Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
и
боевых фанфар.
- Спасибо, - поблагодарил он заранее, прежде чем Штайнер успел
расплатиться. - Большое спасибо.
Потом взглянул на чаевые.
- Целую ручки, - пробормотал он в избытке чувств. - Ваш покорный слуга,
господин граф.
- Мы должны добраться до Пратера, - сказал Штайнер, выйдя на улицу.
- Я пойду, куда хочешь, - ответил Керн. - Я снова бодр и свеж.
- Поедем на трамвае, у тебя же тяжелый чемодан. Все еще туалетная вода
и мыло?
Керн кивнул.
- Между прочим, я переменил имя, но ты можешь спокойно называть меня
Штайнером. На всякий случай я оставил второе имя - как у артиста. В случае
чего, могу утверждать, что одно из имен было псевдонимом. Смотря по
обстоятельствам.
- Кем же ты сейчас работаешь?
Штайнер засмеялся.
- Некоторое время я был подручным кельнера. Но когда бывший кельнер
вернулся из больницы, я должен был снова уйти. Сейчас я работаю в
универсальном заведении Поцлоха, ясновидец и холуй в тире... Ну, а какие у
тебя планы здесь?
- Никаких.
- Может, я смогу тебя устроить у нас. Время от времени нам нужны
помощники. Схожу завтра в каморку старого Поцлоха. Преимущество наше
заключается в том, что Пратер никто не контролирует. Тебе даже не надо
заявлять в полицию.
- О, боже! - воскликнул Керн. - Это было бы великолепно. Мне бы
хотелось сейчас остаться в Вене подольше.
- Вот как? - Штайнер искоса посмотрел на Керна.
- Да.
Они вышли из трамвая и пошли по ночному Пратеру. Недалеко от
Руммельплацштат Штайнер остановился перед вагоном, приспособленным под
жилье.
- Ну, мальчик, вот мы и пришли. В первую очередь мы соорудим тебе нечто
вроде кровати.
Он достал из угла одеяла и старый матрац и расстелил их на полу, рядом
со своей кроватью.
- Ты, наверно, хочешь есть? - спросил он.
- Право, я не знаю...
- В маленьком ящичке лежит хлеб, масло и кусок сала. Сделай и мне
бутерброд.
В дверь тихо постучали. Керн отложил нож в сторону и прислушался.
Глазами он искал окно. Штайнер рассмеялся.
- Старый страх, малыш, а? Мы наверняка от него никогда не избавимся.
Входи, Лила! - крикнул он.
Вошла стройная женщина и остановилась на пороге.
- У меня гость, - сказал Штайнер. - Людвиг Керн. Молод, но уже успел
побывать во многих странах. Он останется здесь. Ты сможешь нам приготовить
немного кофе, Лила?
- Да.
Женщина взяла спиртовку, зажгла и поставила на нее кофейник с водой.
Потом начала молоть кофе. Она делала это почти бесшумно - медленными
скользящими движениями.
- Я думал, что ты уже давно спишь, Лила, - сказал Штайнер.
- Я не могу спать.
У женщины был грудной хриплый голос. Лицо узкое и правильное. Черные
волосы расчесаны посередине. Внешностью она походила на итальянку, но
акцент был жесткий, характерный для славян.
Керн сидел на сломанном плетеном стуле. Он очень устал, устала не
только голова - все тело расслабло, его охватила сонная вялость, какой он
уже давно не ощущал. Он почувствовал себя в безопасности.
- Не хватает только подушки, - сказал Штайнер.
- Пустяки, - ответив Керн. - Я сложу свою куртку и подложу немного
белья из чемодана.
- У меня есть подушка, - сказала женщина.
Она заварила кофе, затем поднялась и вышла из комнаты, бесшумно, словно
призрак.
- Иди ешь, - сказал Штайнер и налил кофе в чашки без ручек.
Они принялись за хлеб и сало. Вскоре вернулась Лила, неся с собой
подушку, она положила ее на ложе Керна и села к столу.
- Хочешь кофе, Лила? - спросил Штайнер.
Она покачала головой. Пока они оба ели и пили, она тихо смотрела на
них. Потом Штайнер поднялся.
- Время спать. Ты устал, мальчик, правда?
- Теперь - да. Теперь я снова чувствую усталость.
Штайнер провел рукой по волосам женщины.
- Иди тоже спать, Лила.
- Да. - Она послушно встала. - Спокойной ночи...
Керн и Штайнер улеглись. Штайнер погасил лампу.
- Ты знаешь, - сказал он через минуту из теплой темноты, - нужно
устраиваться жить с таким расчетом, что ты никогда больше не вернешься на
родину.
- Да, - ответил Керн. - Мне это не трудно.
Штайнер закурил сигарету. Курил он медленно. Красноватая блестящая
точка вспыхивала каждый раз, когда он затягивался.
- Хочешь сигарету? - предложил он. - В темноте у них совсем другой
вкус.
- Хочу. - Керн нащупал руку Штайнера, который протянул ему сигареты и
спички.
- Как жилось в Праге? - спросил Штайнер.
- Хорошо. - Керн замолчал, он курил. Потом он сказал: - Я там кое-кого
встретил.
- Ты поэтому и приехал в Вену?
- Не только поэтому. Но она - тоже в Вене.
Штайнер улыбнулся в темноте.
- Не забывай, что ты бродяга, мальчик. У бродяг должны быть
приключения, но - ничего такого, что разрывало бы им сердце, когда
приходится расставаться.
Керн промолчал.
- Я ничего не имею против приключений, - добавил Штайнер. - И ничего -
против любви. И меньше всего - против тех, которые дают нам немного тепла,
когда мы в пути. Может быть, я немножко против нас самих. Потому что мы
берем, а взамен можем дать очень немногое.
- Я думаю, что вообще ничего не могу дать взамен. - Керн внезапно
почувствовал себя очень беспомощным. На что он способен? И что он мог дать
Рут? Только свое чувство. А это казалось ему ничтожным. Он был молод и
неопытен - и больше ничего.
- Вообще ничего - это гораздо больше, чем немногое, мальчик, - спокойно
ответил Штайнер. - Это уже почти все.
- Это зависит от того, о ком...
Штайнер улыбнулся.
- Не бойся, мальчик. Все, что ты чувствуешь, правильно. Отдайся порыву.
Но не теряй головы. - Он загасил сигарету. - Спи спокойно. Завтра мы
отправимся к Поцлоху.
Керн отложил сигарету в сторону и уткнул голову в подушку незнакомой
женщины. Он все еще чувствовал себя беспомощным, но в то же время - почти
счастливым.
9
Директор Поцлох был маленьким живым человечком с взъерошенными усиками,
большим носом и пенсне, которое постоянно сползало с носа. Он всегда
куда-то невероятно спешил, особенно в тех случаях, когда спешить было
некуда.
- Что случилось? Живо! - спросил он, когда к нему пришел Штайнер с
Керном.
- Нам нужен помощник, - ответил Штайнер. - Днем - для уборки, а вечером
- для телепатических сеансов. - Он показал на Керна.
- Он умеет что-нибудь делать?
- Он умеет делать все, что нам нужно.
Поцлох подмигнул.
- Знакомый? Каковы его условия?
- Питание, жилье и тридцать шиллингов. Пока все.
- Целое состояние! - вскричал директор Поцлох. - Гонорар кинозвезды! Вы
что, хотите меня разорить, Штайнер? Ведь почти столько платят легально
живущему рабочему, у которого есть прописка, - добавил он более
миролюбиво.
- Я согласен и без денег, - быстро вставил Керн.
- Браво, молодой человек! Так вы станете миллионером! Пробиться в жизни
можно только скромностью. - Поцлох ухмыльнулся, с шумом выпустил через нос
воздух и поймал соскользнувшее пенсне. - Но вы еще не знаете Леопольда
Поцлоха, последнего друга человечества. Вы будете получать гонорар!
Пятнадцать блестящих шиллингов в месяц. Гонорар, говорю я, дорогой друг,
гонорар, а не жалованье. Пятнадцать шиллингов гонорара больше, чем тысяча
- жалованья. Что вы можете делать? Что-нибудь особенное?
- Я немного играю на рояле, - ответил Керн.
Поцлох энергично прижал пенсне к носу. - Вы можете играть тихо?
Какие-нибудь мелодии под настроение?
- Тихо я играю лучше, чем громко.
- Хорошо. - Поцлох превратился в фельдмаршала. - Он должен разучить
какие-нибудь египетские мелодии. Нам нужна музыка к распиленной мумий и
даме без нижней части тела.
Он исчез. Штайнер, качая головой, посмотрел на Керна.
- Ты подтверждаешь мою теорию, - сказал он. - Я всегда считал евреев
самым глупым и самым доверчивым народом в мире. Мы бы выманили у него все
тридцать шиллингов.
Керн улыбнулся.
- Ты не принял в расчет панического страха, который взрастили
тысячелетия погромов и гетто. Если принять все во внимание, то это безумно
смелый народ. Ну и, в конце концов, я ведь только несчастный гибрид.
Штайнер ухмыльнулся.
- Чудесно, тогда пойдем есть мацу. Справим "праздник кущей"! Лила
чудесно готовит.
Заведение Поцлоха состояло из трех аттракционов - карусели, тира и
панорамы мировых сенсаций. Штайнер показал Керну его работу. Керн должен
был начистить медные части сбруи у лошадей на карусели и подмести
карусель.
Керн принялся за работу. Он начистил не только лошадей, но и оленей,
которые раскачивались в такт, и лебедей, и слонов. Он так углубился в
работу, что не слышал, как к нему подошел Штайнер.
- Пойдем, мальчик, обед!
- Уже?
Штайнер кивнул.
- Опять. Немного непривычно, правда? Ты вращаешься среди людей
искусства, здесь господствуют мировые буржуазные нравы. После обеда будет
еще и полдник. Кофе с пирожками.
- Прямо как в сказке! - Керн вылез из гондолы, которую тянул кит.
- О боже, Штайнер, - сказал он. - В последнее время все идет так
хорошо, что становится страшно. Сначала в Праге, а теперь здесь. Вчера я
еще не знал, где буду спать, а сегодня у меня есть место, жилище, и за
мной заходят, чтобы позвать на обед! Просто не верится!
- А ты верь, - ответил Штайнер. - И не думай об этом, а принимай все,
как есть. Это старый девиз опытных людей.
- Надеюсь, что такая жизнь хоть сколько-то продлится...
- У тебя постоянная работа, - ответил Штайнер. - По крайней мере,
месяца на три. Пока не наступят холода.
Лила поставила на лужайку перед вагоном шаткий столик. Она принесла
большую кастрюлю со щами и села рядом со Штайнером. Стояла ясная погода, и
в воздухе уже чувствовался запах осени. На лужайке было развешено
выстиранное белье; над ним порхало несколько желтовато-зеленых бабочек.
Штайнер потянулся.
- Как на курорте! Ну, а теперь - в тир.
Он показал Керну ружья и объяснил, как они заряжаются.
- Есть два вида стрелков, - сказал он. - Тщеславные и алчущие.
- Как и в жизни, - заблеял директор Поцлох, проходивший мимо.
- Тщеславные стреляют по мишеням и номерам, - продолжал объяснять
Штайнер. - Они не опасны. Алчущие хотят что-нибудь выиграть. - Он показал
на ряд этажерок в глубине тира, которые были уставлены плюшевыми
медвежатами, куклами, пепельницами, бутылками с вином, бронзовыми
статуэтками, домашней утварью и другим барахлом.
- Они должны что-нибудь выиграть. Сперва - с нижних полок. Если
кто-нибудь выбьет пятьдесят очков, он уже претендует на выигрыш с одной из
верхних полок, где вещи стоят десять шиллингов и больше. Тогда ты
заряжаешь ружье одной из волшебных пуль директора Поцлоха. Они выглядят
точно так же, как и другие. Они лежат здесь, на этой стороне. И человек
удивляется, почему он внезапно попал в двойку или тройку. Немного меньше
пороха, понимаешь?
- Да.
- Прежде всего никогда не меняйте ружье, молодой человек, - пояснил
директор Поцлох, стоявший позади них. - К этому люди относятся
недоверчиво. На пули они не обращают внимания. Ну, и затем - баланс. И
люди должны выиграть, и мы должны заработать. Это нужно сбалансировать.
Если вам это удастся, вы - кудесник. Не считайте это слишком громкими
словами. Ну, а кто стреляет часто, тот, конечно, имеет право и на верхнюю
полку.
- Кто пропуляет пять шиллингов, может выиграть одну из бронзовых
богинь, - добавил Штайнер. - Стоит один шиллинг.
- Молодой человек, - неожиданно сказал директор Поцлох с патетической
угрозой, - я сразу же хочу обратить ваше внимание на следующее - на
главный выигрыш. Он не выигрывается, понимаете? Это личная вещь из моей
квартиры. Великолепная штука!
Он показал на подержанную серебряную корзину для фруктов с двенадцатью
тарелками и столовыми приборами. - Вы должны умереть, но не допустить,
чтобы выбили шестьдесят очков. Обещайте, что вы этого не допустите!
Керн пообещал. Директор Поцлох вытер пот со лба и подхватил пенсне.
- Одна мысль о том, что я могу потерять эту вещь, приводит меня в ужас,
- пробормотал он. - Жена убьет меня. Корзина досталась нам по наследству,
причем в такое время, когда нарушаются все традиции. Вы знаете, что значит
вещь, доставшаяся по наследству? А, ладно, вы наверняка этого не знаете...
Он умчался. Керн посмотрел ему вслед.
- Не так страшно, - сказал Штайнер. - Наши ружья относятся ко времени
осады Трои. Ну, а если придется туго, ты всегда можешь позвать на помощь
Лилу.
Они направились к "панораме мировых сенсаций". Это был небольшой
павильон, оклеенный пестрыми плакатами, он возвышался на помосте; наверх
вели три ступеньки. Перед павильоном находилась касса, сделанная на манер
китайского дворца, - идея Леопольда Поцлоха. Штайнер показал на плакат,
изображавший человека, мечущего глазами молнии.
- Альваро, чудо телепатии, - это я, мальчик. А ты будешь моим
ассистентом.
Они вошли в полутемную, затхлую комнатку. Ряды пустых стульев стояли в
беспорядке, точно призраки. Штайнер поднялся на сцену.
- Ну, слушай. Кто-то в зрительном зале прячет что-нибудь у другого
зрителя; большей частью это пачки с сигаретами, спички, пудреницы или, в
крайнем случае, булавки. Бог знает, откуда у людей сейчас берутся булавки!
Я должен это найти. Я прошу выйти на сцену одного из заинтересованных
зрителей, беру его за руку и устремляюсь с ним в зал. Этим зрителем можешь
быть и ты - тогда ты просто ведешь меня, и чем ближе подходишь к
спрятанному предмету, тем крепче сжимаешь мне руку. Легкий стук средним
пальцем означает, что мы находимся у цели. Это очень просто. Я ищу до тех
пор, пока ты не застучишь. А выше или ниже спрятан предмет, я узнаю по
тому, как ты потянешь мою руку - вниз или вверх.
В дверях с шумом появился директор Поцлох.
- Ну, учимся?
- Мы как раз хотим прорепетировать, - ответил Штайнер. - Присядьте,
господин директор, и спрячьте что-нибудь. У вас найдется булавка?
- Конечно. - Поцлох схватился за борт пиджака.
- Конечно, булавка у него есть! - Штайнер повернулся к Керну. -
Спрячьте ее. А теперь, Керн, иди и веди меня!
Леопольд Поцлох с веселым видом взял булавку и зажал ее между
ботинками.
- Начали, Керн, - сказал он после этого.
Керн взошел на сцену и взял Штайнера за руку. Он подвел его к Поцлоху,
и Штайнер начал искать.
- Я ужасно боюсь щекотки, Штайнер, - не выдержал Поцлох и завизжал.
Через несколько минут булавка была найдена. Они повторили это
упражнение еще несколько раз. Керн разучил условные знаки, и время,
которое потратил Штайнер на поиски коробки спичек у Поцлоха, значительно
сократилось.
- Чудесно, - сказал Поцлох. - Потренируйтесь еще сегодня после обеда.
Ну, а теперь перейдем к главному: в зрительном зале вы должны вести себя
нерешительно, понимаете? Публика не должна заметить подвоха. Поэтому вам
нужно быть нерешительным. Давайте прорепетируем еще разок, Штайнер. Я ему
покажу.
Он уселся на стул рядом с Керном.
Штайнер отправился на сцену.
- Ну, а теперь я попрошу, - загремел его голос, - выйти одного из
уважаемых господ сюда, на сцену. Мне достаточно взять человека за руку,
чтобы прочитать его мысли и найти спрятанную вещь.
Директор Поцлох наклонился немного вперед, словно хотел встать и что-то
сказать. Затем улыбнулся, словно прося у кого-то извинения, поднялся,
захихикал, снова быстро сел, наконец рывком поднялся и направился -
серьезно, смущенно, с любопытством и нерешительностью, - прямо на
хохочущего во весь голос Штайнера.
Перед подмостками он обернулся.
- Ну, попробуйте, молодой человек, - самодовольно подбодрил он Керна.
- Это неподражаемо! - воскликнул Штайнер.
Поцлох улыбнулся, польщенный.
- Смущение трудно передать; я, старый театральный заяц, знаю это. Я
имею в виду искреннее смущение.
- Керн от природы очень скромен, - вставил Штайнер. - У него это
получится.
- Ну и чудесно. А теперь я должен идти к кольцам.
Он умчался.
- Не человек, а вулкан, - с уважением произнес Штайнер. - Ему за
шестьдесят. Теперь я покажу тебе, что ты должен делать, если тебе не
представится возможность показать свои артистические данные. Если
кто-нибудь другой тоже захочет выйти на сцену. У нас здесь десять рядов.
Пальцев тоже десять. В первый раз, проводя рукой по волосам, ты
показываешь, в каком ряду спрятана вещь. Во второй раз ты показываешь,
какой это стул слева. Затем ты незаметно показываешь приблизительно то
место, где она спрятана. В остальном я сам разберусь.
- Тебе этого будет достаточно?
- Достаточно. В подобных делах человек оказывается совершенно без
фантазии.
- Мне кажется это слишком простым.
- Обман и должен быть простым. Сложные обманы почти никогда не удаются.
Сегодня после обеда мы потренируемся еще. Лила нам поможет. А сейчас я
тебе покажу наш гнедой рояль. Это музейная редкость. Один из первых
роялей, которые были созданы.
- Мне кажется, я играю слишком плохо.
- Чепуха! Подыщи себе пару нежных аккордов, и все! Аттракцион с
распиленной мумией ты будешь сопровождать медленной музыкой, даму без
нижней части тела - быстрой и отрывистой. Тебя все равно никто не будет
слушать.
- Хорошо. Я потренируюсь, а потом сыграю тебе.
Керн пролез за сцену. Из чулана навстречу ему ухмыльнулся рояль,
оскалив свои желтые зубы. После некоторого раздумья Керн выбрал для мумии
китайский танец из "Аиды", а для отсутствующей нижней части тела -
салонную мелодию "Свадебные мечты майского жука". Он барабанил по клавишам
и думал о Рут, о Штайнере, о неделях спокойной жизни и ужине, и решил, что
никогда в жизни не чувствовал еще себя так хорошо.
Спустя неделю в Пратере появилась Рут. Она пришла как раз в тот момент,
когда началось вечернее представление в панораме мировых сенсаций. Керн
усадил ее в первый ряд. Он был взволнован и сразу исчез: ему нужно было
играть на рояле. В честь такого радостного события он изменил свою
программу. Для мумии он сыграл "Японскую серенаду", а для дамы без нижней
части тела - "Свети, свети, светлячок". Они звучали более эффектно. После
этого он сыграл, добровольно, для Мунго, австралийского лесного человека,
пролог к "Паяцам" - вещь, которую он всегда играл с наибольшим блеском и
которая давала большой простор арпеджио и октавам.
На улице его поймал Леопольд Поцлох.
- Первоклассно! - похвалил он. - С гораздо большим чувством, чем
обычно! Выпили?
- Нет, - ответил Керн. - Просто такое настроение.
- Молодой человек. - Поцлох схватился за пенсне. - Мне кажется, что до
этого момента вы меня обманывали! Я должен потребовать ваш гонорар
обратно. С сегодняшнего дня вы обязаны всегда быть в таком настроении.
Артист это может, понимаете?
- Понимаю.
- А для разнообразия вы будете с сегодняшнего дня играть и ручным
тюленям. Что-нибудь классическое, хорошо?
- Хорошо, - сказал Керн. - Я знаю отрывок из девятой симфонии, он
подойдет.
Он вошел в павильон и уселся на одном из последних рядов. Далеко
впереди себя, между шляпой с перьями и лысиной, сквозь табачный дым он
увидел головку Рут. Внезапно она показалась ему самой маленькой и самой
прекрасной головкой в мире. Иногда, когда зрители смеялись или двигали
головами, он терял ее из поля зрения, потом неожиданно она появлялась
снова, словно далекое нежное виден