Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
ный вечер пани
Басенька открыла двери своего салона, где у стен стояли низкие лавки из
оструганных досок, могучий стол из толстых бревен и царил буковый бар с
высокими табуретками. На полке бара, между большими глиняными пивными
кружками, писатель поставил стеклянный жбан, наполненный розовой жидкостью.
Это был напиток, который писатель назвал "клобуж" - смесь спирта с томатным
соком и молотым перцем. Он валил с ног каждого, кто отваживался выпить
больше чем один бокал.
Писатель оделся с элегантной выдумкой. Он стоял за стойкой бара в белом
пиджаке и белой рубашке, с изящно завязанной на шее широкой лентой. Пани
Басенька была в короткой черной юбочке и облегающей белой блузочке, в черных
лакированных туфельках на босу ногу. Доктор пришел в вельветовом костюме, а
пан Анджей - не будем этого скрывать - снова надел свой покрытый пятнами
мундир лесничего.
Стажер принял от писателя бокал, наполненный розоватой жидкостью, и
удобно уселся на лавке у стены. Доктор занял место на высоком табурете у
бара. Прежде чем склониться над рукописью новой главы, подсунутой ему
писателем, он смочил губы жидкостью из бокала. Возле доктора, на втором
высоком табурете, уселась пани Басенька, а Любиньски хозяйничал за стойкой
бара, потихоньку грызя соленые палочки. С потолка, от нескольких лампочек,
искусно размещенных на корне сосны, разливался по салону сильный, но мягкий
свет.
- По-моему, - обратилась к доктору пани Басенька, - Непомуцен в своей
прозе впадает в крайности. То он становится слишком острым и смелым, то
слишком робким и сдержанным. А любовь, доктор, это нормальная человеческая
вещь.
- Так оно и есть, - согласился с ней Неглович и уже хотел углубиться в
рукопись, но пани Басенька и дальше развивала свою мысль:
- Вы помните книжку, которую нам давала пани Халинка? Какого-то Пузо,
доктор. Вы помните сцену между одним героем, по имени Сонни, и какой-то
девушкой? Я эту сцену знаю наизусть: "ее рука охватила громадный, налитый
кровью кол мышц". Или: "его обхватили мощные груды ее мышц". Это была в
самом деле разбойничья повесть, доктор. До сих пор меня дрожь пробирает,
когда я ее вспоминаю. У Непомуцена вы не найдете таких метких фраз, и это
меня огорчает. Но интересно, правда ли, что у вас, у мужчин, иногда бывает
впечатление, что вас хватают мощные груды мышц? - Хи-хи-хи, - захихикал на
лавке стажер, пан Анджей. Доктор подтвердил с шутливой серьезностью:
- Да, это случается, пани Басенька. У некоторых женщин во время
сношения судороги мышц могут быть очень сильными и не ограничиваются одним
только влагалищем, но захватывают и туловище, таз, верхние и нижние
конечности, а также наблюдаются непроизвольные спазматические сокращения
целых групп мышц. Например, лица, грудинно-ключично-сосковой мышцы...
- Слышишь, Непомуцен? - обратила внимание писателя пани Басенька. Вот
так должно быть в твоей повести. Спазмы лица и мышцы грудинно... -
Ключично-сосковой, - вежливо закончил доктор. - Хи-хи-хи, - засмеялся
стажер. Пани Басенька вздохнула: - Ах, эти разбойничьи повести...
- Да, - кивнул головой доктор. - В сущности, повесть Марио Пузо - это
настоящая разбойничья повесть, потому что там идет речь о делах разбойников,
которых в Америке зовут гангстерами. А пан Непомуцен пишет о Луизе,
учительнице, и лесничем-стажере, людях честных и не преступающих законы.
- У меня нет ни одного взыскания, ни судебного, ни административного, -
отозвался пан Анджей со своего места на лавке у стены.
- Я знаю об этом, - согласился доктор. -"Именно это так осложняет
коллеге Любиньскому работу над его разбойничьей повестью. Ясно ведь, что
лицо, которое было наказано в судебном и в административном порядке, бывает
способно так вести себя с женщиной, что писатель может отпустить вожжи
фантазии, пробуждать его поступками дрожь ужаса и отвращения у читателей.
Девушка гангстера в повести хватает руками громадный, налитый кровью кол
мышц, и это никого не удивляет и не поражает. А если бы то же самое сделала
молодая одинокая учительница, воспитательница нашей молодежи? Или если бы
что-то подобное сделала благородная матрона, которая возглавляет семейный
детский дом? Такое описание противоречило бы общественному пониманию морали.
Какой-нибудь там люмпен или бродяга отходит в повести в сторонку, чтобы
посрать, но человек, достойный уважения, должен в повести попросту
удовлетворить физиологическую потребность. В этом - суть трудностей, которые
громоздятся перед разбойничьей повестью нашего друга.
- Что да, то да, - кивнула головкой пани Басенька. - Пан Анджей,
припомните: может быть, вы все же были наказаны в административном или
судебном порядке?
- Нет, - уперся стажер.
- А может быть, вы безучастно смотрели, как кто-то другой ворует или
делает что-то плохое? - почти умоляюще обратился к нему Любиньски.
- Нет.
- Не было ли у вас в детстве глубокого психологического потрясения,
связанного с видом старшей сестры, которая у вас на глазах совокуплялась со
своим женихом? - продолжил доктор.
- У меня нет старшей сестры. Но я видел, как это делали родители, -
сказал стажер.
Непомуцен Мария Любиньски вздохнул с облегчением.
- Я упомяну об этом в подходящем месте. Это может объяснить поведение
стажера по отношению к прекрасной Луизе в охотничьем домике.
Доктор Неглович наконец-то спокойно принялся за чтение рукописи новой
главы книжки Любиньского. В это время писатель наполнил розоватой жидкостью
опорожненный стажером бокал, а пани Басенька отпила довольно большой глоток
и уселась на высоком табуретике так, чтобы пан Анджей, хоть он и пробуждал в
ней отвращение и ужас, мог видеть ее круглые коленки, а в минуты, когда она
клала ногу на ногу и слегка поднимала подол, заметить стройные бедра. Она
обожала то внезапное беспокойство в глазах и движениях мужчин, обреченных на
такие виды. Но сейчас - как она сама себя в этом убеждала - она делала это
исключительно для того, чтобы помочь мужу. Может быть, в пане Анджее
пробудится какая-нибудь неизвестная до сих пор особенность? Может, он
признается, что в прошлом у него не все было таким кристально чистым?
Писатель нервно грыз соленые палочки, и по мере того, как доктор
переворачивал страницы рукописи, становился все беспокойнее. Наконец он не
смог удержаться и выпил до дна свой бокал с крепким напитком. Неглович
отложил рукопись и, на мгновение задумавшись, сказал: - Это прекрасная
глава, дорогой друг Непомуцен. При помощи отличных фраз, которые
складываются как фразы музыкальные, вы даете глубокое и волнующее описание
любовной сцены между Луизой и стажером. Читатели получат изысканное
удовольствие от чтения этого фрагмента.
Любиньски слегка покраснел от комплиментов доктора. Пани Басенька
переложил ногу на ногу и выше подняла краешек юбки, на мгновение задерживая
ее вверху, чтобы пан Анджей мог насмотреться на ее бедра. "Ему причитается
за то, что помог мужу", - подумала она.
- И у вас действительно нет никаких возражений? - допытывался
Любиньски. - Даже самых маленьких?
- Есть, - доктор пригубил розоватой жидкости из бокала. - Но это
возражения скорее профессионального характера. Вот, например, в момент,
когда молодой стажер, расстегнув блузку прекрасной Луизы, добирается до ее
груди, вы пишете: "А потом он схватил губами скорчившиеся от желания соски
ее груди". Это не так, друг мой. Скорчиться могут мышцы влагалища и другие,
о чем я уже упоминал. Что же касается сосков возбужденной женщины, наступает
обратное явление: возбуждение или увеличение. Так, при полной эрекции соски
могут увеличиваться от 0,5 до одного сантиметра вдоль и от 0,25 до 0,5
сантиметра в поперечнике у основания. У женщины, которая не кормила грудью,
а Луиза именно такая особа, сосок увеличивается обычно на одну пятую или
одну четвертую своего первоначального объема. И значит, надо написать, что у
Луизы были соски "увеличенные от желания", а не "скорчившиеся от желания".
- Слышишь, Непомуцен? - триумфально воскликнула пани Басенька. - Я
много раз тебе говорила, чтобы ты обращал внимание на то, что со мной
происходит в интимные минуты, а не летал мыслями где-то очень далеко.
- Хи-хи-хи, - захихикал пан Анджей. - Первый раз в жизни я о чем-то
таком слышу. От 0,5 до одного сантиметра вдоль и от... сколько там, доктор?
- От 0,25 до 0,5 сантиметра в поперечнике у основания, - буркнул
доктор.
- Страшный вы похабник, доктор, - заявил стажер, который говорил все
неразборчивее. - Никогда я не слышал ничего настолько похабного.
- Помолчите уж, пане Анджей, - оборвала его пани Басенька. - Все знают,
что вы можете заблудиться в лесу в трех соснах. Я сомневаюсь, что вы вообще
попадете на свидание с этой Луизой, лучше уж оставьте при себе свои
замечания.
- Да, - согласился с ней Неглович и добавил с шутливой серьезностью:
- Тем более что у меня есть еще одно замечание. Вы написали, Непомуцен,
что поджидающий Луизу стажер услышал в темноте кашель, который означал
приближение Луизы. Почему она кашлянула и что это был за кашель? Ведь
человек, пане Непомуцен, не кашляет без причины. Имеем ли мы дело с кашлем
сухим или мокрым? Был ли это кашель функционального происхождения, вызванный
неврозом? Кашель может быть признаком воспаления верхних дыхательных путей,
опухоли за грудиной, хронического бронхита, трахеита. Вы не упоминаете в
своей повести, что Луиза - завзятая курильщица. Не пишете вы и о том, что
она страдала неврозами. Так почему же она кашлянула? Бронхит, начало
воспаления гортани? Кто знает, не нужно ли в следующей главе уложить Луизу в
постель на несколько дней и пригласить к ней врача. Бронхит может быть
вирусного и бактериального происхождения. Может быть, наутро после любовной
сцены с Луизой молодой человек тоже почувствовал себя плохо и тоже пошел в
постель, что на какое-то время прекратило между ними контакты - как
эротические, так и товарищеские. Такое событие способно усложнить весь
дальнейший ход повести.
- Черт с ним, с кашлем, - заявил Любиньски. - Попросту выброшу это и
напишу, что он услышал хруст гравия под туфлями приближающейся Луизы. Вас
это устроит, доктор?
- Вполне, - согласился доктор. - Но кое-что другое меня все еще
беспокоит. Вы написали, что Луиза прильнула щекой к волосатой груди стажера
и услышала биение его сердца сквозь шум дыхания. Меня интересует, как билось
сердце стажера, а также - какого рода было его дыхание. Вам надо знать,
дружище, что этот шум может иметь характер пузырьковый правильный и
неправильный, острый или жесткий, ослабленный или прерывистый. Могли это
быть влажные хрипы, а могли быть трески звонкие или переливающиеся. Что же
касается сердцебиения...
- К черту сердцебиение! К черту шумы дыхания! - рассердился Любиньски.
- Что, я должен был написать, что, прильнув щекой к груди стажера, Луиза
услышала звонкие трески или шумы пузырькового правильного характера?
- Не знаю, как должен поступить писатель, - отпарировал доктор, - но
факт, что вопрос о человеческом дыхании - это проблема необычайно широкая и
весомая. Каждый из нас дышит, но каждый по-своему. По-своему дышат женщины,
по-своему - мужчины. Различным бывает и тип шумов при дыхании, их величина,
обилие, отношение вдоха к выдоху. В какой попало повести герой может дышать
как попало. Из его грудной клетки могут доноситься неопределенные шумы. А
если писатель хочет представить нам героев из крови и кости, а скорее,
утвердить нас в убеждении, что мы имеем дело с людьми из крови и кости, то
мы должны знать, как они дышат и как бьется их сердце, что они едят, как
едят. Мы ведь будем готовы предположить, что они питаются травой, у них нет
ни легких, ни сердца. Вы представите нам манекены, а не живых персонажей.
- Хи-хи-хи, - тихо засмеялся стажер, а потом громко икнул.
- К черту, - буркнул Любиньски, - скоро дойдет до того, что герой
повести не сможет даже пернуть, чтобы кто-нибудь не спросил автора: какого
типа был этот пердеж. Громкий или тихий, преднамеренный или непроизвольный.
- Ну да, да, дружище, - согласился с ним Неглович с шутливой
серьезностью. - У великих писателей даже обычный пердеж имел огромное и
влекущее за собой большие последствия значение. Это могло указывать на то,
что у героя трудности с системой пищеварения или что он плохо воспитан.
Иногда таким поступком он хотел продемонстрировать обществу свое
пренебрежение, презрение к общепринятым нормам поведения. Громкий пердеж в
присутствии короля и королевы мог когда-то даже привести на эшафот.
- Это правда, Непомуцен, - подтвердила пани Басенька. - Обрати внимание
на пана Туроня, который приезжает сюда каждый год в отпуск. Он так плохо
ведет себя в присутствии своей жены, хоть он и культурный человек. Он это
делает для того, чтобы показать свое презрение к ней. Ты думаешь, что если б
что-нибудь подобное совершил стажер в охотничьем домике, прекрасная Луиза с
тем же самым желанием бросилась бы в его объятия?
У Любиньского в голове все перепуталось.
- Да-да, конечно, вы правы, - терзал он свою светлую бороду, - но у
литературы собственные законы! Она в каком-то смысле находится вне законов
природы или житейских правил.
- Но не разбойничья повесть, Непомуцен, - сказала Басенька. - Впрочем,
ты сам столько раз говорил мне, что хочешь представить в ней правду, а не
литераторскую фантазию.
Стажер пан Анджей громко храпел на лавке, опершись спиной о стену. Пани
Басенька уже не чувствовала себя обязанной демонстрировать ему колени и
бедра и крутанула на табурете свой задик, оборачиваясь лицом к доктору. Она
с уважением относилась к его замечаниям, которые свидетельствовали о том,
что доктор в самом деле знал жизнь, а также женщин. Он даже знал, что у
женщины, когда она возбуждена, соски увеличиваются от 0,5 до одного
сантиметра вдоль и от 0,25 до 0,5 сантиметра в поперечнике у основания.
Могучими были познания доктора о теле женщины, и каким же чудесным должен
был быть способ, которым он унижает женщину! Как жаль, что Непомуцен никогда
не спросит доктора об этом деле, а обрекает ее, Басеньку, на всевозможные
домыслы, на фантазии, необузданные и страшно возбуждающие.
И когда она думала так в эту минуту, она вдруг убедилась, что соски ее
груди, туго обтянутой белой блузочкой, торчат удивительно остро и четко
обозначаются сквозь материю. Она глянула на доктора, который это заметил,
застыдилась и локтями оперлась о стойку бара, заслоняя грудь.
Стажер проснулся. Сначала он осовело осмотрел салон доктора, потом
вдруг встал и заявил:
- Мне нехорошо. Пойду в лесничество.
И он вышел из дома писателя на неверных ногах. Во дворе его несколько
отрезвил холодный ветер ночи. Но, как всегда, он перепутал направление.
Вместо того, чтобы пойти к лесничеству, он пошел в обратную сторону - к
деревне. Он шел, качаясь, а в голове его перемешалось все, что он сам видел
и пережил, с тем, что он пережил как стажер в повести Любиньского. Он видел
себя, когда он расстегивал блузочку на груди прекрасной Луизы, видел коленки
пани Басеньки и ее бедра. Как никогда до сих пор, он желал женщину и
переживал то же, что и стажер в охотничьем домике.
Возле школы он наткнулся на дерево, больно ударился плечом и на минуту
отрезвел. Сориентировался, что он находится далеко от лесничества Блесы, а в
здании школы горит свет в квартире панны Луизы, учительницы. Он забыл о том,
что это старая одинокая женщина. В его мыслях была та прекрасная Луиза из
охотничьего домика возле старого пруда. Имена этих двух женщин наложились
друг на друга в его воображении, как человек - на свою тень.
- Луиза, прекрасная Луиза! Выйди ко мне! - крикнул пан Анджей в сторону
освещенного окна.
Свет в окне тотчас же погас, а за стеклом показалось белое пятно лица.
Панна Луиза с тревогой вглядывалась в ночную темь, видела на шоссе какого-то
молодого мужчину, который метался там и выкрикивал: "Луиза, прекрасная
Луиза!" А потом он лег на обочине шоссе на мягкую траву и замер в пьяном
сне. Старая женщина отошла от окна, разделась, не зажигая света. Она долго
не могла уснуть. Лежа на кровати, в холодной постели, она раздумывала, зачем
этот человек появился под ее окном и пронзительно кричал: "Луиза, прекрасная
Луиза, выйди ко мне!" Отозвалось в ней какое-то очень давнее воспоминание.
Под веками появились слезы. Но уже через секунду они высохли, ненависть
сжала ее губы в узкую щелочку. "Он, видимо, шел на мельницу, где сегодня
ночью все будут жить друг с другом как животные, - думала она. - Все со
всеми. Я давно уверена, что у нас так делается. Как животные. Никогда не
ходила туда и не пойду. Не могу себе позволить, чтобы люди обо мне плохо
говорили".
Повесть о потерянном рае
Священника мучила мысль о двух девушках, убитых в лесу возле
Скиролавок, в разговорах с доктором Негловичем и писателем Любиньским он не
раз возвращался к этой теме. Так же, как и они, он чувствовал, что жестокий
убийца снова ищет очередную жертву. Он соглашался с мнением Негловича, что
убийца - это не такой человек, который может удовлетворить свои инстинкты
нормальным способом, он отмечен странным дефектом, приводящим к тому, как
это убедительно показывал пример Ханечки, что его половой член не был
послушным его воле, а отсюда - ненависть и садизм по отношению к жертвам.
Болело сердце священника и от известий, которые приходили к нему отовсюду, в
том числе и во время исповеди, что стадо верующих жило способом,
оскорбляющим мораль, в страшном грехе, не исключая грехов смертных: то есть
кровосмешения и скотоложства. Доктор искал ответов на эти вопросы в
медицинских книгах или у философов, писатель Любиньски - в "Семантических
письмах" Готтлоба Фреге, а священник Мизерера обратился за советом к своему
любимому блаженному Августину, автору фундаментального произведения "О
царствии Божьем".
Поэтому в воскресенье он произнес проповедь о потерянном рае, одну из
лучших, какие когда-либо слышали в этих местах.
- Я часто задумываюсь, - так начал Мизерера свою проповедь, - почему
это столь многие из вас теряют милость веры и жаждут обречь себя страшными
грехами на вечное осуждение. Почему это многие из вас выбирают не
целомудрие, а грех, из-за чего теряют право после смерти войти в тот
потерянный рай, который откроет свои ворота только перед людьми с чистым
сердцем и с хорошим поведением?
Повторял Мизерера свои вопросы все громче и выразительнее, и к таким
пришел выводам:
- Привлекает вас грех, потому что он кажется вам интереснее и
притягательнее, чем потерянный рай. Потому что грех представляется вам
чем-то прекрасным, а потерянный рай - наинуднейшим местом под солнцем. Вы
видите этот рай как огромный зеленый луг, по которому текут потоки чистой
воды, бьют хрустальные источники, вокруг раздается набожное пение ангелов, а
избранники Божьи в белых одеяниях только неустанно молятся, прогуливаясь
гуськом, как в тюрьме. И ни кабака в этом раю, где можно было бы выпить
стопку водки, ни красивой девушки, которую можно было бы облапить. Даже
телевизора там нет. Ничего, одни люди в белых одеяниях до самой земли.
Ничего, только игра на арфах и лютнях и нюхание цветов. Ничего, одни
серьезные разговоры. Ни шуточки, ни веселой песни, ни радостных танцев,
потому что не пристало ничего п