Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      ред. Горбунова А.Н.. Английская лирика первой половины XVII века -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
еред богом. SIC VITA Sic Vita (лат.) "такова жизнь". Джордж Герберт (1593-1633) Д. Герберт происходил из старинной аристократической семьи и был младшим братом Эдварда Герберта. Отец поэта умер в 1596 г., и его воспитанием занялась мать. Д. Герберт учился в Кэмбридже. Как и Донн, поэт в юности стремился к светской карьере при дворе и, лишь потеряв всякую надежду осуществить эти планы, в 1626 г. стал диаконом, а в 1630 г. - священником. Последние годы жизни Д. Герберт служил в приходе в Бемертоне. Незадолго до смерти поэт отослал рукопись своих стихов одному из друзей. Книга стихов "Храм", куда вошла почти вся лирика Герберта, была опубликована спустя несколько месяцев после смерти поэта (1633). Все переводы стихотворений Д. Герберта печатаются впервые. АЛТАРЬ "Алтарь" относится к категории стихотворений, графически изображающих тот или иной предмет. Такие стихи были достаточно хорошо известны в ту эпоху. Д. Патнэм, автор популярного руководства "Искусство английской поэзии" (1589), посвятил им целую главу в своей книге. А камни... не смог. - Ветхозаветная аллюзия: "И устрой там жертвенник Господу, Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимая на них железа" (Второзаконие, XXVII, 5). В христианской традиции сам человек уподобляется храму, а его сердце - алтарю. И запрет "поднимать на алтарь железо", то есть отесывать камни, приобретает аллегорический смысл: без помощи свыше, собственными усилиями, человек не может исправить свое сердце. ...все камни в нем поют псалом. - Евангельская аллюзия: "Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, камни возопиют" (Лука, XIX, 40). БОЛЬ Пусть мудрецы... - В ту пору мудрецами, "философами" (именно так в оригинале) называли не только мыслителей, но и ученых-естествоиспытателей. ...к горе Масличной... - Имеется в виду гора Елеонская, куда согласна Евангелию Иисус Христос удалился в ночь перед взятием под стражу. Он провидел грядущую смерть на Голгофе и, "находясь в борении, прилежнее молился; и был пот Его, как капли крови, падающие на землю" (Лука, XX, 44). ...греха тягчайший вес. - Имеются в виду грехи людей, за которые Иисус Христос должен идти на муки. ...питье пусть изопьет... нектар исторгло стражника копье... - Согласно Евангелию после распятия Иисуса Христа один из воинов копьем пронзил его ребра и тотчас истекла кровь и вода (Иоанн, XIX, 34). Поэт также подразумевает здесь таинство евхаристии, во время которого, по учению церкви, вино превращается в кровь. ИСКУПЛЕНИЕ Стихотворение написано в форме аллегории. ...чтоб дал еще, а прежний долг простил? - В трактовке Герберта прежний долг символизирует Ветхий завет, а новый долг (в оригинале: "новая аренда") - Новый завет, сделавший возможным искупление человека. ...голоса большой толпы и хохот услыхал убийц... - Здесь поэт изображает Голгофу. ПАСХА ...солнц нам даровано триста... - Примерно столько, сколько дней в году. ПАСХАЛЬНЫЕ КРЫЛЬЯ Этому стихотворению Герберт также придал графическую форму изображаемого предмета, в данном случае крыльев. БЕДСТВИЕ Стихотворение воспроизводит настроение меланхолии, долгие годы мучившей поэта. ...в мантию облек. - Имеется в виду академическая мантия, которую носят в английских университетах. МОЛИТВА Герберт написал этот сонет в виде развернутого определения, состоящего из цепи различных аналогий. Этим приемом до него пользовался Филип Сидни ("Астрофил и Стелла", сонеты 79 и 80). ...трость Христова... - Новозаветная аллюзия: "Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его" (Откровение Иоанна Богослова, XXI, 15). В древности трость служила измерительным инструментом. ...дни творенья... - Согласно Библии мир был сотворен за шесть дней. АНТИФОН Антифон - от гр. antiphonos "звучащий в ответ" - пение, исполняемое-; поочередно двумя хорами или солистом и хором. ЛЮБОВЬ (I) В рукописи "Храма" было несколько стихотворений, имевших одинаковые; названия. Издатели сохранили эти названия, пометив одноименные стихотворения в порядке расположения в книге римскими цифрами. Сонеты "Любовь" (I) "Любовь" (II) взаимодополняют друг друга. Бессмертная Любовь - то есть бог. См.: "Бог есть любовь" (Первое послание Иоанна, IV, 8). ...письма о любовной муке! - Здесь, как и в ряде других стихотворений, Герберт противопоставляет свою поэзию современной любовной лирике. ЛЮБОВЬ (II) Бессмертный жар, зови своим огнем все огоньки... - Согласно воззрениям неоплатоников души представляют собой эманацию божественной сущности. Они соотносятся с ней, как отблески со светом или как искры с пламенем. ИОРДАН (I) По мнению комментаторов, Герберт противопоставляет в подтексте реку Иордан, чьи воды являлись традиционным образом крещения и очищения от грехов, горе Геликону, где согласно античной мифологии жили музы и Аполлон. Парик и грим... Неужто лишь под ними живут стихи? - Герберт полемизирует здесь с современной поэзией, отвергая ее, как ему представлялось, вычурную форму и надуманные чувства. ...предмет ее - в волшебных чащах... - Герберт явно имеет в виду пасторальную поэзию, во многом опиравшуюся на традицию Э. Спенсера и описывавшую волшебные рощи, беседки, ручьи и т. д. Зачем иносказанья? - Имеется в виду затемненность мысли в современной поэзии. ЦЕРКОВНЫЙ ПОЛ ...в слабом сердце эту мощь воздвиг!.. - Евангельская аллюзия: "Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?" (Первое послание к Коринфянам, III, 16). ЦЕРКОВНЫЕ ОКНА В этом стихотворении поэт уподобляет церковные окна жизни священника, в которой, как на витражах, должны быть запечатлены "вечные слова". ВОСКРЕСНЫЙ ДЕНЬ Святой жены - то есть церкви. Покой субботний... перемещен был... - Согласно Ветхому завету еженедельным праздничным днем была суббота. Христианская церковь перенесла этот день на воскресенье. ...ворота перенес Самсон... - См. выше, комм, к "Штилю" Донна. Один из подвигов Самсона состоял в том, что он взял на плечи двери городских ворот в Газе и отнес их на вершину горы. СЛУЖЕНИЕ ...из меха мантию... - Имеются в виду академическая наития и, шире, люди, ведущие неподвижный образ жизни. ...стихий решая спор... - Согласно средневековой доктрине мир состоял из четырех стихий: огня, воздуха, воды и земли. В этой иерархии огонь занимал высшее положение, земля - низшее. ..как древо-апельсин... - Апельсинное дерево было для Герберта символом вечного труженика, поскольку на его ветвях одновременно появляются и плоды и цветы. МИР И Грех, в ветвях смоковницы таясь... - Согласно некоторым преданиям именно смоковница была древом, на котором рос запретный плод. Сатана же, приняв обличье змея, спрятался в ветвях этого дерева. ...со Смертью он сошелся... - Новозаветная аллюзия: "Ибо возмездие за грех - смерть" (Послание к Римлянам, VI, 23). ...прекрасней прежних возвели чертоги!.. - Новозаветная реминисценция: "И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали" (Откровение Иоанна Богослова, XXI, 1). СУЩНОСТЬ В черновиках это стихотворение названо "Поэзия". ОТКАЗ Причудливый ритм стихотворения, отсутствие рифмы в последней строке каждой строфы передают смятение героя. ЖЕМЧУЖИНА Создавая это стихотворение, поэт имел в виду евангельскую притчу: "Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, который нашел одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее" (Матфей, XIII, 45-46). ЧЕЛОВЕК В этом стихотворении Герберт обращается к популярной тогда доктрине великой цепи бытия, согласно которой человек занимал промежуточное положение между высшими и низшими существами. Разум возвышает его над животными, находящимися в его услужении, и роднит с ангелами, которые стоят выше его в космической иерархии. Согласно этой теории малый мир человека, микрокосм, соотносился по принципу соответствия с грандиозным миром вселенной, макрокосмом. ...вода, сойдясь в моря... - Ветхозаветная реминисценция: "И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так. (И собралась вода под небом в свои места, и явилась суша.) И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями" (Бытие, I, 4-10). ИОРДАН (II) См. выше, комм, к "Иордану" (I). В "Иордане" (II) Герберт на свой лад обыгрывает мотивы первого, сонета Ф. Сидни в цикле "Астрофил и Стелла". ...но друг ... мне прошептал... сокровище найдешь. - Ср. последнюю строку сонета Сидни: "Глупец! - был музы глас. - Глянь в сердце и пиши". ГРЕХОВНЫЙ КРУГ В этом стихотворении последняя строка каждой строфы повторяется в начале следующей, а первая и последняя строки совпадают. До Герберта подобным приемом пользовался Донн в венке сонетов. Однако для Герберта он имеет особый, эмблематический смысл, поскольку воспроизводит круг. ...Сицилии вулкан... - Имеется в виду вулкан, расположенный на горе Этна в Сицилии. ...так строился безбожный Вавилон... - В Библии рассказывается о том, что люди, изначально изъяснявшиеся на одном языке, возгордившись, решили построить вавилонскую башню, высотой до неба, за что Иегова смешал их языки и рассеял людей по всей земле (Бытие, XI, 1-9). ПАЛОМНИЧЕСТВО ...один... "ангел"... - См. выше, комм, к "Любовной войне" Донна. ...друг зашил. - Комментаторы видят тут намек на жену поэта Джейн Дэнверс. ЯРМО Ярмо служит для поэта эмблемой дисциплины, повиновения. ШКИВ В этом стихотворении Герберт обращается к античному мифу о Пандоре, первой смертной женщине, которая открыла ларец, данный ей богами, выпустив на свет все человеческие несчастья: болезни, страдания и т. д. Только лишь одна Надежда осталась на дне ларца. В интерпретации Герберта несчастья заменены благами, а на дне остается покой. ЦВЕТОК ...Боже сил... - Библейская реминисценция: "Господи, Боже сил" (Псалтирь, LXXXIII, 9). ААРОН Согласно Библии Аарон, брат пророка Моисея, избранный в качестве первосвященника, должен был носить особые одежды, которые подобали его сану {Исход, XXVIII). Для Герберта Аарон служит идеалом священника. Над челом священный венец... - Согласно Библии к кидару, головному украшению Аарона, была прикреплена полированная золотая дощечка со словаки: "Святыня Господня" (Исход, XXVIII, 36). ...на груди - совершенство и свет... - Часть облачения Аарона, наперсник, была украшена драгоценными камнями, составлявшими "урим" и "тумим" (Исход, XXVIII, 30), что в переводе означало "свет" и "совершенство". ..залились колокольцы - и ожил мертвец... - К подолу риз Аарона были пришиты золотые позвонки (Исход, XXVIII, 33-35). Для Герберта колокольцы являются символом голоса проповедника, который должен разбудить духовно умерших людей. ...и ветхой плоти на мне уже нет... - Евангельская аллюзия: "Не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его" (Послание к Колоссянам, III, 9-10). СМЕРТЬ См. выше, комм. к "Священным сонетам" Донна (сонет X). ЛЮБОВЬ (III) Любовь меня звала... - См. выше, комм. к стихотворению "Любовь (I)". И я сей хлеб вкусил... - Намек на таинство евхаристии. См. также: "Блаженны рабы те, которых господин, пришед, найдет бодрствующими, истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им" (Лука, XII, 37). Томас Кэрью (1594/5-1640) Т. Кэрью (такова принятая у нас транслитерация фамилии поэта, более правильная - Кэри) происходил из аристократической семьи. Он учился в Оксфорде, изучал юриспруденцию в Лондоне. В молодости служил секретарем у видного дипломата Д. Карлтона и вместе с ним побывал в Италии (1613) и Голландии (1616). Посетил Францию в свите Э. Герберта (1619), который был тогда английским послом в Париже. Два последних десятилетия своей жизни поэт провел при дворе, занимая различные должности. Том лирики Кэрью "Стихотворения" (1640) был издан после смерти автора. Перевод стихотворения Кэрью "Весна" был напечатан ранее, остальные переводы публикуются впервые. ВЕСНА ...ласточке усопшей... - В древности ласточки считались священными птицами домашних богов, или пенатов. Аминтас, Хлорида - традиционные имена пастухов и пастушек в пасторальной поэзии. ПРОТИВ УМЕРЕННОСТИ В ЛЮБВИ ...как Даная, счастлив я... - Даная - в античной мифологии дочь Акриция, царя Аргосского, которому было предсказано, что он умрет от руки внука. Чтобы избежать приговора судьбы, Акриций заключил Данаю в башню, поставив стражников для охраны девушки. Однако Зевс сумел проникнуть в башню, обернувшись золотым дождем. От союза Зевса и Данаи родился Персей. ОТРЕЧЕНИЕ ОТ ЛЮБВИ ...страсть и города берет... - Здесь и далее Кэрью использует традиционный для петраркистской поэзии и очень популярный в лирике XVII в. мотив осады возлюбленной, которую нужно завоевать, подобно вражескому городу. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ НЕБЛАГОДАРНОЙ КРАСАВИЦЕ В этом стихотворении Кэрью явно ощутимы реминисценции из "Любовной науки" Донна. ВОЗЛЮБЛЕННОЙ, С КОТОРОЙ МЫ В РАЗЛУКЕ В этом стихотворении Кэрью также обыгрывает знакомые по лирике Донна мотивы (см. "Экстаз", "Прощание, возбраняющее печаль" и комм. к ним). МУХА, ВЛЕТЕВШАЯ В ГЛАЗ МОЕЙ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ Кэрью обращается здесь к весьма популярной в лирике эпохи Возрождения и XVII в. теме, которую Донн, например, разрабатывал в "Блохе". Фаэтон - в античной мифологии сын Гелиоса, бога солнца. Отец разрешил ему совершить путешествие по небу на своей огненной колеснице, но Фаэтон не вправился со строптивыми конями. Колесница приблизилась к земле и могла бы выжечь ее. Чтобы спасти землю, Зевс был вынужден убить Фаэтона молнией, БЛАЖЕНСТВО Эта поэма Кэрью по-своему развивает традицию тех стихотворений Донна, где на первый план выдвинута плотско-эротическая сторона любви. Известное влияние на Кэрью также оказала лирика французских поэтов-вольнодумцев XVII в., и прежде всего Антуана де Сент-Амана, в чьей поэзии идеалы пасторальной идиллии ассоциировались со свободой проявлений чувственного влечения и раскрепощением от сковывающих страсть условностей общества. В "Блаженстве" Кэрью откровенно выступает против неоплатонического понимания любви. Знаменательным образом он обращается к знакомой по "Экстазу" Донна и "Оде" Э. Герберта ситуации - влюбленные на фоне цветущей природы познают восторги любви. Но восторги эти у Кэрью сугубо земного, чувственного свойства, а сама его поэма органично вписывается в ставшую популярной в середине XVII в. антиплатоническую традицию любовной лирики, дань которой отдали Лавлейс, Каули, Кливленд, Марвелл и другие поэты эпохи. Элизиум - в античной мифологии место загробного обитания душ праведных. Поэты нового времени часто ассоциировали Элизиум с христианскими представлениями о райском саде и райском блаженстве. ...Честь-громадина... - Тиранку-честь Кэрью изображает в виде родосского Колосса (см. выше, комм. к "Аромату" Донца). ...меж ногами у Колосса... - Согласно преданию статуя родосского Колосса была столь велика, что ее ноги стояли по обе стороны гавани в Родосе, и корабли спокойно плавали между ними. ...грозного швейцарца... - В Англии того времени для охраны важных особ часто пользовались услугами наемников-швейцарцев. ...вольный луг обносит частоколом... - Ссылка на начавшийся в XVI в, процесс огораживания - насильственного сгона крестьян с общинных земель, которые лорды огораживали изгородями, канавами и т. д., а затем сдавали в аренду крупным фермерам. ...миртовых бутонов... пуха голубков Венериных... - Согласно традиции мирт считался растением, посвященным Венере, а голуби - птицами - служителями богини любви. ...Юпитер... на Данаю ливнем пал из тучи! - См. выше, комм, к стихотворению "Против умеренности в любви". Лукреция - согласно рассказу Тита Ливия была женой консула Коллатина и славилась красотой и добродетелью. Сын римского царя Секст Тарквиний, загоревшись страстью к Лукреции, силой овладел ею. Лукреция рассказала мужу и отцу о своем бесчестии и закололась на их глазах. Римляне подвергли Тарквиния изгнанию. Пьетро Аретино (1492-1556) - итальянский писатель и публицист эпохи Возрождения, известный своими эротическими стихотворениями. Гречанка там... забыла... уплывшего от милой за моря. - Имеется в виду Пенелопа, жена Одиссея, царя Итаки. Во время долгого отсутствия мужа женихи осаждали Пенелопу, требуя, чтобы она вышла замуж за кого-нибудь из них. Пенелопа обещала сделать это после того, как закончит ткать покрывало. Однако каждую ночь она потихоньку распускала пряжу, сотканную днем. ...Дафна... свивальник свой древесный разорвав! - Согласно античным мифам Дафна, спасаясь от преследований, Аполлона, превратилась в лавровое дерево. ...Лаура за верность награждает трубадура... - Имеется в виду Франческо Петрарка (1304-1374) - знаменитый итальянский поэт и гуманист эпохи Ренессанса. Петрарка посвятил Лауре, молодой женщине, которую он увидел в Авиньоне, книгу сонетов, где он рассказал о своей неразделенной любви. ...властитель и его престол! - Имеется в виду честь. Фемида - в греческой мифологии богиня правосудия. БЕНУ ДЖОНСОНУ Стихотворение Кэрью является ответом на "Оду к самому себе" Джонсона. "Алхимик" - одна из лучших комедий Джонсона, поставленная в 1610 г. ...твои орлята глядеть на солнце могут! - Имеются в виду ученики Джонсона, которых он называл своими "сыновьями". Кэрью обыгрывает тут пословицу: "Только орел может глядеть на солнце". ...лебедей твоих ... сравнить с гусями? - Поздние произведения Джонсона сравниваются с произведениями других писателей. Кэрью подразумевает популярную легенду о том, что лебедь поет перед смертью. ...кровь крадешь невинных авторов... - Джонсона часто критиковали за то, что в его произведениях слишком много аллюзий из древних авторов. ЭЛЕГИЯ НА СМЕРТЬ НАСТОЯТЕЛЯ СОБОРА СВ. ПАВЛА ДОКТОРА ДЖОНА ДОННА ...дельфийский хор... - Имеются в виду поэты, поскольку дельфийский храм с его оракулом, чьи изречения провозглашала жрица, был посвящен Аполлону. Орфей - в древнегреческой мифологии поэт и певец, который своим пением завораживал не только людей и животных, но даже камни. ...бардов в глубине веков, что восхищают наших дураков... - Имеются в виду античные поэты, которым подражали современники Донна. ...у либертенов... - Имеются в виду французские поэты-вольнодумцы XVII в. Теофиль де Вио (1590-1626) и Антуан де Сент-Аман (1594-1661), которым подражали английские поэты-кавалеры, и в том числе сам Кэрью. "Метаморфозы" - поэма Овидия, которая была чрезвычайно популярна в Англии XVI-XVII вв. Ричард Л

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору