Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
был совершенно очарован. Ему показалось, что он вдруг
оказался в волшебной стране, которой правят две прекрасные феи с
растрепанными волосами и в длинных халатах пастельных тонов. Кэтрин Кахилл
обладала совершенно потрясающей, броской красотой, в то время как Джулию
Мэтисон можно было назвать лишь просто хорошенькой, но тем не менее именно
она снова и снова притягивала к себе его взгляд как будто магнитом. Он не
мог оторвать глаз от ее роскошных, блестящих волос, в которых играли
солнечные блики, ее удивительной улыбки, нежной кожи и невероятно густых и
длинных ресниц.
- Мистер Ричардсон, - окликнула его Джулия, не поднимая глаз и продолжая
что-то сосредоточенно резать.
- Называйте меня Полом, - попросил он.
- Хорошо, Пол, - поправилась она, и Ричардсон подумал о том, что ему
определенно нравится, как звучит его имя, когда его произносит Джулия.
- Почему вы на меня так смотрите? Застигнутый врасплох. Пол сказал
первое, что ему пришло в голову:
- Мне очень интересно, что это такое вы там режете. - Длинный изящный
палец указал на лежащий на разделочной доске предмет, по виду сильно
напоминавший зубок чеснока.
- Вы имеете в виду это? - спросила Джулия таким насмешливым тоном, что у
Пола не осталось никаких сомнений по поводу того, что его ложь не удалась.
- Да, - ответил он, к своему великому смущению чувствуя, что краснеет,
как школьник.
- Это болиголов.
- Слава Богу! А я испугался, что это чеснок. Ее музыкальный смех
рассыпался сотнями серебряных колокольчиков.
- У вас очень красивая улыбка, - сказал Пол, когда, отсмеявшись, она
снова вернулась к разделочной доске.
Метнув на него быстрый взгляд из-под полуопущенных ресниц, Джулия не
удержалась и насмешливо поинтересовалась:
- Как вы думаете, она будет хорошо смотреться на фотографии в одном из
ваших досье?
Улыбка Пола увяла вместе с его хорошим настроением.
- Бенедикт пытался с вами связаться, да? Поэтому вы вчера уехали так
внезапно, не сказав мне ни слова, и приехали сюда? Поэтому вы сегодня утром
говорили об аресте?
Джулия закатила глаза и весело рассмеялась:
- У вас слишком богатое воображение, мистер Ричардсон.
- Черт побери! - сердито воскликнул Пол, резко вскакивая со своего места
и подходя к ней. - Не играйте со мной в эти игры, Джулия. Когда я задаю вам
какой-то вопрос, я хочу получить четкий и ясный ответ. - Обернувшись к
Кэтрин, он резко сказал:
- Не могли бы вы оставить нас наедине, мисс Кахилл?
- Честно говоря, мне бы этого не хотелось, - так же резко ответила Кэтрин
и возмущенно добавила:
- Неужели вы действительно думаете, что Джулия помогала этому человеку
сбежать из тюрьмы?
- Нет, не думаю. По крайней мере пока. Однако у меня есть такое
подозрение, что она не станет особенно охотно помогать нам найти Бенедикта,
даже если у нее и появится такая возможность.
- Человека нельзя арестовать за то, чего он еще не совершил.
- Я не собираюсь арестовывать ее! Хотя мне пришлось немало потрудиться,
чтобы быть окончательно уверенным в том, что этого не попытается сделать
кто-нибудь другой.
- Вы действительно сделали это для меня? - В немного испуганном голосе
Джулии одновременно слышались и удивление, и благодарность.
Пол заколебался, чувствуя, как под взглядом ее бездонных синих глаз
бесследно улетучиваются злость и раздражение.
- Да.
Джулия посмотрела на него с такой теплой и ласковой улыбкой, что он
окончательно потерял голову, потом повернулась к Кэтрин и весело сказала:
- Болиголов отменяется! - И они с облегчением рассмеялись.
Лениво прихлебывая горячий кофе. Пол думал о том, что завтрак прошел
просто чудесно. Джулия совершенно очаровала его. Теперь, после их разговора
перед завтраком, ее отношение к нему резко переменилось. Она обращалась с
ним с непритворной теплотой и сердечностью, улыбаясь шуткам и поддразнивая,
когда он вдруг снова начинал себя вести как агент ФБР. От размышлений Пола
отвлек голос Джулии.
- Я разговаривала с мистером Дунканом, нашим директором, и он разрешил
мне с завтрашнего дня приступить к работе, но только при условии, что
журналисты не будут мешать занятиям, пытаясь добраться до меня. Кэтрин
говорит, что единственный способ отделаться от них - это собрать всех вместе
и сделать подробное официальное заявление по поводу того, что со мной
произошло, а потом ответить на их вопросы. А что вы думаете по этому
поводу?
- Я думаю, что ваша подруга совершенно права. Честно говоря, я сам
собирался посоветовать вам это сделать.
Мысль о том, что ей придется публично защищать себя, ужасно расстроила
Джулию.
- Вы даже представить себе не можете, как мне противно, что толпа
совершенно незнакомых людей будет задавать мне вопросы и требовать
объяснений в том, что их совершенно не касается, - огорченно сказала она.
- Я понимаю вас, но, к сожалению, выбор невелик - либо встретиться с
прессой сейчас, на ваших собственных условиях, либо позволить им продолжать
повсюду вас преследовать и печатать любые домыслы, которые им взбредут в
голову.
Джулия еще немного поколебалась и наконец, тяжело вздохнув, согласилась:
- Ладно. Я так и сделаю. Но лучше бы меня сразу расстреляли.
- Хотите, я буду там рядом с вами? Может быть, вам понадобится поддержка.
- Вы действительно сделаете это для меня? "Сделаю ли я?" - кисло
улыбнувшись, подумал Пол. Да ради нее он бы сделал все что угодно - убил
дракона, вступил в схватку со львом, сдвинул горы... Черт побери, он бы даже
согласился вытирать посуду!
- Учитывая то, что интерес ФБР не последняя из причин, по которой пресса
так настойчиво преследует вас, - сказал он, подходя к мойке и поднимая
кухонное полотенце, отложенное Кэтрин, которая отошла к телефону, - это
самое малое, что я могу для вас сделать.
- Я.., я даже не знаю, как отблагодарить вас, - просто сказала Джулия,
стараясь не замечать, как сильно он напоминает ей Зака.
- Как насчет того, чтобы поужинать со мной в среду?
- В среду? - ужаснулась Джулия. - Вы что, собираетесь быть здесь до
среды?
Дракон, которого Пол хотел убить ради нее, вдруг зарычал и оскалил зубы.
Лев расхохотался. А гора выросла перед самым носом - огромная и недвижимая.
- Я знал, что это вас обрадует, - попытался отшутиться он.
- Вы меня не правильно поняли, - извиняющимся голосом сказала Джулия,
положив руку ему на плечо. Чувствовалось, что она искренне сожалеет о своей
несдержанности. - Правда. Просто дело в том, что я.., я ненавижу, когда за
мной шпионят. И когда меня допрашивают, даже если это делаете вы.
- А вам никогда не приходило в голову, что Бенедикт может вернуться за
вами и что ваша жизнь тогда окажется в опасности? - спросил Пол, невольно
смягчаясь. - Вдруг он решит, что ему недостает вашего общества? Или того
чувства безопасности, которое он испытывал, удерживая вас при себе? А если
ему покажется, что вы больше не лояльны по отношению к нему, и он захочет
вам отомстить так же, как когда-то своей жене?
- А если эта сковорода, которую вы так усиленно полируете полотенцем,
вдруг решит стать зеркалом и повиснуть на стене в гостиной? - насмешливо
отпарировала Джулия, ясно давая понять, какого она мнения о его нелепых
предположениях.
И в этот момент Полу вдруг отчаянно захотелось, чтобы Бенедикт
обязательно предпринял что-то, направленное против нее. И поскорее. Тогда он
мог бы спасти ее от мерзавца и одновременно доказать, что был прав. По
каким-то совершенно непонятным ему самому причинам Пол был абсолютно уверен,
что Бенедикт вернется за Джулией. Или попытается связаться с ней. К
сожалению, Дейв Ингрэм был с ним совершенно не согласен. Насмехаясь над
"интуицией" друга, он говорил, что если сам Пол окончательно Потерял голову,
то это совсем не значит, что то же самое случилось с Бенедиктом.
- Так как насчет ужина в среду? - продолжая вытирать посуду,
поинтересовался Пол.
- Я не могу. По средам и пятницам у меня вечерние занятия.
- А в четверг?
- Считайте, что мы договорились, - ответила Джулия, подавив очередной
всплеск отчаяния по поводу того, что ФБР собирается держать ее под надзором
так долго.
- Может быть, вы пригласите и Кэтрин?
- Чего ради?
- Мне начинает казаться, - насмешливо сказала Кэтрин, появляясь на пороге
кухни, - что я становлюсь лишней.
Услышав ее голос. Пол покраснел и закрыл глаза, судорожно подбирая хоть
какое-нибудь объяснение собственной бестактности.
- Не подумайте, что я всегда так.., невежлив. Просто я точно знаю, что
если вы пойдете с нами, то Дейв Ингрэм захочет присоединиться. А мне бы
очень не хотелось проводить очередной вечер в его обществе, поэтому я и
сказал.., то, что сказал. - Произнеся всю эту ахинею. Пол наконец решился
открыть глаза и обнаружил, что обе девушки явно забавляются его смущением.
- Думаю, его можно простить, - заявила Кэтрин.
- Согласна, - кивнула Джулия. Пол уже хотел было порадоваться тому, что
так легко отделался, когда Кэтрин вкрадчиво добавила:
- Он, конечно, врет.
- Конечно, - еще раз согласилась Джулия, понимающе улыбнувшись.
- Кстати, насчет пресс-конференции, - внезапно сказала Кэтрин, резко
переводя разговор в серьезное русло и обращаясь к Полу за советом, - где ее
лучше устроить, в какое время и кого следует известить о том, что она
состоится?
- Какое помещение в этом городе самое вместительное? - спросил Пол,
мгновенно переключаясь на деловую волну.
- Актовый зал средней школы, - вступила в разговор Джулия.
После недолгого спора они пришли к выводу, что пресс-конференцию лучше
всего устроить в три часа, и Кэтрин вызвалась позвонить директору школы и
мэру, который сможет известить прессу и сделать необходимые приготовления.
- Надо позвонить брату Джулии, Теду, - добавил Пол, надевая пиджак, -
пусть попросит шерифа выделить людей, которые бы помогали сдерживать
журналистов, если я один не справлюсь. А вас, мисс Мэтисон, - поворачиваясь
к Джулии, сказал он, - я мог бы сейчас отвезти домой, Вам нужно хорошенько
подготовиться к тому, чтобы предстать перед всей страной через спутник и
газеты.
- Зачем вы пугаете ее? - упрекнула его Кэтрин. - Она и так напугана.
- Я абсолютно не напугана, - неожиданно для всех, и в том числе для самой
себя, сказала Джулия. - То, что происходит, совершенно абсурдно и крайне
неприятно, но во всем этом нет ничего страшного. Я никому не позволю
запугать меня.
Пол одобрительно улыбнулся, но от комментариев воздержался, сказав
только:
- Пойду прогрею машину, пока вы будете одеваться. - Кэтрин, - добавил он
с ленивой усмешкой, - благодарю вас за прекрасно проведенное утро и
замечательный завтрак. До встречи на пресс-конференции.
Когда за Ричардсоном закрылась дверь, Кэтрин повернулась к Джулии и без
обиняков заявила:
- На тот случай, если ты не заметила, этот фэбээровец - весьма
оригинальный молодой человек. И он без ума от тебя. Это видно невооруженным
глазом. Ко всем своим прочим достоинствам, он также высок, темноволос,
красив и очень, очень сексуален...
- Прекрати, - перебила ее Джулия, - я не желаю об этом слышать.
- Почему?
- Потому что он ужасно напоминает мне Зака, - просто ответила Джулия,
снимая передник и направляясь в холл.
- Но между ними также есть некоторые весьма существенные различия, -
продолжала гнуть свою линию Кэтрин, поднимаясь следом за ней по лестнице, -
Пол Ричардсон не преступник, не бежал из тюрьмы и вместо того, чтобы
разбивать твое сердце, делает все от него зависящее, чтобы защитить тебя и
помочь.
- Я знаю, - вздохнула Джулия. - Ты совершенно права во всем, кроме одного
- Зак тоже не преступник. И прежде чем окончательно выкинуть его из головы и
из сердца, я собираюсь кое-что предпринять "через спутник и газеты".
- Что, например? - обеспокоенно поинтересовалась Кэтрин, входя за ней в
спальню для гостей, где Джулия провела прошлую ночь.
- Я собираюсь позаботиться о том, чтобы все узнали, что я думаю по поводу
его причастности к убийству. Может быть, если мне удастся хорошо выступить
на пресс-конференции, это так повлияет на общественное мнение, что власти
просто вынуждены будут пересмотреть его дело.
- И ты собираешься сделать это ради него, несмотря на то, как он с тобой
обошелся?
Широко улыбнувшись подруге, Джулия решительно кивнула.
Кэтрин направилась к двери, но, взявшись за ручку, остановилась,
обернулась и со вздохом сказала:
- Раз уж ты твердо решила сегодня выступить в роли адвоката Захария
Бенедикта, то мой тебе совет - постарайся выглядеть как можно лучше. Это,
может быть, и несправедливо, но большинство людей предпочитают не столько
слушать женщину, сколько смотреть на нее.
- Спасибо за совет. Я им обязательно воспользуюсь, - ответила Джулия.
Ясная цель, которую она себе определила, помогла успокоиться, и теперь
голова работала четко как никогда. - Может быть, еще что-нибудь
посоветуешь?
Кэтрин отрицательно покачала головой.
- У тебя прекрасно получится и без моих советов, потому что ты обладаешь
самым главным - искренностью. И все это почувствуют.
Джулия почти не слушала то, что ей говорила подруга. Она была полностью
поглощена обдумыванием своего выступления. В конце концов девушка решила,
что серьезно и спокойно расскажет о том, что с ней произошло - это поможет
расположить аудиторию в пользу Зака, а потом, когда журналисты начнут
задавать свои вопросы, резко изменит тактику.
Она будет веселой, улыбающейся, раскрепощенной.
Джулия еще не знала, как ей это удастся, - ведь в отличие от Зака она не
была актрисой, но чувствовала, что если постарается, то у нее все получится.
Глава 49
В роскошной квартире, на верхнем этаже одного из чикагских небоскребов,
расположенного на Лейк Шор Драйв, за большим письменным столом сидел,
склонившись над бумагами, бывший сосед и лучший друг Зака Мэтью Фаррел.
Внезапно дверь распахнулась, в комнату влетела его дочь и плюхнулась к
нему на колени. Длинными белокурыми волосами и голубыми глазами Марисса
настолько походила на мать, что Мэтт невольно улыбнулся.
- Я думал, что сейчас как раз время дневного сна, - сказал он дочери.
Марисса хитро взглянула на кипу глянцевых проспектов, лежавших перед ним
на столе, очевидно, приняв их за детские книжки.
- Нет, папа, пожалуйста. Сначала расскажи мне сказку. Ну пожалуйста.
Мэтт вопросительно посмотрел на Мередит - его жену и по совместительству
президента "Бэнкрофт энд Компани" - большой сети дорогих универмагов,
основанных еще ее предками. В ответ на взгляд мужа Мередит лишь беспомощно
улыбнулась:
- Сегодня воскресенье. Это все-таки не обычный день. Думаю, что сон может
пару минут подождать.
- Ну что ж, раз мама разрешает, - сказал Мэтт, поудобнее пристраивая дочь
на коленях. Мередит, уютно расположившаяся в кресле напротив них, заметила
веселые искорки, пляшущие в глазах мужа. Но причину этого она поняла лишь
тогда, когда Мэтт начал свою "сказку".
- Однажды, - совершенно серьезно заговорил он, - жила-была одна красивая
принцесса, которая сидела на троне "Бэнкрофт энд Компани".
- Мамочка? - весело прощебетала Марисса.
- Мамочка, - подтвердил Мэтт. - Так вот, эта принцесса была не только
очень красивая, но и очень умная. Но однажды, - мрачно добавил он, - она все
же позволила злому банкиру уговорить себя вложить деньги в компанию...
- Это был дядя Паркер? - улыбаясь, спросила Марисса. Мередит едва не
расхохоталась от характеристики, данной Мэттом ее бывшему жениху, и поспешно
добавила:
- Папа шутит. Дядя Паркер совсем не злой.
- Кто рассказывает сказку, я или ты? - насмешливо поинтересовался Мэтт и
продолжал:
- Муж принцессы, который неплохо разбирался в том, куда стоит, а куда не
стоит вкладывать деньги, пытался уговорить принцессу не слушать злого
банкира, но та не поверила ему. Принцесса была настолько уверена в своей
правоте, что даже заключила с мужем пари о том, что акции обязательно пойдут
вверх, чего, естественно, не произошло. Наоборот, в прошлую пятницу они
упали на два пункта. И знаешь, что должно произойти теперь, после того как
принцесса проиграла мужу пари? Марисса весело покачала головой и улыбнулась
отцу. Красноречиво взглянув на жену, Мэтт многозначительно добавил:
- Ей придется поспать сегодня днем вместе со своим мужем.
- Мама тоже будет спать днем! - радостно захлопала в ладоши Марисса.
- Думаю, ей никуда от этого не деться, - совершенно серьезно ответил
Мэтт.
Встав с кресла, Мередит взяла дочь за руку и, тепло улыбнувшись мужу,
сказала:
- Твоя мамочка, детка, действительно очень умная. Она заключает только те
пари, которые приятно проигрывать.
Семейная идиллия была нарушена приходом О'Хары - шофера, телохранителя и
фактически члена семьи.
- Мэтт, - взволнованно сообщил он, - я только что слышал по телевизору,
что Джулия Мэтисон - та женщина, которую Зак взял заложницей, - собирается
давать пресс-конференцию, она начинается через пару минут.
Мередит никогда не встречалась с Захарием Бенедиктом - они с Мэттом
поженились после его ареста, но знала, что в свое время он был очень близким
другом мужа. И сейчас, взглянув на мрачное выражение лица Мэтта, она
включила телевизор и сказала:
- Джо, будь так добр, уложи Мариссу. Ей давно пора спать.
- Конечно. Пошли, красавица, - сказал О'Хара. Марисса, считавшая этого
гиганта чем-то вроде своего персонального огромного плюшевого мишки,
радостно вложила крохотную ручонку в огромную лапищу Джо и вместе с ним
вышла из комнаты.
Мэтт нервно прохаживался взад-вперед перед экраном телевизора, наблюдая
за хорошенькой молодой женщиной в простом белом шерстяном платье с золотыми
пуговицами на воротнике и манжетах. Ее длинные темные волосы были
перехвачены на затылке плиссированным бантом.
- Господи, помоги Заку, - взволнованно прошептал Фаррел. - Она похожа на
Белоснежку. Теперь весь мир будет требовать его крови за то, что он посмел
ее похитить.
Но вот мэр Китона открыл пресс-конференцию, и Джулия Мэтисон начала свой
рассказ, по мере которого хмурое выражение постепенно исчезало с лица Мэтта,
уступая место изумленной улыбке. Неделю, проведенную вместе с Заком, его
пленница ухитрилась описать скорее как увлекательное приключение, постоянно
подчеркивая галантность и "чрезвычайную доброту" человека, которого все
считали беглым убийцей.
Она рассказала о своем почти удавшемся побеге на площадке для отдыха и о
находчивости, которую проявил Зак, чтобы остановить ее, настолько остроумно,
что из толпы журналистов послышались отдельные смешки. В описании же ее
второго побега на снегоходе и того, как Зак пытался спасти ее из ледяной
речки, он и вовсе предстал героем, достойным всяческого уважения и
сочувствия.
Но вот Джулия Мэтисон закончила свое заявление, и на нее со всех сторон
обрушился шквал вопросов, первые же из которых заставили Мэтта снова
насторожиться.
- Мисс Мэтисон, - спрашивал корреспондент Си-би-эс, - угрожал ли вам
Захарий Бенедикт пистолетом?
- Я знала, что у него есть пистолет, потому что сама видела его, -
спокойно ответила Джулия, - и этого оказалось вполне достаточно, по крайней
мере поначалу, для того, чтобы убедить меня не пытаться вступать с ним в
драку ил