Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
ому
разговору, и поскольку он сидел рядом с Трой, то спустя некоторое время
коснулся ее руки и попросил ввести его в курс дела.
- Вы все поняли? - полушепотом обратился он к ней, поглаживая слуховой
аппарат.
- Не совсем. В делах я - совершенная курица, - пробормотала она в ответ,
к явному облегчению полковника.
- Неужели? Я тоже! Полный осел! Но ведь мы можем сделать понимающий вид,
правда?
- Я не сумею. Мне лучше сразу сдаться.
- Зато все это жутко умно. Просто страшно. Вы согласны? - спросил
полковник, приподняв брови.
Трой кивнула. Полковник с хитрым видом прикусил губу и пожал плечами.
- Раз уж мы такие бестолковые, лучше не вмешиваться.
Наверное, именно так он болтал со смазливыми девушками лет пятьдесят
назад, когда был лейтенантом, подумалось Трой. И начиналось это под звуки
вальса с эстрады, весело и беззаботно, а завершалось мимолетным поцелуем в
оранжерее на страх всем старым тетушкам. Интересно, не познакомился ли он со
своей Колумбелией на полковом балу? А предложение сделал, пригласив ее
прогуляться по балкону? Трой не могла представить себе только одного: как же
выглядела тетя Клумба, когда была молода. Неприступной особой? Просто
красивой девушкой? Кокеткой?
- ..А я и говорю: мол, сделайте одолжение. Называйте, как вам больше
нравится. Иными словами, ноты мои, скрипка ваша. А он: "Превосходная,
серьезная коллекция". Да! Попался старичок. Клюнул на фабричный ширпотреб.
- Я не сомневаюсь, дядя Берт, что вы правы, - подытожил Хилари и
обратился к своей тетушке:
- У вас прекрасные гранаты, тетя. Я их что-то не помню.
- Подарок твоего дяди на серебряную свадьбу, - пояснила она. - Я надеваю
их нечасто.
На черном шерстяном жакете миссис Форестер, накинутом поверх шелкового
платья, сверкала большая бриллиантовая брошь, шею охватывали жемчуга, а на
пальцах переливалось удвоенное количество перстней.
Мистер Смит, отвлекшись наконец от высоких финансовых соображений, тоже
обратил свое внимание на жену полковника.
- Как, все сразу? Очень мило получилось. Выходит, вы и правда возите все
с собой? В железной коробке?
- "Все мое ношу с собой", - заявила миссис Форестер.
- Прямо античный спектакль. Но как поведет себя хор?
- Ну, честное слово, тетя... - вмешался протестующим тоном Хилари, кинув
опасливый взгляд в спину Казберта.
- Кстати, дорогой, это мне напомнило... - начала Крессида.
- О чем, моя прелесть? - осторожно поинтересовался Хилари.
- Да так, о пустяках. Простое любопытство насчет завтрашнего дня. Знаешь,
вечер, елка. Она будет в гостиной, не правда ли? Мне просто интересно, как
задуман спектакль. Ну, режиссура и все такое...
Это был первый случай, когда Крессида в присутствии Трой по-хозяйски
озаботилась делами в Холбедзе, что доставило Хилари немалое удовольствие. Он
немедленно пустился в пространные объяснения. Были упомянуты и колокольчики,
и магнитофонная лента, и появление полковника Форестера через французское
окно в качестве друида, не забыты елка, елочные украшения и сам сценарий
вечера. Полковник Форестер прислушивался с живым интересом.
Темы хватило на весь остаток ужина. Крессида с восхитительным апломбом
продолжала играть роль хозяйки и, в нужный момент, прежде чем закипавшая
миссис Форестер успела что-либо предпринять, наклонилась к ней с
обезоруживающей улыбкой и спросила:
- Ну как, тетя Клу, встаем?
У Трой возникло подозрение, что подобное обращение к своей будущей
родственнице Крессида позволила себе впервые. Во всяком случае, миссис
Форестер выглядела совершенно ошарашенной.
- Я, по крайней мере, пойду, - сказала она, живо вскочила и направилась к
выходу, однако ее супруг оказался там раньше и галантно распахнул дверь
перед женой.
- Мы ненадолго, - доверительно сообщил он, оглянувшись на Трой. - Хилари
говорит, что надо еще обо многом позаботиться: и о елке, и о мишуре, и обо
всем таком. Вам нравится предвкушать что-либо?
Когда дамы вошли в гостиную, Винсент, Найджел и краснощекий мальчик
деловито втаскивали через французское окно стройную, слегка запорошенную
снегом елку. Она была надежно укреплена в зеленой трубе, которая, в свою
очередь, крепилась на чем-то сильно напоминающем автомобильный домкрат. В
дальнем углу комнаты поверх превосходного ковра был постелен кусок плотной
зеленой ткани, на который и водрузили елку.
Вместе с лесной красавицей в гостиную ворвалась зима. Крессида громко
запротестовала, слуги закрыли окно и удалились. Рядом с елкой остались
стремянка и огромная коробка с украшениями. На центральную люстру кто-то -
наверное, Найджел - повесил символическую рождественскую ветвь: венок в
форме колокольчика из мишуры и остролиста с красными яблочками и сердечками.
По краям торжественно вздымались красные свечи. В комнате пахло смолой и
хвоей.
Трой любила рождественские праздники не меньше самого полковника
Форестера. Она очень надеялась, что благодаря совместным усилиям вечер
удастся. Миссис Форестер сурово осмотрела елку и благосклонно кивнула.
- Смотрите, он не забыл про Хижину Святого Семейства, - растроганно
сказала она. - Я купила ее в Обереммергау, когда Хилари был маленьким
язычником семи лет. Конечно, он так и остался язычником, однако всякий раз
достает Хижину ради меня. Не знаю, правда, как он собирается согласовать ее
с этим безобразием на люстре и с Фредом с его нечестивой бородой, но это уж
его заботы. Кстати, служба все-таки будет - в церкви в половине десятого. Он
вам говорил?
- Нет, - ответила Трой. - Я даже не знала, что в Холбедзе есть церковь.
- Есть. В западном крыле. Служить будет тюремный пастор по любимому
Хилари традиционному обряду. Да, как по-вашему, он красив?
- Нет. Он живописен.
Миссис Форестер фыркнула.
Вошел Мервин с кофе и ликерами. Предлагая их Трой, он кинул на нее
взгляд, в котором читалась животная покорность. Ей это крайне не
понравилось.
Крессида стояла, картинно облокотившись на каминную полку, и покачивала
золотистой туфелькой, с нетерпением дожидаясь, пока Мервин уйдет. Стоило
двери закрыться за его спиной, как она тут же выпалила:
- Этот человек приводит меня в ужас.
- Вот именно, - согласилась миссис Форестер.
- От него просто мурашки по телу.., от всех них. Да, да, я знаю об идеях
Хилари и даже согласна, что так можно разрешить проблему со слугами. То есть
это один из способов решения вечной проблемы. Хотя лично я, знаете,
предпочла бы греков или кого-нибудь еще.
- Итак, вы не принимаете во внимание, как смотрят на этот вопрос сами
убийцы, в отличие от Хилари, который уверяет, что обдумывал проблему
всесторонне? - подытожила миссис Форестер.
- Да, я знаю, он пока увлечен своими идеями, - протянула Крессида,
продолжая поигрывать туфелькой, - но, знаете, по-настоящему его, как и меня,
привлекает непритязательный строй жизни.
Несколько мгновений миссис Форестер молча взирала на нее, а затем,
повернувшись всем корпусом, обратилась к Трой:
- А вы как управляетесь со своим домом?
- Да, собственно, как можем. Мой муж - полицейский, и этого уже вполне
достаточно, чтобы поставить любой быт с ног на голову.
- Полицейский?! - воскликнула Крессида. - Ах да, я и забыла. Хилари мне
говорил. Но ведь Ян жутко известный и высокопоставленный?
На это Трой предпочла не отвечать.
- Быть может, нам стоит заняться елкой? - предложила миссис Форестер.
- Вы же знаете, что Хилари обидится, если что-то будет сделано без него.
- Не праздник, а каталажка, - протянула Крессида. - Начальник тюрьмы,
тюремный врач, тюремщики, тюремный священник, не говоря уж о молодом
поколении, растущем в тюрьме... Ах да, я и забыла! Ожидается пропасть
соседей со всей округи, каждому из которых не меньше семидесяти. Грандиозно!
Даже Хилариозню. Пусть звонят колокола!
- Мне семьдесят, а моему супругу семьдесят три, - сухо заметила миссис
Форестер.
- И в этом суть. - Крессида рассмеялась и неожиданно опустилась на колени
к ногам миссис Форестер, откинув назад пышные блестящие волосы и сложив
руки. - Знаете, я вовсе не такая отвратительная, какой пытаюсь казаться. Вы
оба всегда относились ко мне просто фантастически. Я жутко благодарна. Хилли
придется бить меня, как колотят в гонг. Знаете? Бонг-банг-бонг. И тогда мое
поведение станет просто отменным. Да-да! Ну же, ну, тетя Клу, простите меня!
Если бы тетушка Клумба была Медузой Горгоной, подумала Трой, Крессида
давно бы превратилась в камень, и тем не менее уголки губ у миссис Форестер
явно дрогнули в улыбке.
- Думаю, мисс, вы не хуже, чем прочие представители вашего поколения. В
вас есть чистота и очарование.
- Чистота свистка и очарование новой острой булавки, не так ли, тетя? Как
по-вашему, я смогу украсить дом Хилли?
- Во всяком случае, своим внешним видом. Это безусловно. Остальное
зависит от поведения.
- От поведения, - протянула Крессида. Все замолчали. В комнате
потрескивал огонь. Рождественская ветвь медленно поворачивалась вокруг своей
оси. Из обеденного зала донесся смех Хилари, приглушенный толстой дверью.
- Тетя Клумба, вы назвали бы меня "грешной леди"? - внезапно спросила
Крессида совершенно серьезным тоном.
- Господи, девочка, о чем ты? В чем дело?
- Взгляните сами.
Крессида открыла блестящую сумку и извлекла оттуда сложенный листок
бумаги.
- Вот это я нашла под дверью, когда поднялась в свою комнату, чтобы
переодеться. Хилари я ничего говорить не стала, но вам, миссис Форестер и
миссис Аллен, хочу показать. Разверните и прочтите. Обе.
Миссис Форестер, нахмурившись, посмотрела на Крессиду и взяла листок. На
нем огромными печатными буквами было написано: "Грешная леди, берегись.
Женщина, лишенная целомудрия, отвратительна. Ему не придется терпеть тебя в
своем доме".
- Что это еще за чепуха? Откуда это взялось?
- Я же сказала: я нашла листок под дверью. Миссис Форестер сделала
попытку разорвать записку, но Крессида схватила ее за руку.
- Нет, не надо. Я покажу это безобразие Хилари и очень надеюсь, что его
мнение о мерзавце Найджеле кардинально изменится.
4
Когда Хилари увидел записку - а это произошло вскоре после того, как
мужчины появились в гостиной, - он буквально застыл. Он долго стоял, молча и
неподвижно, с листком в руках и хмурился. Мистер Смит подошел, глянул на
написанное и тихо протяжно свистнул. Полковник Форестер вопросительно
уставился на Хилари, затем перевел взгляд на жену. Та слегка покачала
головой, и полковник, повернувшись спиной к обществу, принялся внимательно
изучать елку и рождественскую ветвь.
- Ну, малыш, что ты об этом думаешь? - поинтересовалась наконец миссис
Форестер.
- Не знаю. Но скорее всего совсем не то, чего от меня ожидают, тетя
Клумба.
- Во всяком случае, все, наверное, согласны, что не слишком приятно
находить подобные вещи в своей спальне, - вмешалась Крессида.
Хилари разразился целой речью, однако умудрился так толком ничего и не
сказать, кроме того, что случившееся просто ужасно, возмутительно, глупо и
Крессиде ни в коем случае не стоит обращать на это внимание. Подобные
бумажки заслуживают только одного: немедленно в камин, - и Хилари тут же
наглядно продемонстрировал, как это делается. Листок мгновенно почернел,
распался прахом и вылетел в трубу.
- Вот и все! - воскликнул Хилари и развел руками.
- Зря ты это сделал, - укоризненно сказала Крессида. - По-моему, бумажку
следовало бы сохранить.
- Верно, - вставил мистер Смит. - Для знатоков. Трой невольно вздрогнула.
Мистер Смит одарил ее широкой ухмылкой.
- Верно ведь, миссис Аллен? Ваш муж назвал бы это уликой. Да, Хил, тебе
следовало бумажку приберечь.
- Мне кажется, дядя Берт, я имею полное право уладить это недоразумение
по собственному усмотрению. Я нисколько не сомневаюсь, дорогая, что это
всего-навсего чья-то идиотская шутка. Терпеть не могу дурацких розыгрышей! А
вы? - неожиданно обратился Хилари к Трой.
- Тоже, если это розыгрыш.
- Чему лично я ни на секунду не поверю! - энергично вставила Крессида. -
Розыгрыш! Нет, это - наглое нападение. Оскорбление. Если не хуже. Разве нет?
- обратилась она к миссис Форестер.
- Понятия не имею. Как ты считаешь, Фред? Я спрашиваю...
Тут она обнаружила, что ее супруг старательно высчитывает количество
шагов от французского окна до елки в дальнем углу гостиной:
- Тридцать, сорок, пятьдесят... Ровно пятьдесят футов. Мне придется
пройти пятьдесят футов. А кто закроет за мной окно? О таких вещах необходимо
позаботиться заранее.
- Но Хилли, дорогой, честное слово, мне кажется, что от подобных записок
нельзя отделываться простым пожиманием плеч, - снова начала Крессида. - Ты
же сам всегда говорил, что Найджел называет свою жертву только "грешная
леди". По-моему, совершенно очевидно: он и меня счел грешной, и это просто
ужасно. Знаешь, ужасно.
- Клянусь тебе, дорогая, здесь нет ничего ужасного. Обстоятельства
совершенно другие...
- Разумеется, если учесть, что та особа была проституткой.
- ..и я, конечно, постараюсь докопаться до сути. Слишком уж все это
нелепо. Я рассмотрю...
- Ты ничего не сможешь рассмотреть в остывшем камине!
- Найджел совершенно выздоровел.
- Э! Да кто говорит, что это непременно Найджел? - вмешался мистер Смит.
- Скорее, его специально подставили. По злобе, чтобы досадить.
- Но все они прекрасно ладят друг с другом.
- Только не с Маультом, которого привез полковник. Бьюсь об заклад,
добрыми отношениями здесь и не пахнет. Я видел, как они поглядывают на него.
И он на них.
- Чепуха, Смит, - заявила миссис Форестер. - Ты сам не знаешь, о чем
говоришь. Маульт служит у нас уже двадцать лет.
- Ну и что?
- О Господи! - возопила Крессида и бросилась в ближайшее кресло.
- ..и кто будет зачитывать имена? - продолжал как ни в чем не бывало
полковник. - Я же не могу надеть очки. Это выглядело бы ужасно глупо.
- Фред!!
- Что, Клу?
- Иди сюда. Я говорю: иди сюда!
- Зачем? Я занят.
- Ты перевозбудился. Иди сюда. Речь о Маувьте. Я говорю...
- Ты нарушила ход моих мыслей, Клу, - почти ворчливо произнес полковник.
- В чем там дело с Маультом?
В это мгновение распахнулась дверь и появился сам Маульт с подносом.
- Прошу прощения, сэр, - обратился он к Хилари, - но мне показалось, что
это может быть срочно, сэр. Для полковника, сэр.
- Что именно, Маульт? - раздраженно осведомился полковник.
Маульт услужливо протянул ему поднос. Там лежал конверт с надписью
крупными печатными буквами:
"Полковнику Форестеру".
- Я нашел это на полу в вашей комнате, сэр. У двери, сэр. Мне показалось,
что это может быть срочно.
Глава 3
РОЖДЕСТВО
1
Когда полковник Форестер прочел послание, он повел себя в точности так,
как только что Хилари, то есть застыл на несколько секунд на месте. Затем он
слегка покраснел и сказал племяннику:
- Можно поговорить с тобой, старина?
- Да, конечно, - начал было Хилари, однако миссис Форестер громко
воскликнула:
- Нет!
- Клу, позволь мне...
- Нет. Если ты стал объектом гнусных инсинуаций, я должна знать. Я
говорю...
- Я слышал. Нет, Клу, дорогая. Это ни к чему.
- Глупости, Фред. Я настаиваю... - Она на секунду замолкла, потом
добавила изменившимся голосом:
- Сядь, Фред. Хилари!
Хилари подскочил к своему дядюшке, и они вместе помогли ему опуститься на
ближайший стул. Миссис Форестер достала из нагрудного кармана полковника
небольшой пузырек.
- Бренди, - велела она.
Хилари принес стакан с подноса, оставленного в комнате Мервином.
- Это аритмия, - сказал Трой мистер Смит. - У него бывают приступы.
С этими словами он направился к окну и распахну его. С порывом ветра,
шевельнувшим ветви елки и бешено закрутившим рождественскую ветвь, в комнату
ворвалось дыхание зимы.
Полковник Форестер сидел с закрытыми глазами и прерывисто дышал. Его
седые волосы растрепались.
- Не беспокойтесь. Со мной все в порядке, - прошептал он.
- Никто и не беспокоится, Фред, - сказала его же на. - Будьте добры,
Смит, закройте окно. Уже можно - Спасибо хоть на этом, - пробормотала
Крессида, обращаясь к Трой.
Трой предпочла не отвечать ей.
- Мне лучше, - сказал полковник, не открывая глаз.
С точки зрения Трой, собравшиеся представляли собой живописную картину:
прерывисто дышащий старик с закрытыми глазами, сильно встревоженный Хилари в
темно-лиловом бархатном костюме, мрачная красавица Крессида, миссис
Форестер, стоящая, стиснув руки, в двух шагах от мужа и не сводящая с него
внимательного взгляда, и пожилой кокни в великолепном смокинге, описывающий
круги около рождественской елки.
Группа, вполне достойная кисти любого из художников-жанристов эпохи
короля Эдуарда. А название? Разумеется, "Письмо". Вот она, записка, - лежит
там, где ее уронил полковник. Как раз в нужном месте: в центре композиции.
Словно для того, чтобы внести завершающий штрих в это ненаписанное, но
уже безнадежно устаревшее полотно, мистер Смит прекратил бегать вокруг елки,
а миссис Форестер, Хилари и Крессида повернули головы. Все они, включая
мистера Смита, уставились на белую бумажку на ковре.
И тут картина ожила. Полковник открыл глаза. Миссис Форестер сделала
несколько шагов и подняла листок.
- Тетя Клумба!.. - запротестовал было Хилари, но она заставила его
замолчать одним взглядом.
Записка упала лицевой стороной вниз. Миссис Форестер перевернула бумагу,
прочла - и вспыхнула до самых корней волос. Учитывая ее возраст, это
выглядело впечатляюще.
- Тетя Клу..?
Миссис Форестер плотно сжала губы. Ее лицо приняло странное выражение.
Ярость? Пожалуй, да, решила Трой. Но и еще что-то. Неужели слабый намек на
удовлетворение? Миссис Форестер молча протянула злосчастный клочок бумаги
племяннику.
Хилари прочел, и его брови поползли вверх. Он открыл рот, закрыл его,
перечитал еще раз и - к полнейшему изумлению Трой - как-то приглушенно
пискнул, прикрывшись рукой, но тут же постарался взять себя в руки.
- Это.., нет, это.., полный абсурд! - произнес он дрожащим голосом. -
Дорогая тетушка Клумба!
- Не называй меня ТАК! - воскликнула та.
- Мне ужасно жаль. Я всегда... О! Понимаю.
- Тебе лучше, Фред?
- Спасибо, Клу, все в порядке. Обычный слабый приступ. А записка..,
записка тут совершенно ни при чем. Честное слово, дорогая, Хилари совершенно
прав. Это полный абсурд. Нет, я, конечно, страшно рассержен, но вообще-то
все это достаточно смехотворно.
- Ничего подобного. Возмутительно - да. Но только не смехотворно. Того,
кто это написал, следует отхлестать кнутом.
- Конечно, конечно. Только, Клу, я не совсем гожусь для того, чтобы
махать кнутом, да к тому же неизвестно, кого именно бить.
- Полагаю, это можно установить.
- О, это уже другой разговор. Нам с Хилли придется крепко потолковать.
- Нет, тебе просто придется идти в постель, - безапелляционно заявила
миссис Форестер.
- Ну.., наверное, ты права. Мне ведь завтра надо быть в полном порядке,
не так ли? Хотя... Мы же собирались наряжать елку, а я безумно люблю это
занятие.
- Не глупи, Фред. Мы сейчас вызовем Маульта. Он и Хилари...
- Мне не нужен ни Хилари, ни Маульт! Я и сам прекрасно поднимусь наверх,
Клу. Не надо так суетиться.
Полковник Форестер встал и отвесил Трой легкий поклон.
- Мне ужасно ж