Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Грин Грэм. Путешествия с тетушкой -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
принес petit dejeuner [ранний завтрак (франц.)] в восемь утра. Сам я остался ждать на платформе лондонский поезд с Северного вокзала. Он опаздывал на пять минут, и Восточный экспресс должен был его дожидаться. Когда поезд медленно входил в вокзал, затопив паром платформу, я увидел шагающего сквозь дым Вордсворта. Он сразу же узнал меня. - Привет, парень! - заорал он. Он поднабрался американских манер во время войны, когда во Фритаунской гавани стояли конвойные суда, идущие на Ближний Восток. Без всякой охоты я двинулся ему навстречу. - Что вы здесь делаете? - спросил я. Я никогда не любил неожиданностей, будь то событие или встреча, но в обществе тетушки я начал постепенно к ним привыкать. - Мистер Пуллен, мистер Пуллен, вы честный человек, мистер Пуллен, - сказал Вордсворт. Подойдя ближе, он схватил и потряс мне руку. - Вордсворт вечно ваш друг, мистер Пуллен. - Он говорил так, будто мы с ним знакомы с незапамятных времен и я его старый должник. - Вы не облапошиваете Вордсворт, мистер Пуллен? - Он диким взглядом обшарил поезд. - Где этот девочка? - Моя тетя, если вы ее имеете в виду, крепко спит в своем купе. - Тогда, пожалуйста, идите к ней быстро-быстро, скажите Вордсворт сюда пришел. - Я не собираюсь будить ее. Она старая дама, впереди у нее долгое путешествие. Если вам нужны деньги, возьмите у меня. Я протянул ему пятьдесят франков. - Дашбаш не надо, - заявил он. Размашистым жестом он отклонил мою руку, а другой ловко подхватил банкноту. - Надо мой маленький детка. Мне показался оскорбительным такой тон по отношению к моей тетушке, и я, не ответив, направился к ступенькам вагона, но Вордсворт удержал меня за руку. Силы у него было хоть отбавляй. - Ты делаешь прыг-прыг с мой детка, - обвинил он меня. - Вы с ума сошли, Вордсворт. Она ведь мне тетя. Сестра матери. - Никакой собачий кутерьма? - Никакой, - ответил я; мне было отвратительно это его выражение. - Даже если бы она не была моей тетей, вы разве не понимаете, что она стара? - Для прыг-прыг нету стара, - сказал он. - Вы ей говорите, чтобы она приходил обратно Париж. Вордсворт долго-долго ее ждет. Вы говорите нежный слова. Говорите она мой детка сейчас тоже. Вордсворт плохо спит, когда детка нет. Проводник просил меня подняться в вагон, поезд должен был вот-вот тронуться, и Вордсворт неохотно отпустил меня. Я стоял на верхней ступеньке, пока поезд, несколько раз дернувшись, медленно выходил из Лионского вокзала, Вордсворт шел рядом по платформе в клубах дыма. Он плакал, и я вспомнил о самоубийце, который в пальто, застегнутом на все пуговицы, так же шел навстречу волнам. Глядя на одно из окон нашего вагона, он вдруг запел: Спи сладко, детка, Смотри минутка - Потом засыпай. Поезд набирал скорость и, дернувшись с усилием в последний раз, оставил Вордсворта позади. Я протиснулся через толпу пассажиров в коридоре и подошел к тетушкиному купе под номером семьдесят два. Постель была застелена, и на ней сидела незнакомая девушка в мини-юбке, а тетушка, наполовину высунувшись из окна, махала кому-то и посылала воздушные поцелуи. Мы с девушкой неловко переглянулись, не решаясь заговорить и прервать церемонию прощания. Девушка была совсем молоденькой, не старше восемнадцати; лицо ее под слоем тщательно продуманного грима было иссиня-бледным, темные глаза подведены, длинные каштановые волосы с рыжеватым отливом были рассыпаны по плечам. Штрихами карандаша она дорисовала ресницы над верхними и нижними веками, отчего ее собственные ресницы казались накладными и торчали неестественно, как на стереоскопическом снимке. На блузке у нее недоставало двух верхних пуговичек, будто они отскочили, не выдержав давления щенячьей плоти, а глаза, чуть навыкате, как у китайского мопса, были все равно прелестны. Выражение ее глаз человек моего поколения назвал бы сексапильным, хотя нередко причина этого могла быть более прозаическая - близорукость или даже запор. Улыбка ее - когда она поняла, что я не посторонний, ворвавшийся неожиданно в тетушкино купе, и улыбнулась - показалась мне удивительно робкой для девушки со столь броской внешностью: как будто кто-то нарочно так ярко ее вырядил и раскрасил, с тем чтобы выставить как приманку. Козленок, которого привязали к дереву, чтобы выманить из джунглей тигра. Тетушка отвернулась от окна: лицо ее было перепачкано сажей и залито слезами. - Дружочек мой дорогой, - пробормотала она. - Хоть поглядела на него в последний раз. В моем возрасте всего можно ждать. - Я думал, эта глава закончена, - сказал я неодобрительно и добавил специально для девушки: - Тетя Августа. - Наверняка знать никому не дано, - ответила тетушка, а затем, указывая на девушку, сказала: - Это номер семьдесят первый. - Семьдесят первый? - Соседнее купе. Как вас зовут, детка? - Тули, - сказала девушка. Это могло быть и ласкательное имя, и прозвище, что точно - трудно сказать. - Тули тоже едет в Стамбул, да, дорогая? - En passant [проездом (франц.)], - сказала девушка с американским акцентом. - Она едет в Катманду, - пояснила тетушка. - Это, если не ошибаюсь, в Непале. - Кажется, так и есть, - ответила девушка. - Что-то в этом роде. - Мы тут с ней говорили о том, что... Простите, дорогая, повторите, как ваше имя? - Тули. - Тули везет с собой сумку с провизией. Можешь представить себе. Генри, что в Восточном экспрессе нет вагона-ресторана? Увы, времена меняются. До турецкой границы ресторана не будет. В перспективе у нас два голодных дня. - У меня полно молочного шоколада, - сказала девушка. - И немного ветчины. - А что, если захочется пить? - У меня есть десять бутылок кока-колы, но они уже успели нагреться. - Когда я вспоминаю, как мы тут однажды пировали, в этом самом поезде, с мистером Висконти и генералом Абдулом... Икра, шампанское. Мы буквально жили в вагоне-ресторане. Просиживали там дни и ночи. - Я вас очень прошу, берите, когда понадобится, у меня кока-колу. И шоколад. И ветчину, конечно, но ее, правда, не очень много, - сказала девушка. - Проводник по крайней мере обещал нам утром кофе и croissants [булочки (франц.)], - сказал я. - Я постараюсь поспать подольше, - заявила тетушка. - А потом на станции в Милане мы сможем перекусить. С Марио, - добавила она. - Кто такой Марио? - спросил я. - Остановки будут в Лозанне и в Сен-Морисе, - сказала всезнающая девушка. - Швейцарию, по-моему, можно вынести только зимой, когда она одета снегом, - сказала тетушка. - Почти как некоторых людей можно выносить только под одеялом. Ну а теперь я прилягу. Молодые люди, надеюсь, вы достаточно взрослые и за вами не надо присматривать. Тули поглядела на меня с подозрением, будто у нее не было окончательной уверенности, что я вдруг не обернусь тигром. - Я тоже сейчас на боковую, - сказала она. - Жутко люблю поспать. Она взглянула на свои огромные часы с алым циферблатом, на котором было всего четыре цифры. Часы она носила на широченном ремешке. - Оказывается, еще нет часу, - сказала она нерешительно. - Я, пожалуй, приму таблетку. - Уснете и так, - заявила тетушка тоном, не допускающим возражений. 12 Я проснулся, когда поезд отходил от станции в Лозанне. Я увидел озеро между двумя многоэтажными жилыми домами, мелькнула красочная реклама шоколада, потом реклама часов. Разбудил меня проводник - он принес кофе и бриоши (хотя накануне я заказывал croissants). - Вы не знаете, дама из семьдесят второго купе встала? - Она просила не тревожить ее до Милана. - Это правда, что у вас нет вагона-ресторана? - Да, мсье. - Но завтрак хотя бы вы дадите нам завтра утром? - Нет, мсье. Я только до Милана. Будет другой проводник. - Итальянец? - Югослав, мсье. - Говорит он по-английски или по-французски? - Едва ли, мсье. Я почувствовал себя безнадежно за границей. Допив кофе, я вышел в коридор и стал смотреть на проплывающие мимо швейцарские городки: дворец Монтре - эдвардианское барокко, - в таком доме, наверное, жил король Руритании [выдуманное королевство в романе английского писателя Энтони Хоупа (1863-1933) "Узник Зенды"; название "Руритания" стало нарицательным для обозначения маленького государства, разъедаемого политическими интригами], а позади из моря утреннего тумана, словно плохо проявленные негативы, вставали бледные горы: Эгль, Бекс, Висп... Мы останавливались на каждой станции, но почти никто не выходил. Пассажиров-иностранцев, так же как и тетю Августу, Швейцария без снега не интересовала, но именно здесь у меня явилось искушение покинуть тетушку. С собой у меня было на пятьдесят фунтов туристских чеков, а Турция меня не привлекала. За окном проносились луга, старинные замки на холмах, поросших виноградниками, девушки на велосипедах - все казалось ясным, упорядоченным, надежным, как моя жизнь до матушкиных похорон. Я подумал с тоской о своем саде: я соскучился по георгинам. На маленькой станции, где почтальон, сидя на велосипеде, раздавал почту, я увидел клумбу с лиловатыми и красными цветами. Я уверен, что сошел бы там с поезда, если бы девушка по имени Тули в этот момент не дотронулась до моей руки. И что плохого было в моей любви к мирной жизни, из которой я был насильно исторгнут тетей Августой? - Выспались? - спросила Тули. - Да, конечно. А вы? - Так и не уснула. Она смотрела на меня глазами китайского мопса, словно ждала куска с моей тарелки. Я предложил ей бриошь, но она отказалась. - Нет-нет, что вы. Большое спасибо. Я только что сжевала плитку шоколада. - Почему вы не могли уснуть? - Да так, мелкие неприятности. Вдруг я вспомнил, как в бытность мою кассиром такие вот робкие лица возникали за стеклом, отделяющим кассу, на котором висело объявление, обязывающее клиентов, во избежание инфекции, все переговоры вести через узкую щель, прорезанную слишком низко и потому неудобную... Я едва удержался и не спросил, нет ли у нее превышения кредита. - Могу я вам чем-нибудь помочь? - Нет, я просто хочу поговорить. Мне ничего не оставалось, как пригласить ее в купе. Пока я стоял в коридоре, постель убрали, превратив ложе в диван, на который мы и сели, чинно, друг подле друга. Я предложил ей сигареты, обыкновенный "Сениор сервис", но она разглядывала их со всех сторон, будто видела впервые. - Английские? - спросила она. - Да. - А что значит "Сениор сервис"? - Флот, - сказал я. - Вы не обидитесь, если я буду курить свои? Она вынула из сумки жестяную коробочку из-под ментоловых пастилок и достала маленькую, похожую на самокрутку сигарету. Подумав, она протянула мне коробочку, и я решил, что с моей стороны было бы нелюбезно отказаться. Сигарета была нестандартного размера и какая-то подозрительная на вид. У нее был странный привкус травы, не лишенный, однако, приятности. - Никогда не курил американские сигареты, - сказал я. - Эти я достала в Париже через одного приятеля. - Французских я тоже не пробовал. - Ужасно был славный человек. Обалденный. - О ком вы говорите? - Я его встретила в Париже. Ему я тоже рассказала о своих неприятностях. - А в чем они заключаются? - Я поссорилась... ну, в общем, с моим другом. Он хотел ехать в Стамбул третьим классом. Я сказала, это сумасшествие, в третьем классе мы не можем спать вместе, а у меня есть деньги. Как по-вашему, я не права? Он сказал, не нужны ему мои вонючие подачки. "Продай все и раздай бедным" [искаженная евангельская цитата: "Если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое, и раздай нищим" (Евангелие от Матфея, 19:21)] - так он сказал. Это ведь цитата? Но откуда? Я ему сказала, что это бесполезно, отец все равно пришлет еще. Он сказал: "Он и не узнает". Но у отца повсюду источники информации. Он, вообще-то, занимает большой пост в ЦРУ. А он тогда сказал: "Ну и подотрись своими деньгами". Это у вас в Англии такая поговорка? Он англичанин. Мы познакомились, когда сидели вместе на Трафальгарской площади. - Кормили голубей? - спросил я. Она фыркнула и закашлялась от дыма. - У вас есть чувство юмора, - сказала она. - Мне нравятся ироничные люди. Мой отец тоже человек ироничный. Вы, пожалуй, с ним чем-то похожи. Ирония - очень ценное литературное качество. Вам не кажется? Так же как и страсть. - Не спрашивайте меня о литературе, мисс Тули. Я большой профан. - Не надо называть меня "мисс Тули". Друзья зовут меня просто Тули. В Сен-Морисе по платформе прошла группа школьниц. Все девочки была благонравного вида - никаких мини-юбок, никакой косметики. На спинах у них были надеты небольшие аккуратные ранцы. - Непонятно, красивая страна - и такая скучища, - задумчиво сказала Тули. - Почему скучища? - Травку они тут не курят. Не балдеют и никогда не будут. Хотите еще сигарету? - Благодарю. Они очень мягкие. И приятные на вкус. От них совсем не дерет горло. - Здорово вы о них говорите. Они и правда обалденные. Я чувствовал себя гораздо бодрее, чем обычно чувствую в этот час утра. Общество Тули было для меня открытием. Я был рад, что тетушка спит и мы можем познакомиться. Мне все время хотелось защитить ее от чего-то. Недурно было бы иметь дочь, но я как-то никогда не мог представить себе мисс Кин в роли матери. Мать не должна сама нуждаться в защите. - Этот ваш друг в Париже, видимо, хорошо разбирается в сигаретах. - Колоссально. В смысле - он по-настоящему кайфовый. - Он француз? - Нет. Он из черной-пречерной Африки. - Негр? - Мы их так не называем, - сказала она с укором. - Мы называем их цветными или черными. Как им больше нравится. У меня неожиданно мелькнуло подозрение. - Его случайно не Вордсворт зовут? - Мне он известен как Зак. - Это он. А не вас ли он провожал на вокзале? - Ну конечно, меня. Кого же еще? Я не ожидала, что он придет, но он стоял у входа, пришел попрощаться. Я купила ему перронный билет, но мне кажется, он чего-то опасался. Дальше не пошел. - Он знает и мою тетушку тоже, - сказал я. Мне не хотелось ей говорить, для чего ему понадобился билет. - Колоссально! Какое невероятное совпадение, будто в романе у Томаса Харди. - Я вижу, вы хорошо знаете художественную литературу. - Я специализируюсь по английской литературе. Отец хотел, чтобы я изучала социологию и потом какое-то время поработала в "Корпусе мира". Но тут наши взгляды разошлись, да и по другим вопросам тоже. - Чем занимается ваш отец? - Я уже говорила вам - он на очень секретной службе в ЦРУ. - Это должно быть интересно. - Он ужасно много путешествует. Я только раз его видела с прошлой осени, с тех пор как мать с ним развелась. Я всегда говорила ему, что он видит мир по горизонтали, в смысле - поверхностно, а мне хочется увидеть мир по вертикали. - То есть в глубину, - сказал я, гордый тем, что уловил ее мысль. - Это очень помогает, - сказала она, указывая на сигарету. - Я уже слегка забалдела, к тому же вы так здорово говорите. Просто колоссально. У меня такое чувство, будто я встречала вас где-то в курсе английской литературы. Как персонаж. Диккенса мы штудировали в глубину. - По вертикали, - сказал я, и мы оба рассмеялись. - Как вас зовут? - Генри. Она снова засмеялась, и я за ней, хотя толком не знал почему. - А почему не Гарри? - Гарри - это уменьшительное. При крещении ведь человека не назовут Гарри. Такого святого не было. - Так по церковному канону полагается? - Думаю, что да. - Я спрашиваю потому, что когда-то знала потрясающего парня, ему при крещении дали имя Нукасбей. - Сомневаюсь, вряд ли его так окрестили при рождении. - Вы католик? - Нет, но тетя у меня, кажется, католичка. Впрочем, я не совсем в этом уверен. - Я один раз чуть не перешла в католичество. Из-за Кеннеди. Но потом, когда убили обоих... Ну, в общем, я суеверна. А Макбет был католик? - Этот вопрос никогда не приходил мне в голову... Думаю... В общем, я точно не знаю. Я поймал себя на том, что говорю такими же бессвязными, отрывистыми фразами, что и она. - Может быть, мы закроем дверь и откроем окно? В какой мы сейчас стране? - Судя по всему, подъезжаем к итальянской границе. Точно не знаю. - Тогда быстро откройте окно, - приказала она. Я подчинился требованию, хотя и не понял его смысла. К этому времени я уже докурил сигарету. Она выбросила свой окурок, а затем опорожнила пепельницу в окно. И тут я вспомнил Вордсворта. - Что мы курили? - спросил я. - Травку, естественно, а что? - Вы сознаете, что нас могут отправить в тюрьму? Я не знаю швейцарских законов и итальянских, но... - Меня не отправят. Я несовершеннолетняя. - Ну а если меня? - А вы можете сослаться на то, что делали это в неведении, - сказала она и рассмеялась. Она все еще смеялась, когда открылась дверь и в купе вошли представители итальянской полиции. - Ваши паспорта, - потребовали они. Но они даже не успели их раскрыть, так как сквозняком у одного из полицейских сдуло шляпу. Я надеялся, что вместе со шляпой ветер унес в коридор и запах конопли. Вслед за полицейскими явились таможенники, которые вели себя тоже вполне тактично, хотя один из них вдруг потянул носом воздух. Но все обошлось, и через несколько минут они уже стояли на перроне. Я прочел название станции: Домодоссола. - Мы в Италии, - сказал я. - Тогда возьмите еще одну. - Ни в коем случае. Я и понятия не имел, Тули, что это... Бога ради, уничтожьте все до вечера. Югославия - коммунистическая страна, и они без колебаний сунут за решетку даже несовершеннолетнюю. - Меня всегда учили, что югославы - хорошие коммунисты. Мы продаем им стратегические материалы, правда ведь? - Но не наркотики. - Вот видите, снова ирония. А я думала... Я хотела поделиться с вами своей бедой. Но разве поговоришь, когда вы так ироничны? - Вы только что сказали, что ирония - ценное литературное качество. - Но вы ведь не в романе, - сказала она и расплакалась. За окном мелькала Италия. Это, наверное, анаша вызвала безудержный смех и теперь была причиной слез. Мне тоже стало не по себе. Я закрыл окно и смотрел сквозь стекло на горную деревушку, охристо-желтую, словно вылепленную из дождевой влаги и земли; у самой линии появилась фабрика, жилые дома из красного кирпича, потом городская шоссейная дорога, автострада, реклама кондитерской фирмы "Перуджина" и сеть проводов - символ бездымного века. - Какие у вас неприятности, Тули? - Я забыла проглотить эту чертову таблетку, и у меня задержка шестую неделю. Я едва не рассказала вчера вечером об этом вашей матери. - Тете, - поправил я ее. - С ней вам бы и следовало поговорить. Я очень невежествен в таких делах. - Но мне хочется поговорить именно с мужчиной. Я, вообще-то, стесняюсь женщин. Мне с ними гораздо трудней, чем с мужчинами. Но все горе в том, что они нынче очень несведущи. Прежде девушка не знала, что в таких случаях делать, а теперь ничего не знает мужчина. Джулиан сказал, я сама во всем виновата - он полагался на меня. - Джулиан - это и есть ваш друг? - спросил я. - Он разозлился из-за того, что я забыла принять таблетку. Он хотел, чтобы мы автостопом добирались до Стамбула. Он сказал, это мне поможет.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору