал Аллен миссис Форестер. - Церемония терпит. Если вы действительно считаете, что опознание расстроит его... - Не имеет ни малейшего значения, что именно я считаю, - горько ответила миссис Форестер. - Он принял решение. И она последовала за своим мужем. 3 Поскольку тело Маульта сильно окоченело, ему не удалось придать достойного, по выражению Фокса, положения. Его просто положили на стол и прикрыли. Когда Аллен отвернул покрывало, показалось, что Маульт как будто, повернув голову, беззвучно кричит на полковника и грозит ему кулаком. Полковник Форестер сказал "да" и отвернулся, затем вышел мимо постового констебля на двор и высморкался. Аллен дал ему некоторое время побыть одному, потом тоже вышел. - Двадцать пять лет, - сказал полковник. - Долгий срок. Четверть столетия. - Да, - согласился Аллен. - Офицер и слуга-солдат. Их связывают особые отношения, не так ли? - У него были свои недостатки, но мы прекрасно понимали друг друга. - Пойдемте в дом, сэр. Холодно. - Спасибо. Аллен проводил полковника в библиотеку, где уже затопили камин, и усадил его у огня. - Собственно, при центральном отоплении камины и не нужны, - дрожащим голосом произнес полковник. - Но уютно. Он протянул свои старческие, с выступающими венами руки к огню и потер их. - Налить вам чего-нибудь? - Что? Нет, нет, спасибо. Со мной все в порядке. Просто.., то, как он выглядит. Как убитый в бою. Убитые в бою часто так выглядят. Несколько потрясает. - Да. - Я.., наверное, от меня потребуется выполнение каких-нибудь формальностей и все такое. - Боюсь, что вы правы. Вам, разумеется, придется дать показания. - Конечно. - Вы, случайно, не знаете, оставил ли он завещание? Руки полковника на миг застыли, а затем, нелепо дернувшись, полковник закинул ногу на ногу и опустил руки на колени, изображая спокойствие. - Завещание? Думаю, ему почти нечего было завещать. - И все же? Если кое-что было? - Да, конечно. Казалось, полковник что-то тщательно обдумывает. - Так вы не знаете, оставил он завещание или нет? - Собственно говоря, - ответил полковник напряженным голосом, - он передал мне на хранение конверт. Весьма возможно, что там его завещание. - Вероятно, полковник, нам придется просить позволения взглянуть на него. Конечно, если там не содержится ничего относящегося к делу, то... - Да, да, да. Знаю, знаю. - Оно, кстати, не в знаменитом ли ящике? Долгая пауза. - Я.., да, наверное. Он.., у него был ключ. Я ведь говорил вам, не так ли? Забота о вещах и ключах лежала на Нем. - Вы безоговорочно доверяли ему, верно? - А, вы об этом! - полковник решительно отмел вопрос рукой. - Да, разумеется. Абсолютно. - По-моему, я нашел ключ от вашего ящика. Глаза полковника внезапно увлажнились. - Вот как? На.., нем? - Он был у него в кармане. - Можно мне будет получить его, Аллен? - Конечно. Только сперва нам придется проделать всякую рутинную чепуху. - Отпечатки пальцев? - слабо спросил полковник. - Да. Это действительно чистая рутина. Вряд ли там найдутся какие-нибудь, кроме его и ваших. Но порядок есть порядок. - Конечно. - Полковник Форестер, что именно вас тревожит? Вы ведь встревожены, не так ли? - Разве недостаточно, - вскричал полковник со сдержанной яростью, - что я потерял старого, преданного слугу? Я спрашиваю: разве этого недостаточно? - Извините. - Вы тоже. Дорогой мой, вы должны простить меня. Я не совсем владею собой. - Сказать миссис Форестер, что вы здесь? - Нет, нет, не нужно. Никому не нужно говорить. Мне хотелось бы немного побыть одному, вот и все. Спасибо, Аллен. Вы очень заботливы. - Тогда я удаляюсь. Но прежде чем Аллен успел выполнить свое намерение, дверь отворилась и в библиотеку вошел мистер Берт Смит, одетый, но не бритый. - Я пообщался с Хилли, - без всякого вступления начал он, - и мне не особенно нравится то, что я услышал. Выходит, вы нашли его? - Да. - Его пристукнули? Ударили насмерть, верно? - Верно. - И вы застукали трех слуг, осужденных в прошлом за убийства, которые пытались избавиться от тела, верно? - Верно. - И вы делаете вывод, что они тут ни при чем? - На данной стадии расследования у меня нет оснований полагать, что кто-то из них убил его. - Пытаетесь шутить? - Разве? Мистер Смит издал выражающее недовольство восклицание и уселся напротив полковника, который, хмурясь, откинулся на спинку кресла. - Рад вас видеть, полковник, - сказал мистер Смит. - Нам всем пора собраться и потолковать. Хилли спустится, когда оглушит свою невесту новостями. Он прихватит тетушку. Какие-нибудь возражения? - бросил он в сторону Аллена. - Господи! Какие тут могут быть возражения и каким, интересно, образом я мог бы претворить их в жизнь? Вы вольны встречаться когда угодно. Надеюсь, что эти встречи позволят вам обрести хоть немного здравого смысла, а дальше, глядишь, его прибудет настолько, что вы сможете общаться не только между собой, но и с нами. - Отбрили, нечего сказать, - угрюмо буркнул мистер Смит. Появился Хилари в обществе миссис Форестер и Крессиды в неглиже. Она выглядела импозантно, красиво, но ужасно мрачно. Хилари и миссис Форестер были одеты. Миссис Форестер бросила пристальный взгляд на мужа и села рядом с ним. Полковник кивнул. Как показалось Аллену, сделал он это одновременно и чтобы успокоить ее, и чтобы избежать разговоров. Хилари беспомощно поглядел на Аллена и остановился у огня. Крессида же подошла к Аллену, сделала руками какой-то сложный жалобный жест и медленно покачала своей прекрасной головой из стороны в сторону, словно пытаясь выразить нечто непередаваемое словами. - Я просто не могу постигнуть. Знаете? Совершенно не могу. - А вам и не надо, - ответил Аллен. По лицу Крессиды на миг промелькнуло подобие улыбки. - Да, наверное. Но, согласитесь.., все это как-то оглушает. Она еще раз метнула на него сочувствующий взгляд и, по своему обыкновению, упала в кресло. Смит, миссис Форестер и даже Хилари уставились на нее с явным неодобрением, а полковник Форестер в некоторой растерянности с укором произнес: - Кресси, дорогая! И тут Крессида внезапно повела себя совершенно иначе. Ее глаза наполнились слезами, губы задрожали, и она стукнула крепко сжатыми кулачками по подлокотникам кресла. - Ладно, все вы! Я знаю, о чем вы думаете: мол, какая она бессердечная, ужасная и противная. И прекрасно! Да, я не брожу по дому и не твержу "как жаль, что он умер"! Но это не значит, что я не думаю! Думаю! Я любила его... Маульта. Он всегда был добр ко мне. Вы все видели смерть, не так ли? А я нет! Никогда. Ни разу до тех пор, пока я сегодня утром не выглянула из окна и не увидела, как они заталкивают тело в машину. Лицом вверх. Такое страшное... И не надо ничего говорить! Никому из вас! Нет, Хилли, и ты молчи.., пока помолчи. Вы все старые. Старые! И не понимаете этого! Вот и все. И толкуйте себе на здоровье, ради Бога! Все буквально оцепенели и только обменивались испуганными взглядами. Крессида опять стукнула по подлокотникам кресла: - Проклятие! Я не хочу реветь. Не хочу! - Дорогая!.. - начал было Хилари, но Крессида затопала ногами, и он растерянно замолчал. Смит что-то неразборчиво пробормотал и откашлялся. - Насколько я поняла, Смит, - сказала миссис Форестер, - вы собрались организовать нечто вроде встречи, хоть звучит это весьма нелепо. Зачем? - Дать нам всем возможность, - обиженно, но не очень понятно заявил Смит. - Чувствую, что я камень преткновения, - сказал Аллен. - Не волнуйтесь, я ухожу. Полковник Форестер с некоторым трудом поднялся на ноги. - Прошу меня извинить, - сказал он Смиту, - но я не гожусь для всяких собраний. Никогда не годился. С твоего позволения, Хилли, я до завтрака посижу у тебя в кабинете. - Фред... - Нет, Клу. У меня нет и не будет никаких приступов. Я просто хочу несколько минут побыть один, дорогая. - Я пойду с тобой. - Нет! - очень твердо заявил полковник. - Не приставай ко мне, Клу. Я предпочитаю побыть один. Он направился к двери, остановился, поглядел на Крессиду, которая сидела, прижав руку ко рту, и мягко добавил: - Если только, Кресси, ты не захочешь немного погодя присоединиться ко мне. По-моему, мы с тобой в равной степени не приспособлены для всяких совещаний. Тебе так не кажется? Она оторвала руку от губ, вымученно улыбнулась и сделала вид, что посылает полковнику воздушный поцелуй: - Я приду. Полковник кивнул и вышел из библиотеки. Аллен распахнул перед ним дверь, но не успел закрыть ее, как в коридоре появился Фокс. Тогда Аллен сам вышел к нему, прикрыв за собой дверь. Как обычно, она с тихим щелчком снова приоткрылась на пару дюймов. Фокс начал докладывать. До слушателей у огня доносились отдельные слова: "Кончили.., гардеробной.., ничего.., позже.., срочно". - Да, - сказал Аллен. - Хорошо. Велите людям собраться на конюшенном дворе. Я поговорю с ними. Пусть Бейли и Томпсон оставят железный ящик на месте, а гардеробную открытой. Мы с ними закончили. Полковник Форестер откроет ящик, когда будет готов сделать это. - Звонок срочный, мистер Аллен. - Да, конечно. Я позвоню. Идите. Аллен было двинулся с места, но хлопнул себя рукой по пиджаку и сказал: - Черт! Я забыл. Ключ от ящика? - У меня. Для нас там ничего. - Тогда, Фокс, передайте его полковнику. - Очень хорошо, сэр. - Я позвоню из гостиной. Вероятно, на это потребуется довольно много времени. Вы, Фокс, пока продолжайте. Соберите людей на задворках. - Да, сэр. Фокс закрыл поплотнее библиотечную дверь; Аллен спустился в холл. Однако он не стал звонить ни из гостиной, ни по любому другому телефону. Вместо этого он через две ступеньки

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору