Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Грин Грэм. Комедианты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
ошлое отошло в прошлое, а рядом с ней было будущее. Но я понял, что, когда настанет время - сколько бы лет до тех пор ни прошло, - мальчику ничего не позволят забыть. Она произнесла только одну фразу, прежде чем уехать на такси, которое привел Жозеф: - Когда-нибудь и для него отольют серебряную пулю! Дюпоны за неимением такси отбыли в собственном катафалке, и мы остались с Жозефом одни. Мистер Смит повел миссис Смит в номер люкс "Джон Барримор" прилечь. Он суетился возле нее, и она ему не препятствовала. Я спросил Жозефа: - На что им сдался покойник в гробу? Боятся, что на его могилу стали бы носить цветы? Вряд ли. Он был неплохой человек, но не такой уж и хороший. Водопровод в трущобах ведь так и не провели; наверное, часть денег пошла к нему в карман. - Люди очень пугаются, - сказал Жозеф, - когда узнают. Они пугаются, что президент схватит их тоже, когда они умрут. - Ну и что из того? Все равно остается только кожа да кости. Да и зачем президенту мертвецы? - Люди очень темные, - сказал Жозеф. - Думают, президент запрет доктора Филипо во дворце в погреб и заставит всю ночь на себя работать. Президент - большой колдун. - Барон Суббота? - Темные люди говорят - да. - И ночью никто не сможет тронуть Барона, пока его охраняют все эти упыри? Они ведь сильнее всякой стражи, сильнее даже тонтон-макутов? - Тонтон-макуты - сами упыри. Так говорят темные люди. - А ты в это веришь, Жозеф? - Я тоже темный человек, сэр. Я пошел наверх, в номер люкс "Джон Барримор", и по дороге раздумывал, куда они бросят труп; вокруг много недорытых канав и котлованов, а на вонь в Порт-о-Пренсе никто не обращает внимания. Я постучал в дверь и услышал голос миссис Смит: - Войдите. Мистер Смит зажег на комоде маленькую походную керосинку и кипятил воду. Рядом стояли чашка с блюдцем и картонная коробка с надписью "Истрол". - На этот раз я уговорил миссис Смит отказаться от бармина. Истрол лучше успокаивает нервы. На стене висела большая фотография Джона Барримора, откуда он взирал на вас с напускным аристократизмом и еще высокомернее, чем всегда. Миссис Смит лежала на кровати. - Как вы себя чувствуете, миссис Смит? - Отлично, - решительно заявила она. - На лице не осталось никаких следов, - с облегчением сообщил мистер Смит. - Я же тебе говорю, он меня только толкнул. - Женщин не толкают. - По-моему, он даже не сообразил, что я женщина. И надо признаться, что я первая напала на него. - Вы храбрая женщина, миссис Смит, - сказал я. - Ерунда! Меня не проведешь такой дешевкой, как темные очки. - Стоит ее разозлить, и она превращается в настоящую тигрицу, - сказал мистер Смит, помешивая истрол. - А как вы опишете этот случай в вашей статье? - спросил я. - Я как раз об этом думал. - Мистер Смит зачерпнул ложечку истрола, чтобы проверить, не слишком ли он горячий. - Еще минуточку, детка. Он не остыл. Да, насчет статьи. Было бы нечестно умолчать об этом совсем, однако трудно рассчитывать, что читатели воспримут подобный эпизод в надлежащем свете. Миссис Смит очень любят и почитают в Висконсине, но даже у нас найдутся люди, готовые использовать любой предлог для разжигания расовой вражды. - Они и не подумали написать о белом полицейском в Нашвилле, - сказала миссис Смит. - А он мне поставил синяк под глазом... - И поэтому, принимая во внимание все обстоятельства, - продолжал мистер Смит, - я решил разорвать статью. Что ж, нашим друзьям дома придется обождать вестей от нас. Может, потом я и упомяну об этом случае в одной из своих лекций, если миссис Смит будет сидеть со мной рядом в подтверждение того, что ничего ужасного с ней не произошло. - Он снова зачерпнул ложечку истрола. - Вот теперь, детка, уже остыло. В тот вечер я с большой неохотой отправился в посольство. Мне было бы приятнее не знать, как обычно протекает жизнь Марты. Тогда, расставаясь со мной, она исчезала бы в пустоте, и мне легче было бы о ней забыть. Теперь же я точно знал, куда она уходит, когда ее машина отъезжает от статуи Колумба. Я знал переднюю, где лежала книга на цепочке, куда посетители вписывают свои имена; из нее Марта попадала в гостиную с мягкими креслами и диванами, сиянием люстр и большой фотографией генерала имярек, их сравнительно благодушного президента; из-за этого портрета каждое посещение, даже мое, приобретало официальный характер. Я был рад, что хотя бы не видал ее спальни. Я приехал в половине десятого, посол был один; я еще никогда не заставал его в одиночестве, он мне показался совсем другим человеком. Он сидел на диване и перелистывал "Пари-матч", словно в приемной у зубного врача. Я тоже собрался молча сесть и взять "Жур де Франс", но он помешал этому намерению и поздоровался со мной. И сразу же стал предлагать мне выпить и выкурить сигару... Может быть, он просто одинок. Что он делает в то время, когда нет дипломатических приемов, а его жена уезжает ко мне на свидания? Марта говорила, будто я ему нравлюсь, это помогало мне видеть в нем человека. Вид у него был усталый и подавленный. Он медленно, словно тяжкий груз, передвигал свое тучное тело между столиком с напитками и диваном. - Моя жена наверху, читает вслух моему сыну, - сказал он. - Скоро придет. Она говорила, что вы, может быть, зайдете. - Я не решался прийти. Вы, должно быть, рады, когда удается провести вечер одним. - Я всегда рад видеть своих друзей, - сказал он и погрузился в молчание. Меня интересовало, подозревает он о наших с Мартой отношениях или знает наверняка. - Мне очень жаль, что ваш мальчик заболел свинкой. - Да. Он еще в тяжелом состоянии. Ужасно, когда ребенок страдает, правда? - Вероятно. У меня не было детей. - А-а... Я взглянул на портрет генерала. Мне, пожалуй, лучше было придумать предлог для этого визита, ну хотя бы какую-нибудь культурную миссию. На груди генерала сверкал ряд орденов, руку он держал на эфесе шпаги. - Какое впечатление на вас произвел Нью-Йорк? - Да такое же, как всегда. - Мне бы хотелось поглядеть Нью-Йорк. Я там был только в аэропорту. - Может, когда-нибудь вас назначат послом в Вашингтон. - Это была не слишком удачная лесть; у него не было шансов на такое повышение в его возрасте - ему, на мой взгляд, было уже под пятьдесят и он слишком надолго застрял в Порт-о-Пренсе. - Ну нет, - серьезно возразил он. - Туда мне никогда не попасть. Ведь моя жена немка. - Знаю, но неужели и теперь... Он сказал просто, как будто это было самой заурядной вещью в мире, где мы живем. - Ее отца повесили в американской зоне. Во время оккупации. - Ах так? - Мать вывезла ее в Южную Америку. У них там нашлись родственники. Она тогда была совсем ребенком, конечно. - А она знает? - О да, знает. Какой же это секрет? Она вспоминает отца с нежностью, но у властей были веские основания... Я подумал, будет ли еще когда-нибудь земля так безмятежно плыть в пространстве, как сто лет назад? И у викторианцев бывали в семьях подобные тайны, но кого сейчас испугаешь семейными тайнами? Гаити не было выродком в нормальном мире, оно было просто маленькой частицей целого, выхваченной наугад. Барон Суббота разгуливает по кладбищам всего мира. Я вспомнил фигуру висельника в гадальной колоде Тарот. Наверно, этому человеку не очень приятно, что деда его сына, которого зовут Анхелом, повесили. Интересно, как бы почувствовал себя на его месте я?.. Мы ведь не очень-то соблюдали предосторожность, легко могло случиться, что и мой ребенок... был бы внуком того самого карточного висельника. - Дети, в конце концов, не виноваты! - сказал я. - Сын Мартина Бормана - священник в Конго. Но зачем, спрашивал я себя, он рассказал мне такую вещь о Марте? Рано или поздно любому человеку может понадобиться оружие против своей любовницы; вот он сунул мне в рукав нож, которым я смогу воспользоваться против его жены в припадке гнева. Слуга отворил дверь и впустил еще одного посетителя. Я не расслышал его имени, но, когда он, мягко ступая по ковру, подошел к нам, я узнал сирийца, у которого год назад мы снимали комнату. Он улыбнулся мне как сообщнику и сказал: - Ну, разумеется, я давно знаком с мистером Брауном. Не знал, что вы вернулись. Как вам понравилось в Нью-Йорке? - Что нового в городе, Хамит? - спросил посол. - В посольстве Венесуэлы попросил убежища еще один человек. - Подозреваю, что скоро все хлынут ко мне, - сказал посол. - Да, на миру и смерть красна. - Утром случилась ужасная история, ваше превосходительство. Власти запретили похороны доктора Филипо и украли гроб. - До меня дошли слухи. Но я не поверил. - Нет, это верно, - сказал я. - Я там был. Я видел своими глазами... - Мсье Анри Филипо, - объявил слуга, и в наступившей тишине к нам подошел молодой человек, он слегка прихрамывал - очевидно, последствия детского паралича. Я его узнал. Это был племянник покойного министра; я с ним познакомился в более счастливые времена, когда небольшая группа писателей и художников собиралась у меня в "Трианоне". Помню, он читал свои стихи - изысканные, мелодичные, слегка упадочные, vieux jeu [старомодные (фр.)], под Бодлера. Как далеки теперь от нас эти дни! Все, что от них осталось, - это ромовые пунши Жозефа. - Вот вам первый беженец, ваше превосходительство, - сказал Хамит. - Я так и думал, что вы появитесь, мсье Филипо. - О нет! - сказал молодой человек. - Что вы! Пока нет. Насколько я знаю, когда просишь политического убежища, ты должен прекратить политическую деятельность. - А какой политической деятельностью вы хотите заняться? - спросил я. - Расплавляю старое фамильное серебро. - Не понимаю, - сказал посол. - Возьмите мою сигару, Анри. Настоящая "гавана". - Моя дорогая и прекрасная тетя мечтает о серебряной пуле. Но одна пуля может не попасть в цель. Нужно много пуль. К тому же нам придется иметь дело не с одним дьяволом, а с тремя: с Папой-Доком, главой тонтон-макутов и с начальником дворцовой охраны. - Хорошо, что на американские кредиты они покупали оружие, а не микрофоны, - сказал посол. - А где вы были утром? - спросил я. - Я только что вернулся из Кап-Аитьена и опоздал на похороны. Может, это и к лучшему. Меня задерживали на каждой заставе. Очевидно, принимали мой вездеход за первый танк армии вторжения. - А как обстоят дела там? - Да никак. Все кишит тонтон-макутами. Если судить по количеству темных очков, можно подумать, что ты в Голливуде. В это время вошла Марта, и я рассердился, что она раньше поглядела на него, хотя и понимал, что благоразумнее, если она не будет обращать на меня внимания. Она и поздоровалась с ним, по-моему, чуть-чуть теплее, чем надо. - Анри! - сказала она. - Я так рада, что вы пришли. Я за вас очень боялась. Побудьте у нас хоть несколько дней. - Я не могу оставить тетю одну. Марта. - Приведите и ее сюда. С ребенком. - Пока еще не время. - Смотрите, как бы потом не было поздно. - Она обернулась ко мне с приятной, ничего не означавшей улыбкой, которой обычно одаривала вторых секретарей, и сказала: - Мы совсем заштатное посольство, пока у нас нет своих беженцев, правда? - Как здоровье вашего сына? - спросил я. Мне хотелось, чтобы вопрос так же ничего не значил, как и ее улыбка. - Боли немножко утихли. Он очень хочет вас видеть. - Неужели? Зачем я ему? - Он очень любит видеть наших друзей. А то ему кажется, что о нем забыли. - Эх, если бы у нас были белые наемники, как у Чомбе! - сказал Анри Филипо. - Мы, гаитяне, уже лет сорок деремся только ножами и битыми бутылками. Нам необходимо иметь хоть несколько человек, обладающих опытом партизанской войны. Горы у нас не ниже, чем на Кубе. - Но у вас нет лесов, где можно прятаться, - сказал я. - Ваши крестьяне их вырубили. - И все же мы долго не сдавались американской морской пехоте. - Он добавил с горечью: - Я говорю "мы", хоть и принадлежу к другому поколению. Наше поколение научилось живописи - знаете, картины Бенуа покупают для Музея современной живописи (конечно, они стоят много дешевле европейских примитивов). Наших писателей издают в Париже, а теперь они и сами туда переселились. - А как ваши стихи? - Они были довольно звучные, правда? Но под их напев Доктор пришел к власти. Мы все отрицали, а в результате утвердился этот черный дьявол. Даже я за него голосовал. Знаете, а я ведь понятия не имею, как стрелять из ручного пулемета. Вы умеете из него стрелять? - Ну, это дело простое. За пять минут научитесь. - Научите меня. - Сначала надо раздобыть пулемет. - Научите меня по чертежам и пустым спичечным коробкам, а потом я, может, и раздобуду пулемет. - Я знаю человека, который куда больше годится вам в учителя, чем я, но пока что он сидит в тюрьме. - Я рассказал ему о "майоре" Джонсе. - Они его избили? - спросил он со злорадством. - Вот это здорово! Белые не любят, когда их бьют. - Он как будто отнесся к побоям очень спокойно. Мне показалось, что он к этому привык. - Вы считаете, что у него есть военный опыт? - Он говорит, будто воевал в Бирме, но тут ему приходится верить на слово. - А вы не верите? - Что-то в нем есть недостоверное, или, точнее сказать, не совсем достоверное. Когда я с ним говорил, мне вспомнились дни моей молодости в Лондоне - я уговорил один ресторан взять меня на работу; я знал французский и наврал, будто служил официантом у Фуке. Я все время боялся, что меня выведут на чистую воду, но мне это сошло с рук. Я ловко себя запродал, как бракованную вещь, где дефект заклеен ярлычком с ценой. Не очень давно я так же успешно выдавал себя за эксперта по живописи, и опять никто не вывел меня на чистую воду. Иногда мне кажется, что Джонс играет в ту же игру. Помню, я посмотрел на него как-то вечером после концерта на пароходе - мы плыли с ним из Америки - и подумал: а не комедианты ли мы, брат, с тобой оба? - Это можно сказать о большинстве из нас. Разве я не был комедиантом, когда писал стихи, от которых так и несло "Цветами Зла" [цикл стихов Бодлера], и печатал их за свой счет на дорогой бумаге? Я отправлял их на рецензию в ведущие французские журналы. Это была ошибка. Меня вывели на чистую воду. Я ни разу не прочел о своих стихах ни единой критической заметки, не считая того, что писал Пьер Малыш. На потраченные деньги я, пожалуй, мог бы купить пулемет. (Слово "пулемет" казалось ему теперь магическим.) - Ладно, не горюйте, давайте вместе играть комедию, - сказал посол. - Возьмите мою сигару. Налейте себе чего-нибудь в баре. У меня хорошее виски. Может, и Папа-Док тоже только комедиант. - Ну нет, - сказал Филипо. - Он настоящий. Чудовища всегда настоящие. Посол продолжал: - И нечего так уж сетовать на то, что мы комедианты, это благородная профессия. Правда, если бы мы были хорошими комедиантами, тогда у людей по крайней мере выработался бы приличный вкус. Но мы провалили свои роли, вот беда... Мы плохие комедианты, хоть и вовсе не плохие люди. - Избави господи! - сказала Марта по-английски, словно обращаясь прямо ко мне. - Я не комедиантка. - Мы о ней забыли. Она заколотила кулаками по спинке дивана и закричала им уже по-французски: - Вы слишком много болтаете. И несете такую чепуху! А у моего мальчика только что была рвота. Вот, у меня еще руки пахнут. Он плакал, так ему было больно. Вы говорите, что играете роли. А я не играю роль. Я занимаюсь делом. Я подаю ему тазик. Даю аспирин. Я вытираю ему рот. Я беру его к себе в постель. Она заплакала, не выходя из-за дивана. - Послушай, дорогая... - смущенно сказал посол. Я даже не мог к ней подойти или как следует на нее посмотреть: Хамит следил за мной с иронией и сочувствием. Я вспомнил, что мы спали на его простынях, - интересно, сам ли он их менял? Он знал не меньше интимных подробностей, чем собака проститутки. - Вы нас всех пристыдили, - сказал Филипо. Марта повернулась и вышла, но в дверях зацепилась каблуком за ковер, споткнулась и чуть не упала. Я пошел за ней и взял под руку. Я знал, что Хамит за мной следит, но посол, если что-нибудь и заметил, ловко это скрыл. - Скажи Анхелу, что я поднимусь к нему попрощаться через полчаса, - сказал он. Я притворил за собой дверь. Она сняла туфлю и стала прикреплять оторвавшийся каблук. Я взял у нее из рук туфлю. - Тут ничего не сделаешь, - сказал я. - У тебя нет других? - У меня их пар двадцать. Как ты думаешь, он знает? - Может быть. Не уверен. - А нам от этого будет легче? - Не знаю. - Может, тогда нам не придется играть комедию. - Ты же сказала, что ты не играешь. - Я хватила через край, да? Но весь этот разговор мне был противен. Все мы вдруг показались мелкими, никому не нужными нытиками. Может, мы и есть комедианты, но чему тут радоваться. Я по крайней мере что-то делаю, правда? Даже если это плохо. Я же не представлялась, будто не хочу тебя. И не представлялась, что люблю тебя, в первый вечер. - А теперь ты меня любишь? - Я люблю Анхела, - сказала она, словно защищаясь, и стала подниматься в одних чулках по широкой старомодной лестнице. Мы вошли в длинный коридор с нумерованными комнатами. - У вас много комнат для беженцев. - Да. - Найди какую-нибудь комнату для нас. Сейчас. - Слишком опасно. - Не опаснее, чем в машине, и какое это имеет значение, если он знает... - "В моем собственном доме", - скажет он, точно так, как ты сказал бы: "В нашем "пежо". Для мужчин всегда важна степень измены. Тебе было бы легче, не правда ли, если бы это происходило в чужом "кадиллаке"? - Мы зря теряем время. Он дал нам всего полчаса. - Ты обещал зайти к Анхелу. - А потом?.. - Может быть. Не знаю. Дай подумать. Она отворила третью по коридору дверь, и я очутился в комнате, в которую так не хотел входить: в их супружеской спальне. Обе кровати были двуспальные; их покрывала словно застилали всю комнату розовым ковром. В простенке стояло трюмо, в которое он мог наблюдать, как она готовится ко сну. Теперь, когда я почувствовал к нему симпатию, я думал, почему бы ему не нравиться и Марте. Он был толстый, но есть женщины, которые любят толстяков; любят ведь и горбунов, и одноногих. Он был собственник, но ведь есть женщины, которым нравится рабство. Анхел сидел прямо, опершись на две розовые подушки; свинка не очень заметно раздула и без того пухлые щеки. Я сказал: "Ау!" Я не умею разговаривать с детьми. У него были карие невыразительные глаза южанина, как у отца, а не голубые арийские, как у висельника. У Марты были такие глаза. - А я болен, - сказал он с оттенком морального превосходства. - Вижу. - Я сплю здесь с мамой. Папа спит рядом. Пока у меня не упадет температура. У меня сейчас... - Во что это ты играешь? - перебил его я. - В головоломки. - Он спросил Марту: - А внизу больше никого нет? - Там мсье Хамит и Анри. - Пусть они тоже придут... - Может, у них еще не было свинки. Они побоятся заразы. - А у мсье Брауна была свинка? Марта замялась, и он сразу ее на этом поймал, как следователь на перекрестном допросе. Я ответил за нее: - Была. - А мсье Браун играет в карты? - спросил он с видимой непоследовательностью. - Нет. То есть не знаю, - сказала она, словно бо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору