Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Норман Мейлер. Американская мечта -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
озабоченным. Он выглядел как человек, на которого обрушились несколько неприятностей сразу, и сейчас он просто не знает, которой из них заняться в первую очередь. Он протянул мне для рукопожатия вялую руку и искоса глянул на меня. От него шибало ненавистью, запахом мрачным и сильным, квинтэссенцией всего, что я почувствовал в Шерри за мгновение до того, как чуть было не вырубился. И сейчас, стоя лицом к лицу с Тони, лицом к его круглому лицу, я почувствовал тошноту: в нем таилась угроза, столь до мелочей угадываемая (как будто бы задыхался в пластиковом мешке), что меня охватило паническое желание покинуть их обоих, и я остался лишь потому, что некий инстинкт говорил мне: при удушении первый миг всегда самый страшный. Обратясь к Шерри, я с улыбкой сказал: -- Можете себе представить? В полиции решили, что мне пора отсюда сматываться. -- В полиции служат умные люди, -- сказал Тони. -- Так или иначе, они хорошо обо мне заботятся. Они были так встревожены, что даже побеседовали с барменом после разговора со мной. -- Здесь, в клубе, никогда ничего не бывает, -- сказал Тони, -- другое дело в переулках. На улице. -- Но на лице у него вновь появилось выражение озабоченности, словно ему предстояло отправить пять посылок, а под рукой было только трое рассыльных. -- В наши дни трудно на кого-нибудь положиться, -- сказал я. -- Только на друзей, -- откликнулся он. -- Друзьям это тоже надоедает. -- Это мое замечание не стоило ни гроша. -- Ладно, ступай на сцену и пой, -- сказал Тони. -- Я не в настроении. -- Я тоже не в настроении. Не вешай на меня еще и это. Она следила за выражением моего лица. -- Расскажите анекдот, мистер Роджек. -- Я расскажу стишок. -- Давайте. -- "Колдуньи-бздуньи -- сказал бздун-колдун". -- Это первая строка вашего стишка? -- Да. А хотите послушать вторую? -- Хочу. -- Но это будет уже самая последняя. -- Давайте. -- "От бздуна и слышим, -- ответили колдуньи". Она разразилась таким веселым хохотом, как будто серебряная колдунья и черная колдунья принялись биться друг о дружку крыльями. -- Повторите, -- попросила она. -- "Колдуньи-бздуньи, -- сказал бздун-колдун. От бздуна и слышим, -- ответили колдуньи". Она заставила меня прочитать стишок еще раз, чтобы запомнить. И ласковой улыбкой озарила мрак на лице Тони. -- Ты собираешься петь? -- спросил он. -- Я спою только одну песню. -- Что это значит -- только одну песню? -- Стишок мистера Роджека немного развеселил меня. Но я спою только одну песню или же не буду петь вовсе. -- Ступай на сцену, -- сказал Тони. Когда она уже поднялась на эстраду, Тони повернулся ко мне и сказал: -- Исполнит все отделение. Но Шерри о чем-то шепталась с пианистом. Я видел, как он затряс головой и улыбнулся слабой улыбкой слабого человека. Пока они разговаривали, его пальцы нервно барабанили по клавишам, выстукивая мотив: "Дружок., не дури, дружок не дури, и в голову это себе не бери". Шерри подошла к микрофону и улыбнулась. "И в голову это себе не бери", -- пробормотала она и, кажется, поймала какую-то электронную нить в микрофоне, потому что звук вдруг широко разлился и сразу же перешел на визг. Она прикрыла микрофон рукой, улыбнулась десятку клиентов, еще остававшихся в заведении, и сказала: -- Пора завтракать. Раздались жидкие хлопки. -- Понятно, что нам всем страшно выйти на улицу и увидеть солнышко. -- Там дождь, -- крикнул судья, и кто-то хохотнул. -- Да, ваша честь, но в суде уже взошло солнышко, -- ответила Шерри, что вызвало новые смешки. -- Да, нам всем страшно идти завтракать, но я спою вам одну песенку, а потом мы разойдемся по домам. Точка. -- Она дурачится, -- сказал Тони. Его голос был заботливо закутан во что-то мягкое, и все же глухо звенел, как крышка канализационного люка, поднятая со своего места и брошенная рядом на асфальт. -- Только дурачится, -- повторил он. -- Вот именно, -- сказала Шерри. -- Давайте похлопаем? Она хлопнула в ладоши, и несколько ленивых хлопков ответило ей. Затем вступил пианист. Шерри решила исполнить церковную песнь. Каждый день с Иисусом Слаще, чем вчера. День за днем все слаще. Я его сестра. Она сделала паузу между куплетами, посмотрела на публику и молитвенно сложила руки. Казалось, она вот-вот расхохочется во все горло. Своего Спасителя Повстречать пора. Каждый день с Иисусом Слаще, чем вчера. Изо всех спетых ею в ту ночь песен эта была самой лучшей. В ней она выражала себя полней всего. Военизированным отрядом в мое сознание вошла Южная Баптистская Конгрегация женщин из маленького городка, свет играл в стекле бокалов, как играл бы на стеклах их очков, полотняно-белые лица с вертикальной складкой над верхней губой, страсть, лишь чуть спугнутая праведностью, безумье в глазах, то нездоровое вожделение, что свищет своим бичом над пустыми могилами, богобоязнь, запертая в ревматические суставы. "День за днем все слаще. Я его сестра", -- пела Шерри, время от времени опережая не поспевавшего за нею аккомпаниатора, с плотской радостью в горле, бальзам для крапивных волдырей, которые эти люди, должно быть, оставили у нее на теле, и все же исполнение было по-настоящему искусным, потому что она не испытывала к ним никакой ненависти, ведь они тоже были колдуньями, отвратительными старыми маленькими колдуньями или ведьмами, но и они умели кого-то любить: племянника, или братца, или нестарого дядюшку, давным-давно уже умершего, они держали чьи-то старые письма в связке, перетянутой резиночкой, или заботились о какой-нибудь забеременевшей греховоднице; в ледяных замках их старческой подагры расцветал цветок Иисусовой крови, романтически напоминая им о некоем слабосильном, умершем любовнике и о жизни на ветру этой давней потери. "Каждый день с Иисусом слаще, чем вчера..." "Пойте со мною", -- сказала Шерри, и я, словно став в свои немолодые годы подростком, воссоединившимся со своим возрастом после стольких лет ожидания, вскочил на ноги и запел с нею, раскачивая стакан с двойным виски широкими движениями руки, как камень, используемый в качестве маятника. "Слаще, чем вчера". Мы были наедине друг с другом. Испарения дурмана струились от нее ко мне и затем парили, улетая обратно, а пианист лишь время от времени вторгался в наше одиночество, подобно мыши из мультфильма, суетящейся на брачном пиру здоровенных котов. И никого это не оставило равнодушным. Только что вошедший в кабак пьяница бормотал за нами последнее слово каждой строчки, а потаскушки, сидевшие с судьей, начали подпевать нежным тихим фальцетом, отчего судья чуть не испепелил их своим взглядом. Остальные пребывали в молчании. Тони кипел от ярости. Шерри сошла с эстрады, подошла к нему и сказала: -- Ну вот и конец. Увольняюсь. -- Ты не увольняешься, -- сказал Тони, -- тебя выгонят. С треском. Ты просто спятила. -- У меня, Тони, есть американский флаг, и я подарю его тебе на Рождество. Чтобы тебе было на чем кушать. -- Теперь, детка, ты будешь петь в ванной. И больше нигде. Я позабочусь о том, чтобы тебя в этом городе ни в один кабак и на порог не пускали. -- Мне надо переодеться, -- сказала Шерри. -- Я подожду, -- ответил я. И вот мы с Тони остались вдвоем. Мы старались не глядеть в глаза друг другу и стояли рядом, словно испытывали один другого; он был здесь, и я тоже был здесь, два исчадия бездны в глубоководном океанском гроте, избегнувшие назойливого внимания прочих обитателей моря. Тони был сер лицом, кожа цвета асфальта. Я почувствовал, что под этим асфальтом он меня мысленно и хоронит, и тогда я призвал на помощь Дебору. Сколько раз, беседуя с Деборой, я хватался рукой за горло -- вне всякого сомнения, она проводила воображаемым лезвием по моей шее от одного уха до другого. Что ж удивляться тому, что она верила в чудеса. А теперь я, в свою очередь, сунул руку в карман, нащупал там нож, неким мыслительным усилием переместил его в ладонь, раскрыл и вонзил стремительно рванувшееся вперед лезвие в шею Тони, как раз под адамово яблоко. "Так и надо, -- сказал голос Деборы в моем мозгу, -- наконец-то ты чему-то научился. Теперь присыпь рану солью". -- "Где мне взять соль?" -- спросил я у нее. -- "Выдави из слез у того, кого этот человек способен унизить. Там ты найдешь соль. И вотри ее в рану". И вот я взыскал некоей дистиллированной печали, и игра моего воображения была так сильна, что кончики пальцев почувствовали прикосновение белых кристалликов, которые надлежало перенести на шею Тони, а затем какая-то часть моего мозга принялась старательно втирать их. Я почувствовал, что ему стало не по себе. Он переступил с ноги на ногу. Затем заговорил: -- Душно здесь. -- Да. -- Скверная история с вашей женой. Этого ему показалось мало. -- Я ее знавал, -- сказал он. -- В самом деле? -- Я держу еще один кабак в другом конце города. И там она бывала с друзьями. Довольно часто. Шерри вышла из своей уборной. На ней было деловое платье и плащ, в руке -- чемодан. -- Пошли отсюда, -- сказала она мне и, не удостоив Тони взглядом, направилась к двери. Я последовал за нею, но в центре позвоночника у меня возникло ощущение, будто Тони раскрыл нож и сейчас вонзит его мне в спину. -- Да, мистер Роджек, -- сказал Тони, -- ваша жена была баба что надо. Первый класс. -- Знаете ли, -- ответил я ему, -- мне очень жаль, что у вашего дяди такие неприятности. -- Он с ними разберется, -- сказал он мне в спину. Это было последним, что я услышал там, и мы с Шерри вышли на улицу. Мы завтракали в какой-то забегаловке маленькими английскими булочками с чаем и почти все время молчали. В какой-то момент, поднося чашку к губам, я заметил, что рука у меня дрожит. И Шерри это тоже заметила. -- Ну и ночка у вас была, -- сказала она. -- Дело не в ночке. А в том, какое мне предстоит утро. -- Вы боитесь того, что произойдет в ближайшие часы? -- Я всего боюсь, -- сказал я. В ответ она не засмеялась, а просто кивнула. -- Я ходила к психоаналитику, -- сказала она. -- А была причина? -- Суицидальное настроение. -- С красивыми женщинами это бывает. -- Все было куда паршивей. -- Вот как. -- А вам не кажется, что порой наступает момент, когда разумнее всего совершить самоубийство? -- Возможно. -- Особенно, если это ваш последний шанс. -- Пожалуйста, объясните. -- Вам случалось жить с мертвецами? -- спросила она с деловитым выражением на лице. -- Нет. Не знаю. В самом деле не знаю. -- Ну, ладно. Я жила у отца с матерью, и все время, пока я росла, они были мертвецами. Они умерли, когда мне было пять лет и пять месяцев. Погибли в автомобильной катастрофе. И я осталась со старшим братом и сестрой. -- Но они о вас заботились? -- Какое там, -- сказала Шерри. -- Они оба полусумасшедшие. Она закурила сигарету. Круги у нее под глазами казались черными от усталости, зеленый цвет на кромке век переходил в пурпурный и выцветал, струясь по щекам, в бурую желтизну. -- Если живешь с мертвецами, -- сказала она, -- то со временем начинаешь понимать, что в определенном году есть определенный день, когда они ждут тебя и готовы принять тебя с распростертыми объятиями. И этим днем нужно воспользоваться. Потому что иначе ты можешь умереть в такой день, когда тебя никто не ждет, никто не встречает, и тогда тебе приходится просто скитаться. Поэтому-то, когда этот день настает, ощущаешь столь сильный порыв к самоубийству. И я поняла, что такой день для меня наступил. И не воспользовалась им. Вместо этого кинулась к психоаналитику. -- Ну, хорошо, -- сказал я, -- возможно, вам и надо было воспользоваться шансом, который вам в этот день представился. Но если вы осознали это и через это прошли, то, может быть, в следующий раз вас не потянет на самоубийство так сильно. А может быть, всему этому просто не стоит придавать чересчур большое значение. -- Вы оптимист, -- сказала она и дотронулась до моей руки. -- Вам все еще страшно? -- Уже не настолько, -- ответил я и солгал. Страх и угроза витали над моей утешительной речью. Не бояться смерти, быть готовым к ее приходу, -- иногда мне казалось, что я боюсь смерти сильнее, чем кто-либо другой. Я был не готов к ней, совершенно не готов. -- Сейчас полнолуние, -- сказал я, -- сколько оно еще продлится? -- Еще три дня. -- Понятно. -- Вы сказали, что боитесь. Вы имели в виду женщин? -- Порой мне кажется, что мне нечего с ними делать. -- Нечего делать? Я чуть было не поведал ей того, о чем никогда не говорил никому другому. -- Мне бы не хотелось это обмусоливать, -- сказал я. Я не решился сказать ей, что, находясь в постели с женщиной, редко представлял себе, что созидаю жизнь, напротив, ощущал себя пиратом, совершающим разбойничий налет на жизнь, и что в тайниках моей души жил страх -- да, там была самая сердцевина моего страха, -- перед судом, который должен был состояться в глубине женского лона. Я почувствовал, что у меня чуть вспотела спина. -- Как насчет того, чтобы немного выпить? -- спросил я. -- У вас дома найдется выпить? -- Ко мне нельзя, -- сказала Шерри. -- Тони будет звонить каждые четверть часа. Потом пошлет кого-нибудь, чтобы тот барабанил в дверь. -- Да и ко мне нельзя. Там покоя не дадут. Репортеры, друзья, коллеги и, так сказать, родственники. Барней Освальд Келли возвращался в город. Он возвращался в город, если Робертс мне не солгал, но с какой стати он стал бы лгать? Мысль о моем тесте, которого я за все время супружества не видел и восьми раз, но знал достаточно хорошо, чтобы его опасаться, была чрезвычайно серьезна, но, так или иначе, я отбросил ее -- примерно так же, как отбрасываешь мысль о возмущении народных масс где-нибудь в Азии. -- Да, -- сказал я, -- от моего дома лучше держаться подальше. -- А в отель я не хочу. -- И я тоже. Она вздохнула. -- Есть еще одно место. Совершенно особое. Крайне интимное. -- Я пойду туда с величайшим почтением. -- Слишком рано нам там появляться. -- Но у нас нет выбора, принцесса. -- Ох, Стив, -- сказала Шерри. -- "От бздуна и слышим". 5. СЦЕПКА СТИЛЕЙ Холодным туманным утром, под небом столь серым, словно оно тщилось сравняться с дыханием мокрых городских улиц, мы поехали на такси в Нижний Ист-Сайд и там, вскарабкавшись на шестой этаж какого-то дома, минуя сладкий, с примесью гнилого дерева, запах дешевой винной лавки, вверх по лестнице, с грязной лампочкой на каждой площадке, одетой в проволочную клетку с налипшею на нее пылью, такой же плотной и пышной, как мох. Мусорные баки стояли у дверей -- острый проперченный запах пуэрториканской стряпни, запах тмина, свиной требухи и загадочных приправ, запах откровенной нищеты. На каждой площадке зияла распахнутая дверь уборной, пол вокруг унитаза был влажен. Зловоние трущобной канализации внушало ужас стародавних времен, наводило на мысль о том, сколь болезненна сама болезнь, сколь испорчено содержимое испорченных кишечников. Поднимаясь по этой лестнице, я был не столько любовником, сколько солдатом, пересекающим вражескую территорию. "Разучись любить, -- говорил запах, -- и ты не будешь от меня отличаться". Кое-где за стеной звучали мамбы, какая-то девочка орала в безумном страхе, как будто ее забивали до смерти, и на каждой площадке из приоткрытой двери на нас таращились карие глаза -- в пяти футах от полу, в трех футах, всего в одном футе -- это был годовалый малыш, еще не научившийся твердо стоять на ногах. Шерри достала ключи и отперла дверь, вставив два ключа в два замка, они открылись со скрежетом, на удивление замогильным для таких маленьких цилиндриков, и я физически ощутил, что уши, составляющие одно целое с яркими, как у мартышек, глазами, услышали этот звук. -- Я обычно бегом взбегаю, -- сказала Шерри. -- Прихожу, бывает и в три часа ночи, и в час дня, и всегда они на меня смотрят. Она сняла пальто, закурила, отбросила сигарету в сторону, зажгла газовый обогреватель, подошла к буфету и достала оттуда два стакана и бутылку. Холодильник был старый разбитый двухкамерник, и грязный запах речного льда шел от свинцово-серых кубиков, которые она выдавливала из ванночки. Я хотел было помочь ей, но она справилась сама, быстрым движением вывернув ванночку, и продолжала спокойно болтать, моя посуду в раковине, а водопровод рычал, как пяток старых псов, сон которых внезапно потревожили. -- Здесь жила моя сестра. Она хотела учиться живописи. Поэтому я немножко ей помогала. Совсем немножко. Обставляла все здесь она. -- А потом уехала? Ответ последовал после некоторой паузы: -- Да, теперь это моя квартирка. Иногда я виню себя в том, что держу ее, хотя редко ею пользуюсь, а эти несчастные живут друг у друга на голове. Но здесь жила моя младшая сестра. И мне не хочется расставаться с этой квартирой. Вся квартира состояла из одной-единственной комнаты -- жилой, обеденной, спальни и кухни -- площадью двенадцать футов на двадцать пять. Стены были покрашены белой краской, изрядно облупившейся, обивка мебели свидетельствовала о неискушенности, томатно-оранжевая, красная, зеленая, -- из тех, что привлекают молодую особу, впервые оказавшуюся в Нью-Йорке и ничего не знающую о моде и стиле. Здесь была двухспальная кровать без изголовья, кушетка со сломанной ножкой, столик для бриджа, два раскладных металлических кресла, походный стульчик кинорежиссера и мольберт. На стене висело несколько картин без рам, но в некоем их деревянном подобье, а из двух окон открывался вид на кладбище -- одно из немногих кладбищ, сохранившихся на Манхэттене. -- Это ваша сестра рисовала? -- спросил я. Мне не хотелось задавать этот вопрос, но чувствовалось, что она ждет его. -- Да. -- Надо бы поглядеть. И вдруг я почувствовал раздражение, какой-то признак усталости: адреналин в крови загорелся желанием подбавить алкоголя. Когда-нибудь, через несколько часов или же завтра, наступит момент, когда я лягу и смогу уснуть -- если мне, конечно, этого захочется, -- и тогда воспоминания о только что прожитой ночи восстанут передо мной, как изуродованные трупы на поле брани. А пока я еще пребывал в магическом кругу алкоголя, в золотой колеснице, обитой красным бархатом, и в этой колеснице мог проехать по полю, оглядываясь на каждый поднявшийся с земли труп, и у всех у них было лицо Деборы. Мне не хотелось рассматривать картины. Я уже успел кое-что разглядеть: в сестре Шерри было слишком много мрачности, слишком много глупости, воды и ваты, маниакальная грань, причем чрезвычайно зыбкая. Картины являли собой печальный контраст с томатно-оранжевой и ярко-зеленой мебелью. Взбалмошная, должно быть, девица. Я помедлил в нерешительности, прежде чем продолжать осмотр. Я ощущал в себе напряжение, подобное прикусу лошади, которой не терпится пуститься в галоп. Проще говоря, я чувствовал себя заядлым кур

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору