Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Нейро Маш. Обманчивый блеск мишуры -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
ому разговору, и поскольку он сидел рядом с Трой, то спустя некоторое время коснулся ее руки и попросил ввести его в курс дела. - Вы все поняли? - полушепотом обратился он к ней, поглаживая слуховой аппарат. - Не совсем. В делах я - совершенная курица, - пробормотала она в ответ, к явному облегчению полковника. - Неужели? Я тоже! Полный осел! Но ведь мы можем сделать понимающий вид, правда? - Я не сумею. Мне лучше сразу сдаться. - Зато все это жутко умно. Просто страшно. Вы согласны? - спросил полковник, приподняв брови. Трой кивнула. Полковник с хитрым видом прикусил губу и пожал плечами. - Раз уж мы такие бестолковые, лучше не вмешиваться. Наверное, именно так он болтал со смазливыми девушками лет пятьдесят назад, когда был лейтенантом, подумалось Трой. И начиналось это под звуки вальса с эстрады, весело и беззаботно, а завершалось мимолетным поцелуем в оранжерее на страх всем старым тетушкам. Интересно, не познакомился ли он со своей Колумбелией на полковом балу? А предложение сделал, пригласив ее прогуляться по балкону? Трой не могла представить себе только одного: как же выглядела тетя Клумба, когда была молода. Неприступной особой? Просто красивой девушкой? Кокеткой? - ..А я и говорю: мол, сделайте одолжение. Называйте, как вам больше нравится. Иными словами, ноты мои, скрипка ваша. А он: "Превосходная, серьезная коллекция". Да! Попался старичок. Клюнул на фабричный ширпотреб. - Я не сомневаюсь, дядя Берт, что вы правы, - подытожил Хилари и обратился к своей тетушке: - У вас прекрасные гранаты, тетя. Я их что-то не помню. - Подарок твоего дяди на серебряную свадьбу, - пояснила она. - Я надеваю их нечасто. На черном шерстяном жакете миссис Форестер, накинутом поверх шелкового платья, сверкала большая бриллиантовая брошь, шею охватывали жемчуга, а на пальцах переливалось удвоенное количество перстней. Мистер Смит, отвлекшись наконец от высоких финансовых соображений, тоже обратил свое внимание на жену полковника. - Как, все сразу? Очень мило получилось. Выходит, вы и правда возите все с собой? В железной коробке? - "Все мое ношу с собой", - заявила миссис Форестер. - Прямо античный спектакль. Но как поведет себя хор? - Ну, честное слово, тетя... - вмешался протестующим тоном Хилари, кинув опасливый взгляд в спину Казберта. - Кстати, дорогой, это мне напомнило... - начала Крессида. - О чем, моя прелесть? - осторожно поинтересовался Хилари. - Да так, о пустяках. Простое любопытство насчет завтрашнего дня. Знаешь, вечер, елка. Она будет в гостиной, не правда ли? Мне просто интересно, как задуман спектакль. Ну, режиссура и все такое... Это был первый случай, когда Крессида в присутствии Трой по-хозяйски озаботилась делами в Холбедзе, что доставило Хилари немалое удовольствие. Он немедленно пустился в пространные объяснения. Были упомянуты и колокольчики, и магнитофонная лента, и появление полковника Форестера через французское окно в качестве друида, не забыты елка, елочные украшения и сам сценарий вечера. Полковник Форестер прислушивался с живым интересом. Темы хватило на весь остаток ужина. Крессида с восхитительным апломбом продолжала играть роль хозяйки и, в нужный момент, прежде чем закипавшая миссис Форестер успела что-либо предпринять, наклонилась к ней с обезоруживающей улыбкой и спросила: - Ну как, тетя Клу, встаем? У Трой возникло подозрение, что подобное обращение к своей будущей родственнице Крессида позволила себе впервые. Во всяком случае, миссис Форестер выглядела совершенно ошарашенной. - Я, по крайней мере, пойду, - сказала она, живо вскочила и направилась к выходу, однако ее супруг оказался там раньше и галантно распахнул дверь перед женой. - Мы ненадолго, - доверительно сообщил он, оглянувшись на Трой. - Хилари говорит, что надо еще обо многом позаботиться: и о елке, и о мишуре, и обо всем таком. Вам нравится предвкушать что-либо? Когда дамы вошли в гостиную, Винсент, Найджел и краснощекий мальчик деловито втаскивали через французское окно стройную, слегка запорошенную снегом елку. Она была надежно укреплена в зеленой трубе, которая, в свою очередь, крепилась на чем-то сильно напоминающем автомобильный домкрат. В дальнем углу комнаты поверх превосходного ковра был постелен кусок плотной зеленой ткани, на который и водрузили елку. Вместе с лесной красавицей в гостиную ворвалась зима. Крессида громко запротестовала, слуги закрыли окно и удалились. Рядом с елкой остались стремянка и огромная коробка с украшениями. На центральную люстру кто-то - наверное, Найджел - повесил символическую рождественскую ветвь: венок в форме колокольчика из мишуры и остролиста с красными яблочками и сердечками. По краям торжественно вздымались красные свечи. В комнате пахло смолой и хвоей. Трой любила рождественские праздники не меньше самого полковника Форестера. Она очень надеялась, что благодаря совместным усилиям вечер удастся. Миссис Форестер сурово осмотрела елку и благосклонно кивнула. - Смотрите, он не забыл про Хижину Святого Семейства, - растроганно сказала она. - Я купила ее в Обереммергау, когда Хилари был маленьким язычником семи лет. Конечно, он так и остался язычником, однако всякий раз достает Хижину ради меня. Не знаю, правда, как он собирается согласовать ее с этим безобразием на люстре и с Фредом с его нечестивой бородой, но это уж его заботы. Кстати, служба все-таки будет - в церкви в половине десятого. Он вам говорил? - Нет, - ответила Трой. - Я даже не знала, что в Холбедзе есть церковь. - Есть. В западном крыле. Служить будет тюремный пастор по любимому Хилари традиционному обряду. Да, как по-вашему, он красив? - Нет. Он живописен. Миссис Форестер фыркнула. Вошел Мервин с кофе и ликерами. Предлагая их Трой, он кинул на нее взгляд, в котором читалась животная покорность. Ей это крайне не понравилось. Крессида стояла, картинно облокотившись на каминную полку, и покачивала золотистой туфелькой, с нетерпением дожидаясь, пока Мервин уйдет. Стоило двери закрыться за его спиной, как она тут же выпалила: - Этот человек приводит меня в ужас. - Вот именно, - согласилась миссис Форестер. - От него просто мурашки по телу.., от всех них. Да, да, я знаю об идеях Хилари и даже согласна, что так можно разрешить проблему со слугами. То есть это один из способов решения вечной проблемы. Хотя лично я, знаете, предпочла бы греков или кого-нибудь еще. - Итак, вы не принимаете во внимание, как смотрят на этот вопрос сами убийцы, в отличие от Хилари, который уверяет, что обдумывал проблему всесторонне? - подытожила миссис Форестер. - Да, я знаю, он пока увлечен своими идеями, - протянула Крессида, продолжая поигрывать туфелькой, - но, знаете, по-настоящему его, как и меня, привлекает непритязательный строй жизни. Несколько мгновений миссис Форестер молча взирала на нее, а затем, повернувшись всем корпусом, обратилась к Трой: - А вы как управляетесь со своим домом? - Да, собственно, как можем. Мой муж - полицейский, и этого уже вполне достаточно, чтобы поставить любой быт с ног на голову. - Полицейский?! - воскликнула Крессида. - Ах да, я и забыла. Хилари мне говорил. Но ведь Ян жутко известный и высокопоставленный? На это Трой предпочла не отвечать. - Быть может, нам стоит заняться елкой? - предложила миссис Форестер. - Вы же знаете, что Хилари обидится, если что-то будет сделано без него. - Не праздник, а каталажка, - протянула Крессида. - Начальник тюрьмы, тюремный врач, тюремщики, тюремный священник, не говоря уж о молодом поколении, растущем в тюрьме... Ах да, я и забыла! Ожидается пропасть соседей со всей округи, каждому из которых не меньше семидесяти. Грандиозно! Даже Хилариозню. Пусть звонят колокола! - Мне семьдесят, а моему супругу семьдесят три, - сухо заметила миссис Форестер. - И в этом суть. - Крессида рассмеялась и неожиданно опустилась на колени к ногам миссис Форестер, откинув назад пышные блестящие волосы и сложив руки. - Знаете, я вовсе не такая отвратительная, какой пытаюсь казаться. Вы оба всегда относились ко мне просто фантастически. Я жутко благодарна. Хилли придется бить меня, как колотят в гонг. Знаете? Бонг-банг-бонг. И тогда мое поведение станет просто отменным. Да-да! Ну же, ну, тетя Клу, простите меня! Если бы тетушка Клумба была Медузой Горгоной, подумала Трой, Крессида давно бы превратилась в камень, и тем не менее уголки губ у миссис Форестер явно дрогнули в улыбке. - Думаю, мисс, вы не хуже, чем прочие представители вашего поколения. В вас есть чистота и очарование. - Чистота свистка и очарование новой острой булавки, не так ли, тетя? Как по-вашему, я смогу украсить дом Хилли? - Во всяком случае, своим внешним видом. Это безусловно. Остальное зависит от поведения. - От поведения, - протянула Крессида. Все замолчали. В комнате потрескивал огонь. Рождественская ветвь медленно поворачивалась вокруг своей оси. Из обеденного зала донесся смех Хилари, приглушенный толстой дверью. - Тетя Клумба, вы назвали бы меня "грешной леди"? - внезапно спросила Крессида совершенно серьезным тоном. - Господи, девочка, о чем ты? В чем дело? - Взгляните сами. Крессида открыла блестящую сумку и извлекла оттуда сложенный листок бумаги. - Вот это я нашла под дверью, когда поднялась в свою комнату, чтобы переодеться. Хилари я ничего говорить не стала, но вам, миссис Форестер и миссис Аллен, хочу показать. Разверните и прочтите. Обе. Миссис Форестер, нахмурившись, посмотрела на Крессиду и взяла листок. На нем огромными печатными буквами было написано: "Грешная леди, берегись. Женщина, лишенная целомудрия, отвратительна. Ему не придется терпеть тебя в своем доме". - Что это еще за чепуха? Откуда это взялось? - Я же сказала: я нашла листок под дверью. Миссис Форестер сделала попытку разорвать записку, но Крессида схватила ее за руку. - Нет, не надо. Я покажу это безобразие Хилари и очень надеюсь, что его мнение о мерзавце Найджеле кардинально изменится. 4 Когда Хилари увидел записку - а это произошло вскоре после того, как мужчины появились в гостиной, - он буквально застыл. Он долго стоял, молча и неподвижно, с листком в руках и хмурился. Мистер Смит подошел, глянул на написанное и тихо протяжно свистнул. Полковник Форестер вопросительно уставился на Хилари, затем перевел взгляд на жену. Та слегка покачала головой, и полковник, повернувшись спиной к обществу, принялся внимательно изучать елку и рождественскую ветвь. - Ну, малыш, что ты об этом думаешь? - поинтересовалась наконец миссис Форестер. - Не знаю. Но скорее всего совсем не то, чего от меня ожидают, тетя Клумба. - Во всяком случае, все, наверное, согласны, что не слишком приятно находить подобные вещи в своей спальне, - вмешалась Крессида. Хилари разразился целой речью, однако умудрился так толком ничего и не сказать, кроме того, что случившееся просто ужасно, возмутительно, глупо и Крессиде ни в коем случае не стоит обращать на это внимание. Подобные бумажки заслуживают только одного: немедленно в камин, - и Хилари тут же наглядно продемонстрировал, как это делается. Листок мгновенно почернел, распался прахом и вылетел в трубу. - Вот и все! - воскликнул Хилари и развел руками. - Зря ты это сделал, - укоризненно сказала Крессида. - По-моему, бумажку следовало бы сохранить. - Верно, - вставил мистер Смит. - Для знатоков. Трой невольно вздрогнула. Мистер Смит одарил ее широкой ухмылкой. - Верно ведь, миссис Аллен? Ваш муж назвал бы это уликой. Да, Хил, тебе следовало бумажку приберечь. - Мне кажется, дядя Берт, я имею полное право уладить это недоразумение по собственному усмотрению. Я нисколько не сомневаюсь, дорогая, что это всего-навсего чья-то идиотская шутка. Терпеть не могу дурацких розыгрышей! А вы? - неожиданно обратился Хилари к Трой. - Тоже, если это розыгрыш. - Чему лично я ни на секунду не поверю! - энергично вставила Крессида. - Розыгрыш! Нет, это - наглое нападение. Оскорбление. Если не хуже. Разве нет? - обратилась она к миссис Форестер. - Понятия не имею. Как ты считаешь, Фред? Я спрашиваю... Тут она обнаружила, что ее супруг старательно высчитывает количество шагов от французского окна до елки в дальнем углу гостиной: - Тридцать, сорок, пятьдесят... Ровно пятьдесят футов. Мне придется пройти пятьдесят футов. А кто закроет за мной окно? О таких вещах необходимо позаботиться заранее. - Но Хилли, дорогой, честное слово, мне кажется, что от подобных записок нельзя отделываться простым пожиманием плеч, - снова начала Крессида. - Ты же сам всегда говорил, что Найджел называет свою жертву только "грешная леди". По-моему, совершенно очевидно: он и меня счел грешной, и это просто ужасно. Знаешь, ужасно. - Клянусь тебе, дорогая, здесь нет ничего ужасного. Обстоятельства совершенно другие... - Разумеется, если учесть, что та особа была проституткой. - ..и я, конечно, постараюсь докопаться до сути. Слишком уж все это нелепо. Я рассмотрю... - Ты ничего не сможешь рассмотреть в остывшем камине! - Найджел совершенно выздоровел. - Э! Да кто говорит, что это непременно Найджел? - вмешался мистер Смит. - Скорее, его специально подставили. По злобе, чтобы досадить. - Но все они прекрасно ладят друг с другом. - Только не с Маультом, которого привез полковник. Бьюсь об заклад, добрыми отношениями здесь и не пахнет. Я видел, как они поглядывают на него. И он на них. - Чепуха, Смит, - заявила миссис Форестер. - Ты сам не знаешь, о чем говоришь. Маульт служит у нас уже двадцать лет. - Ну и что? - О Господи! - возопила Крессида и бросилась в ближайшее кресло. - ..и кто будет зачитывать имена? - продолжал как ни в чем не бывало полковник. - Я же не могу надеть очки. Это выглядело бы ужасно глупо. - Фред!! - Что, Клу? - Иди сюда. Я говорю: иди сюда! - Зачем? Я занят. - Ты перевозбудился. Иди сюда. Речь о Маувьте. Я говорю... - Ты нарушила ход моих мыслей, Клу, - почти ворчливо произнес полковник. - В чем там дело с Маультом? В это мгновение распахнулась дверь и появился сам Маульт с подносом. - Прошу прощения, сэр, - обратился он к Хилари, - но мне показалось, что это может быть срочно, сэр. Для полковника, сэр. - Что именно, Маульт? - раздраженно осведомился полковник. Маульт услужливо протянул ему поднос. Там лежал конверт с надписью крупными печатными буквами: "Полковнику Форестеру". - Я нашел это на полу в вашей комнате, сэр. У двери, сэр. Мне показалось, что это может быть срочно. Глава 3 РОЖДЕСТВО 1 Когда полковник Форестер прочел послание, он повел себя в точности так, как только что Хилари, то есть застыл на несколько секунд на месте. Затем он слегка покраснел и сказал племяннику: - Можно поговорить с тобой, старина? - Да, конечно, - начал было Хилари, однако миссис Форестер громко воскликнула: - Нет! - Клу, позволь мне... - Нет. Если ты стал объектом гнусных инсинуаций, я должна знать. Я говорю... - Я слышал. Нет, Клу, дорогая. Это ни к чему. - Глупости, Фред. Я настаиваю... - Она на секунду замолкла, потом добавила изменившимся голосом: - Сядь, Фред. Хилари! Хилари подскочил к своему дядюшке, и они вместе помогли ему опуститься на ближайший стул. Миссис Форестер достала из нагрудного кармана полковника небольшой пузырек. - Бренди, - велела она. Хилари принес стакан с подноса, оставленного в комнате Мервином. - Это аритмия, - сказал Трой мистер Смит. - У него бывают приступы. С этими словами он направился к окну и распахну его. С порывом ветра, шевельнувшим ветви елки и бешено закрутившим рождественскую ветвь, в комнату ворвалось дыхание зимы. Полковник Форестер сидел с закрытыми глазами и прерывисто дышал. Его седые волосы растрепались. - Не беспокойтесь. Со мной все в порядке, - прошептал он. - Никто и не беспокоится, Фред, - сказала его же на. - Будьте добры, Смит, закройте окно. Уже можно - Спасибо хоть на этом, - пробормотала Крессида, обращаясь к Трой. Трой предпочла не отвечать ей. - Мне лучше, - сказал полковник, не открывая глаз. С точки зрения Трой, собравшиеся представляли собой живописную картину: прерывисто дышащий старик с закрытыми глазами, сильно встревоженный Хилари в темно-лиловом бархатном костюме, мрачная красавица Крессида, миссис Форестер, стоящая, стиснув руки, в двух шагах от мужа и не сводящая с него внимательного взгляда, и пожилой кокни в великолепном смокинге, описывающий круги около рождественской елки. Группа, вполне достойная кисти любого из художников-жанристов эпохи короля Эдуарда. А название? Разумеется, "Письмо". Вот она, записка, - лежит там, где ее уронил полковник. Как раз в нужном месте: в центре композиции. Словно для того, чтобы внести завершающий штрих в это ненаписанное, но уже безнадежно устаревшее полотно, мистер Смит прекратил бегать вокруг елки, а миссис Форестер, Хилари и Крессида повернули головы. Все они, включая мистера Смита, уставились на белую бумажку на ковре. И тут картина ожила. Полковник открыл глаза. Миссис Форестер сделала несколько шагов и подняла листок. - Тетя Клумба!.. - запротестовал было Хилари, но она заставила его замолчать одним взглядом. Записка упала лицевой стороной вниз. Миссис Форестер перевернула бумагу, прочла - и вспыхнула до самых корней волос. Учитывая ее возраст, это выглядело впечатляюще. - Тетя Клу..? Миссис Форестер плотно сжала губы. Ее лицо приняло странное выражение. Ярость? Пожалуй, да, решила Трой. Но и еще что-то. Неужели слабый намек на удовлетворение? Миссис Форестер молча протянула злосчастный клочок бумаги племяннику. Хилари прочел, и его брови поползли вверх. Он открыл рот, закрыл его, перечитал еще раз и - к полнейшему изумлению Трой - как-то приглушенно пискнул, прикрывшись рукой, но тут же постарался взять себя в руки. - Это.., нет, это.., полный абсурд! - произнес он дрожащим голосом. - Дорогая тетушка Клумба! - Не называй меня ТАК! - воскликнула та. - Мне ужасно жаль. Я всегда... О! Понимаю. - Тебе лучше, Фред? - Спасибо, Клу, все в порядке. Обычный слабый приступ. А записка.., записка тут совершенно ни при чем. Честное слово, дорогая, Хилари совершенно прав. Это полный абсурд. Нет, я, конечно, страшно рассержен, но вообще-то все это достаточно смехотворно. - Ничего подобного. Возмутительно - да. Но только не смехотворно. Того, кто это написал, следует отхлестать кнутом. - Конечно, конечно. Только, Клу, я не совсем гожусь для того, чтобы махать кнутом, да к тому же неизвестно, кого именно бить. - Полагаю, это можно установить. - О, это уже другой разговор. Нам с Хилли придется крепко потолковать. - Нет, тебе просто придется идти в постель, - безапелляционно заявила миссис Форестер. - Ну.., наверное, ты права. Мне ведь завтра надо быть в полном порядке, не так ли? Хотя... Мы же собирались наряжать елку, а я безумно люблю это занятие. - Не глупи, Фред. Мы сейчас вызовем Маульта. Он и Хилари... - Мне не нужен ни Хилари, ни Маульт! Я и сам прекрасно поднимусь наверх, Клу. Не надо так суетиться. Полковник Форестер встал и отвесил Трой легкий поклон. - Мне ужасно ж

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору