Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Грин Грэм. Комедианты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
то они ударили безоружного человека; она требовала, чтобы они прежде всего предъявили ордер на право сюда войти - ордер и снова ордер; но тут самоучитель отказал: "Montrez-moi votre ордер"; "votre ордер, ou est-il?" ["Покажите мне ваш ордер", "ваш ордер, где он?" (фр.)] - повторяла она. Таинственное слово таило в себе большую угрозу, чем понятные им слова. Капитан Конкассер открыл было рот. - Мадам... Но она обратила на него свирепый взор своих близоруких глаз. - Ах, это вы, - сказала она, - ну да, вас-то я хорошо знаю. Вы - женоистязатель! - В самоучителе больше не было подходящих слов, и свой гнев она могла выразить только по-английски. Она двинулась на капитана, позабыв весь запас слов, приобретенный с таким трудом. - Как вы смеете являться сюда, размахивая револьвером? А ну-ка, давайте его мне, - и она протянула руку, словно перед ней стоял мальчишка с рогаткой. Капитан Конкассер мог не понимать английского языка, но он прекрасно понял этот жест. Он сунул револьвер в кобуру, будто пряча любимую игрушку от разгневанной матери. - Встань с кресла, черный подонок! Встань, когда со мной разговариваешь! - И тут же, словно это неожиданное эхо нашвиллского расизма обожгло ей язык, добавила, защищая всю прожитую ею жизнь: - Вы позорите цвет своей кожи! - Кто эта женщина? - растерянно спросил капитан Конкассер. - Жена кандидата в президенты. Вы уже с ней встречались. Кажется, тут он припомнил сцену на похоронах Филипо. Весь его апломб пропал: подручные впились в него сквозь темные очки, тщетно ожидая приказа. Миссис Смит вновь овладела запасом слов, почерпнутым из самоучителя. Как усердно она, должно быть, трудилась в то утро, когда мы с мистером Смитом осматривали Дювальевиль! Она произнесла со своим ужасающим акцентом: - Обыскали. Не находили. Можете идти. Если не считать нехватки существительных, это были вполне подходящие фразы из второго урока для начинающих. Капитан Конкассер колебался. Миссис Смит путалась в формах глаголов, но он отлично понял смысл ее слов: "Если вы не уходили, я зову мужа". Конкассер сдался. Он увел своих людей, и они двинулись вниз по аллее с еще большим шумом и гамом, чем пришли, прикрывая деланным смехом свое уязвленное самолюбие. - Кто это был? - Один из новых друзей Джонса, - сказал я. - Я поговорю с мистером Джонсом при первом же удобном случае. С кем поведешься... У вас рот в крови. Давайте поднимемся наверх, и я промою его листерином. Мы с мистером Смитом всегда берем с собой бутылку листерина. - Тебе больно? - спросила меня Марта. - Сейчас уже не очень, - сказал я. Не помню, когда еще мы чувствовали себя настолько отгороженными от всего и так умиротворенно. День медленно угасал за москитными занавесками на окнах спальни. Когда я оглядываюсь назад, мне кажется, что в тот день нам было даровано издали увидеть землю обетованную: мы достигли края пустыни, впереди нас ждали млеко и мед, и гонцы наши возвращались оттуда, сгибаясь под тяжестью виноградных гроздьев. Каким ложным богам предали мы душу свою? И могли ли мы поступить не так, как поступили? Никогда раньше Марта не приходила в "Трианон" по своей воле. Никогда раньше мы не спали у меня в постели. Мы заснули всего на полчаса, но с тех пор я ни разу не спал так покойно. Я проснулся оттого, что она прикоснулась губами к моему израненному рту. Я сказал: - Получил от Джонса письмо с извинениями. Он заявил Конкассеру, что считает подобное обращение с его другом личным оскорблением себе. И пригрозил порвать всякие отношения. - Какие отношения? - Бог его знает. Он пригласил меня выпить с ним сегодня вечером. В десять. Я не пойду. В наступивших сумерках мы едва различали друг друга. Стоило ей заговорить, и я думал: вот сейчас она скажет, что ей пора домой. Луис уехал в Южную Америку с докладом своему министерству иностранных дел, но Анхел был, как всегда, на посту. Я знал, что она пригласила его приятелей к чаю, но чаепитие длится недолго. Смиты ушли - они снова отправились с визитом к министру социального благоденствия. На этот раз он попросил их прийти одних, и миссис Смит захватила с собой французский самоучитель, на случай если понадобится переводить. Мне послышалось, что стукнула дверь, и я сказал Марте: - Кажется, Смиты вернулись. - Ну и пусть, - ответила она, положив мне руку на грудь. - Ох, как я устала. - Приятно или неприятно устала? - Неприятно. - От чего? В нашем положении это был глупый вопрос, но мне хотелось услышать от нее слова, которые я так часто повторял. - Устала оттого, что никогда не бываю одна. Устала от людей. Устала от Анхела. Я изумился: - От Анхела? - Сегодня я подарила ему целый ящик новых головоломок. Ему хватит на целую неделю. Как бы я хотела провести эту неделю с тобой. - Неделю? - Мало, да? Знаю. Ведь у нас уже не просто связь. - Да, она стала чем-то другим, пока я был в Нью-Йорке. - Да. Откуда-то издалека, со стороны города, донеслись выстрелы. - Кого-то убивают, - сказал я. - Разве ты не слышал? - спросила она. Прозвучали еще два выстрела. - Ну, насчет этого расстрела? - Нет. Пьер Малыш не показывался несколько дней. Жозеф исчез. Я отрезан от всех. - В отместку за нападение на полицейский участок они решили расстрелять на кладбище двух человек из тюрьмы. - В темноте? - Для большего устрашения. Они поставили юпитеры и телевизионную камеру. Велено присутствовать всем школьникам. Личный приказ Папы-Дока. - Тогда тебе лучше подождать, пока публика разойдется, - сказал я. - Да. Подождем - и все. Наше дело сторона. - Ты права. Из нас с тобой не вышло бы настоящих бунтовщиков. - Не думаю, чтобы из Жозефа тоже, при искалеченном бедре. - Или из Филипо без пулемета. Интересно, положил ли он Бодлера в нагрудный карман, чтобы защититься от пули. - Тогда не суди и меня слишком строго, - сказала она, - за то, что я немка, а немцы молчали. Говоря это, она ласкала меня, и во мне снова проснулось желание, поэтому я не стал расспрашивать, что она хотела этим сказать. Ведь Луис, слава богу, в Южной Америке, Анхел занят своими головоломками, а Смиты нас не видят и не слышат. Я чувствовал, что у ее груди вкус млека, а у ее лона - вкус меда; на миг мне показалось, что я вступаю в землю обетованную, но вот пришло удовлетворение и надежда ушла, и Марта заговорила, словно продолжая ту же мысль: - У французов нет слова, которым они называют уличную борьбу? - Моя мать, наверно, участвовала в уличной борьбе, если только медаль за Сопротивление ей не подарил какой-нибудь любовник. - Отец тоже участвовал в уличной борьбе в 1930 году, а потом стал военным преступником. Борьба - вещь опасная, да? - Да, мы кое-чему научились на их примере. Пора было одеваться и спускаться вниз. С каждой ступенькой мы приближались к Порт-о-Пренсу. Дверь у Смитов была открыта настежь, и, когда мы прошли мимо, миссис Смит поглядела на нас, мистер Смит сидел, держа в руках шляпу, и она гладила его по затылку. В сущности, они тоже были любовниками. - Ну вот, - сказал я по дороге к машине, - они нас видели. Испугалась? - Нет. Обрадовалась, - сказала Марта. Я вернулся в гостиницу, и миссис Смит окликнула меня со второго этажа. Я ждал, что меня будут обличать в прелюбодеянии, как в старину жителей Сейлема. Не придется ли Марте носить, как блуднице, алое клеймо? [в старину в Америке женщины, уличенные в прелюбодеянии, присуждались к ношению алой нашивки] Почему-то я решил, что раз они вегетарианцы, значит, и пуритане. Однако оказалось, что любовь - не из тех страстей, которые надо изгонять вместе с кислотностью, и что оба они воюют не с любовью, а с ненавистью. Я нехотя поднялся наверх и застал их в той же позе. Миссис Смит сказала мне с непонятным вызовом, словно прочла мои мысли и обиделась: - Жаль, что я не могла поздороваться с миссис Пинеда. Я как-то нескладно ответил: - Она торопилась домой, к своему ребенку. Миссис Смит даже глазом не моргнула. - Вот женщина, с которой мне хотелось бы поближе познакомиться, - сказала она. Почему я вообразил, что она чувствует сострадание только к цветным? Быть может, в тот раз чувство вины заставило меня прочитать в ее глазах осуждение? Или она была из той породы женщин, которые все прощают тем, кого они вылечили? Наверно, листерин очистил меня от грехов. Она сняла руку с затылка мужа и стала гладить его по волосам. - Еще не поздно, - сказал я. - Она как-нибудь к нам зайдет. - Завтра мы уезжаем, - сообщила она. - Мистер Смит совсем отчаялся. - Открыть вегетарианский центр? - Понять, что здесь происходит. Он взглянул на меня, и в его старых выцветших глазах стояли слезы. Как нелепо было ему прикидываться политическим деятелем. - Вы слышали выстрелы? - спросил он. - Да. - Мы проехали мимо детей, они шли из школы. Разве я мог себе представить... Когда мы с миссис Смит боролись за гражданские права... - Нельзя осуждать людей за цвет кожи, голубчик, - сказала она. - Знаю. Знаю. - Что было у министра? - Встреча была очень короткой. Он хотел присутствовать на церемонии. - На церемонии? - На кладбище... - Он знает, что вы уезжаете? - О да, я принял решение еще до... церемонии. Министр обдумал все это дело и понял, что я не такой уж круглый болван. А значит, я такой же жулик, как он сам. И приехал сюда не для того, чтобы тратить деньги, а для того, чтобы их заработать. Он и объяснил мне, как это сделать, но надо, чтобы в дележе участвовали не двое, а трое - третий тот, кто ведает общественными работами. Насколько я понял, мне пришлось бы заплатить только за часть строительных материалов, и не очень большую часть, потом их действительно купили бы за счет нашей поживы. - А на чем они думали поживиться? - Правительство гарантировало бы оплату рабочих. Мы платили бы им гораздо дешевле, а через месяц всех уволили бы. Месяца на два строительство было бы законсервировано, а потом мы наняли бы новых рабочих. Разумеется, гарантированная оплата за месяцы простоя пошла бы нам в карман, за вычетом того, что нам пришлось бы заплатить за строительные материалы, а комиссионные за эту сделку ублаготворили бы начальство в министерстве общественных работ, - кажется, он говорил именно о министерстве общественных работ. Он очень гордился этим планом и даже сказал, что в конце концов вовсе не исключено, что вегетарианский центр будет действительно открыт. - По-моему, в этом проекте много прорех. - Я не дал ему углубиться в подробности. Думаю, что он прикрыл бы все прорехи за счет наших доходов. Миссис Смит сказала с грустной нежностью: - Мистер Смит приехал сюда с такими большими надеждами. - Ты тоже, детка. - Век живи, век учись, - сказала миссис Смит. - Это еще не конец. - Такая наука легче дается в молодости. Простите мой мрачный тон, мистер Браун, но нам не хотелось бы, чтобы вы неправильно поняли, почему мы покидаем вашу гостиницу. Вы были очень гостеприимны. Нам прекрасно у вас жилось. - И я был вам очень рад. Вы хотите плыть на "Медее"? Она должна прийти завтра в порт. - Нет. Мы не станем ее дожидаться. Я записал для вас наш домашний адрес. Мы полетим завтра в Санто-Доминго и задержимся там на несколько дней: миссис Смит хочет посмотреть гробницу Колумба. Мне должны прислать кое-какую вегетарианскую литературу следующим пароходом. Будьте добры, перешлите мне ее... - Жаль, что так получилось с вашим центром. Но знаете, мистер Смит, здесь из этого все равно ничего бы не вышло. - Теперь я это понимаю. Боюсь, мистер Браун, что мы выглядим в ваших глазах смешными чудаками. - Не смешными, - искренне возразил я, - а героическими. - Ну, мы совсем не из того теста. А теперь, мистер Браун, извините меня, но я пожелаю вам спокойной ночи. Сегодня я немножко устал. - В городе было очень душно и сыро, - объяснила миссис Смит и снова легонько погладила его по волосам, будто касаясь драгоценной ткани. 3 На следующий день я провожал Смитов на самолет. Пьер Малыш так и не появился, хотя отъезд кандидата в президенты, несомненно, заслуживал заметки в светской хронике, даже если и пришлось бы умолчать о мрачной заключительной сцене у почтамта. Мистер Смит попросил меня остановить машину посреди площади, и я подумал, что он хочет сделать на память снимок. Вместо этого он вышел из машины с сумочкой жены в руках, и со всех сторон к нему потянулись нищие - отрывочные фразы тонули в глухом гомоне, я заметил, как полицейский кинулся к нам со ступенек почтамта. Мистер Смит раскрыл сумочку и принялся разбрасывать деньги - гурды и доллары без разбору. - Ради бога!.. - закричал я. Кто-то из нищих пронзительно, истерически завопил; я увидел, как Хамит в изумлении таращит глаза на пороге своей лавки. Зарево заката окрашивало лужи и грязь в кирпичный цвет. Но вот последние деньги были разбросаны, и полицейские стали окружать свою добычу. Люди с двумя ногами опрокидывали одноногих, люди с двумя руками хватали безруких за туловища и валили на землю. Я оттащил мистера Смита назад в машину и увидел Джонса. Он сидел в другой машине, позади своего тонтон-макута, и вид у него был озадаченный, встревоженный и даже впервые в жизни растерянный. Мистер Смит сказал: - Ну вот, детка, по-моему, они сумеют растранжирить эти деньги не хуже меня. Я посадил Смитов в самолет, пообедал в одиночестве и поехал в Виллу Креоль - мне не терпелось поговорить с Джонсом. Шофер развалился на нижних ступеньках лестницы. Он посмотрел на меня с подозрением, но дал пройти. С верхней площадки кто-то сердито крикнул: "La volonte du diable" [черт вам помог (фр.)], и мимо меня прошел какой-то негр, его золотое кольцо сверкнуло в свете лампы. Джонс поздоровался со мной так, будто мы были однокашниками, которые не виделись много лет, но и с оттенком некоторого покровительства, словно наше общественное положение с тех пор изменилось. - Заходите, старик. Рад вас видеть. Я ждал вас вчера вечером. Извините за беспорядок. Садитесь в это кресло, оно довольно уютное. Кресло было действительно теплое: оно еще сохраняло пыл разгневанного субъекта, сидевшего там до меня. На столе были разбросаны три колоды карт, воздух посинел от сигарного дыма, одна из пепельниц опрокинулась, и окурки валялись на полу. - Кто это был у вас? - спросил я. - Один тип из министерства финансов. Не любит проигрывать. - В рамс? - Ему не следовало поднимать ставки в середине игры, когда он был в выигрыше, и немалом. Но ведь с министерством финансов лучше не спорить. В конце концов подвернулся спасительный туз пик, и в мгновение ока все было кончено. Я выиграл две тысячи монет. Но он расплатился гурдами, а не долларами. Какую отраву предпочитаете? - У вас есть виски? - У меня есть все что душе угодно, старик. Как насчет сухого мартини? Я предпочел бы виски, но ему так хотелось похвастаться своими богатствами, что я согласился. - Но только очень сухое. - Не сомневайтесь, старик. Он отпер буфет и достал кожаный дорожный погребец - полбутылки джина, полбутылки вермута, четыре металлических стаканчика, смеситель для коктейлей. Это был изящный дорогой погребец, и он установил его на неубранном столе с таким благоговением, с каким выставляют на аукционе бесценные предметы старины. Я не смог удержаться. - От Аспри? [лондонская фирма, торгующая предметами роскоши] - спросил я. - Вроде, - бросил он и принялся смешивать коктейль. - Эта вещичка, наверно, скучает так далеко от Пиккадилли? - Она привыкла и не к такой глуши, - сказал Джонс. - Во время войны она была со мной в Бирме. - Она хорошо сохранилась. - Я ее потом подновил. Он пошел за лимоном, и я пригляделся повнимательнее к погребцу. На крышке виднелась марка Аспри. Джонс вернулся и перехватил мой взгляд. - Вы поймали меня с поличным, старик. Погребец действительно от Аспри. Мне просто не хотелось, чтобы вы думали, будто я задаюсь. Собственно говоря, у этого погребца длинная история. - Расскажите. - Попробуйте сперва коктейль. - То, что надо. - Я его выиграл на пари у ребят из нашего отряда. У генерала был точно такой же, и я, признаюсь, ему завидовал. В разведке я, бывало, мечтал о таком погребце... Слышал, как в смесителе позвякивает лед. Со мной служили два молодых парня из Лондона, до этого они нигде дальше Бонд-стрит не бывали. Богатенькие оба. Дразнили меня этим генеральским погребцом. Раз, когда у нас вышла почти вся вода, они предложили мне на пари найти еще до темноты ручей. Если найду, получу такой же погребец, как только кто-нибудь из них съездит на побывку домой. Не помню, говорил я вам или нет, что умею чутьем находить издалека воду... - Это было в тот раз, когда вы потеряли весь взвод? - спросил я. Он взглянул на меня поверх стакана и явно почувствовал сарказм. - Нет, в другой раз, - сказал он и круто перевел разговор: - Как поживают Смиты? - Видели, что произошло у почтамта? - Да. - Это был последний взнос американской помощи. Сегодня вечером они улетели. Просили вам кланяться. - Жаль, что я с ними так мало виделся. Есть в нем что-то... - сказал Джонс и, к моему удивлению, добавил: - Он напоминает мне отца. Я хочу сказать, не внешне, а... в общем, какой-то своей добротой. - Понимаю. Я своего отца не помню. - По правде говоря, и я своего не очень-то хорошо помню. - Скажем, он напоминает отца, которого нам обоим хотелось бы иметь. - Вот, вот, старик, совершенно верно. Пейте, не то мартини станет теплым. Я всегда чувствовал, что у нас с мистером Смитом есть что-то общее. Мы - одного поля ягоды. Я слушал его с изумлением. Что общего может быть у человека не от мира сего с проходимцем? Джонс бережно закрыл погребец и, взяв со стола салфетку, стал его протирать с такой же нежностью, с какой миссис Смит гладила мужа по голове; и я подумал: простодушие, вот что, пожалуй, их роднит. - Я очень сожалею, что у вас вышла такая неприятность с Конкассером, - сказал Джонс. - Но я ему заявил, что, если он еще хоть пальцем тронет кого-нибудь из моих друзей, я их всех пошлю к черту. - Будьте с ними поосторожнее. Они опасные люди. - Я их не боюсь. Им без меня не обойтись, старина. Вы знаете, что ко мне приходил молодой Филипо? - Да. - Вы только представьте себе, что я мог бы сделать для него. Они это понимают. - Вы можете продать ему пулемет? - Я могу продаться сам, старик. А это почище пулемета. Мятежникам не хватает только одного - опытного человека. Не забывайте, в ясный день Порт-о-Пренс виден с доминиканской границы невооруженным глазом. - Доминиканцы никогда не выстудят. - Они нам не нужны. Дайте мне месяц - я обучу пятьдесят гаитян военному делу, и Папа-Док удерет на самолете в Кингстон. Я ведь не зря воевал в Бирме. У меня уже все продумано. Я изучил карту. Разве так надо было проводить эти налеты у Кап-Аитьена? Я знаю совершенно точно, где я предпринял бы ложную атаку, а где ударил бы всерьез. - Почему же вы не пошли с Филипо? - Было у меня такое искушение, и серьезное искушение, но тут подвернулось одно дельце, какое бывает только раз в жизни.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору