Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Балдаччи Дэвид. Абсолютная власть -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -
и слезы. Джек повернулся и быстро зашагал прочь. Идя по улице обратно, Кейт заметила автомобиль, лишь когда он резко пересек мостовую, едва не врезавшись в бордюр. Она отшатнулась назад, когда водительская дверь распахнулась. Где-то в отдалении тишина наполнилась завыванием сирен, которые приближались к ней. К Джеку. Подумав о нем, она обернулась. Джека не было видно. Когда она повернулась обратно, на нее смотрела пара самодовольных глаз под кустистыми бровями. - Я полагал, что наши дорожки вновь могут пересечься, мисс Уитни. Кейт уставилась на мужчину, безуспешно пытаясь вспомнить его. Это его разочаровало. - Боб Гейвин. Из "Вашингтон Пост". Она взглянула на его автомобиль. Она уже видела его раньше. Он проезжал мимо дома Эдвины Брум. - Вы следили за мной?!.. - Да, следил. Я понял, что в конечном счете вы выведете меня на Грэма. - Полиция? - Она резко обернулась; в их сторону мчалась полицейская машина с включенной сиреной. - Вы их вызвали? Гейвин, улыбаясь, кивнул. Он был явно доволен собой. - А теперь, пока сюда не прибыли полицейские, я думаю, мы могли бы заключить маленькую сделку. Вы даете мне эксклюзивную информацию. Сваливаете все на Джека Грэма, а я вношу в статью небольшие изменения, превращающие вас из соучастницы в невинного свидетеля всей этой заварухи. Кейт с яростью смотрела на репортера; ярость, накопившаяся в ней за этот месяц, полный тяжелых переживаний, была близка к критической точке взрыва. И Боб Гейвин стоял прямо в его эпицентре. Гейвин оглянулся на приближавшуюся патрульную машину. В отдалении показались еще два полицейских автомобиля. - Начинайте же, Кейт, - нетерпеливо сказал он, - у нас мало времени. Вы избежите тюрьмы, а я получу давно ожидающую меня Пулитцеровскую премию и свои пятнадцать минут славы. Ну, так что же вы решили? Она разомкнула стиснутые зубы, ее ответ был ошеломляюще спокойным, словно она долго готовилась произнести эти слова. - Это будет боль, мистер Гейвин. Пятнадцать минут боли. Пока он изумленно пялился на нее, она достала баллончик размером с ладонь, направила его прямо в лицо репортера и нажала кнопку. Перцовый газ ударил Гейвину в глаза и нос, покрыв его лицо красным налетом. Когда полицейские выпрыгнули из машины, Боб Гейвин, вцепившись себе в лицо, корчился на тротуаре, безуспешно пытаясь избавиться от невыносимого жжения в глазах. *** При первых же звуках сирен Джек бросился бежать, свернув в переулок. Он прижался спиной к стене здания, жадно вдыхая воздух. Его легкие болели, холод обжигал лицо. Безлюдность места, в котором он теперь находился, превратилась в огромный тактический недостаток. Он мог бы продолжать передвигаться, но был бы виден, как черный муравей, ползущий по листу белой бумаге. Звук сирен быстро приближался и возрос настолько, что Джек не мог понять, откуда он исходит. В действительности, он исходил со всех направлений. И становился все ближе и ближе. Джек с трудом добежал до следующего угла, остановился и выглянул. То, что он увидел, не вселяло надежды. Его взгляд остановился на полицейском кордоне, поставленном в конце улицы. Их стратегия легко угадывалась. Они примерно знали, где он находится. Теперь им оставалось оцепить район и постепенно сужать кольцо. У них для этого было достаточно людей и времени. У Джека было лишь одно преимущество: хорошее знание района. Многие из клиентов Джека в его бытность общественным защитником жили именно здесь. Они думали не о колледжах и юридических шкалах, хорошей работе, дружных семьях или загородных домах, а о том, сколько денег получат, продавая пакетики с крэком, и как переживут следующий день. Выживание. Сильный стимул к действию. Как теперь у Джека. Несясь по переулку, он гадал, с кем может столкнуться, хотя и надеялся, что холодная погода удержит большую часть местной шпаны дома. Он чуть не рассмеялся. Ни один из его прежних компаньонов по "Паттон, Шоу и Лорд" и близко не подошел бы к этому месту даже в сопровождении сильной охраны. Он с ходу перескочил через проволочный забор и, приземлившись, едва устоял на ногах. Опершись рукой о полуразрушенную кирпичную стену, чтобы не упасть, он услышал два звука. Собственное тяжелое дыхание и топот бегущих ног. Больше, чем одна пара. Его засекли. Они наступали ему на пятки. Вскоре на него направят стволы калибра 9 мм, а от четвероногих полицейских не убежишь. Он выскочил из переулка и бросился к Индиана Авеню. Попав на улицу, он обмер: до него донесся визг автомобильных шин. Хотя он бежал в другую сторону, навстречу ему двигались новые преследователи. Теперь его поимка была лишь вопросом времени. Он нащупал в кармане конверт. Что он мог с ним сделать? Он никому не доверял. Как обычно, будет составлена опись вещей арестованного с гарантией их сохранности, но все это не имело для Джека ровно никакого значения. Тот, кто смог совершить убийство в присутствии сотен полицейских и бесследно исчезнуть, без сомнения, мог и изъять из полицейского управления округа Колумбия личные вещи задержанного. А то, что находилось у него в кармане, было его единственным шансом. В округе Колумбия смертную казнь давно отменили, но пожизненное заключение представлялось ему не лучшим, а по множеству причин намного худшим вариантом. Джек пробежал между двумя домами, поскользнулся на льду и, пролетев над грудой пустых жестянок, с силой ударился о тротуар. Он приподнялся и, перекатившись на локте, упал на мостовую. Потирая ушибленный локоть, Джек почувствовал боль в коленном суставе. Он с трудом сел и остолбенел от неожиданности. Прямо на Джека неслись автомобильные фары. В глаза ударил свет полицейской мигалки; колеса остановились в нескольких дюймах от него. Джек снова упал навзничь. Он так устал, что не мог даже пошевелиться. Распахнулась дверь со стороны пассажира. Джек посмотрел вверх, ожидая, что же будет. Потом открылась дверь со стороны водителя. Сильные руки подхватили его за плечи. - Черт возьми, Джек, поднимайся же. Джек взглянул вверх и увидел Сета Фрэнка. Глава 28 Билл Бертон просунул голову в дверь командного поста Секретной службы. Тим Коллин сидел за одним из столов, читая какой-то отчет. - Поедем, Тим. Коллин вопросительно посмотрел на него. - Они зажали его где-то около здания суда. Я еду туда. На всякий случай. *** Седан Сета Фрэнка летел по улице, синяя мигалка моментально внушала уважение водителям, не привыкшим ни в чем уступать коллегам-автомобилистам. - Где Кейт? - Джек, накрытый шерстяным одеялом, лежал на заднем сиденье. - Вероятно, в этот момент ей зачитывают ее права. Затем ей предъявят обвинение по нескольким статьям за соучастие в твоих преступлениях. Джек рывком встал. - Нам нужно возвращаться обратно, Сет. Я сам сдамся. Они ее отпустят. - Да, еще как отпустят!.. - Я не шучу, Сет. - Джек перегнулся через переднее сиденье. - Я тоже, Джек. Если ты вернешься и сдашься, то ничем ей не поможешь, но этим самым уничтожишь единственный шанс вернуть свою жизнь в нормальное русло. - Да, но Кейт... - Я о ней позабочусь. Я уже позвонил своему приятелю в полиции округа. Он будет ее ждать. Он хороший парень. Джек рухнул обратно на заднее сиденье. - Черт! Фрэнк опустил стекло, высунул руку и, сняв с крыши мигалку, бросил ее на сиденье рядом с собой. - Что, черт побери, произошло? - спросил Джек. Фрэнк посмотрел в зеркало заднего вида. - Я не вполне уверен... Единственное, что я пока могу предположить, - это то, что Кейт где-то подцепила хвост. Я крутился в этом районе. После того как она встретилась с тобой, я должен был ждать ее у Конвеншн Сентер. Я услышал по рации сообщение, что тебя засекли. Я присоединился к погоне и пытался догадаться, где ты можешь быть. Мне повезло. Когда я увидел, как ты выскочил из переулка, я не поверил своим глазам. Я же тебя чуть не раздавил! Кстати, как твои ушибы? - Лучше не стало. Мне нужно устраивать такую игру один-два раза в год, чтобы оставаться в форме. И готовиться к Олимпиаде убегающих от полиции преступников. Фрэнк усмехнулся. - Друг мой, ты по-прежнему жив и почти здоров. Благодари Бога. Ну, так какие подарки ты мне приготовил? Джек тихо выругался. Он настолько увлекся побегом от полицейских, что даже не проверил содержимое конверта. Он вынул его из кармана. - Включи свет. Фрэнк включил внутреннее освещение. - Ну, так что там? - Фрэнк взглянул в зеркало. - Фотографии. Ножа для вскрытия конвертов или просто ножа, если тебе угодно его так называть. - Да... Меня это не очень-то удивляет. Можешь что-нибудь разобрать? Джек при тусклом свете пригляделся к снимкам внимательнее. - Ничего определенного... Но ведь у вас должны быть для этого какие-то приспособления. Фрэнк вздохнул. - Буду с тобой откровенен, Джек. Если это все, что имеется в нашем распоряжении, шансов у тебя маловато. Даже если удастся высмотреть там что-то, похожее на отпечаток, кто скажет, откуда он взялся? И с чертовой фотографии нельзя взять кровь на анализ ДНК, во всяком случае, такое мне неизвестно. - Я знаю. Я не зря просиживал штаны, будучи общественным защитником в течение четырех лет. Сет сбавил скорость. Они выехали на Пенсильвания Авеню, и движение стало более напряженным. - Есть какие-нибудь соображения? Джек зачесал волосы назад, вцепился пальцами в ногу, пока боль в колене не утихла, и опять лег на сиденье. - Кто бы за всем этим ни стоял, им до зарезу нужен был нож для вскрытия конвертов. Ради этого они могли убить меня, тебя или любого другого, кто встал бы у них на пути. Мы имеем дело с паранойей в ее крайнем проявлении. - И это вписывается в нашу версию о какой-то большой "шишке", которой есть что терять, если все раскроется. Итак они получили его. Что дальше? - Лютер сделал эти снимки не только на случай, если что-то случится с главной уликой. - Что ты хочешь сказать? - Он вернулся в страну, Сет, ты помнишь? Мы никак не могли это объяснить. Фрэнк затормозил на красный свет. И повернулся к Джеку. - Верно. Он вернулся. Ты думаешь, что знаешь, зачем? Джек осторожно привстал на заднем сиденье, не поднимая головы выше уровня окна. - Думаю, да. Помнишь, я говорил тебе, что Лютер не из тех, кто оставляет такое безнаказанным. Он сделал все, что мог. - Но он действительно покинул страну. Вначале. - Знаю. Может, это входило в его первоначальный план. Может, это было частью его плана, если операция пройдет, как намечено. Но он вернулся. Что-то заставило его изменить свои намерения, и он вернулся. И у него были эти снимки. - Джек разложил их наподобие веера. Зажегся зеленый свет, и Фрэнк тронулся с места. - Я не улавливаю твоей мысли, Джек. Если он хотел прижать парня к стенке, почему он просто не послал нож в полицию? - Думаю, в конечном итоге, в этом и заключался его план. Но он сказал Эдвине Брум, что если бы он сообщил ей, кого видел, то она не поверила бы ему. И если даже она, его близкий друг, не поверила бы его рассказу, считая, что ему придется признаться в краже со взломом, чтобы кого-то обвинить, то он, вероятно, подумал, что ему вообще никто не поверит. - Ладно, значит, у него была проблема с доверием. Тогда зачем фотографии? - Представь, что ты совершаешь откровенную сделку. Наличные в обмен на определенный предмет. Что будет самым трудным? Ответ Фрэнка был незамедлительным. - Получение денег. Как получить деньги без риска быть убитым либо пойманным. Сведения о местонахождении предмета можно сообщить позже. Самое трудное - получить деньги. На этом попалось много преступников, похищавших людей ради выкупа. - Итак, как бы ты поступил? Фрэнк на мгновение задумался. - Поскольку речь идет о людях, не собирающихся привлекать к делу полицию, я бы сделал ставку на скорость. Минимальный личный риск и наличие времени для того, чтобы смыться. - Что бы ты сделал? - Использовал бы систему электронного перевода денег. В Нью-Йорке я расследовал дело о растрате банковских средств. Тот парень провернул это через управление электронных переводов в своем собственном банке. Ты не поверишь, как далеко можно перевести деньги в течение дня. И ты также не поверишь, как много денег пропадает в этой неразберихе. Умный преступник может отломить кусочек тут, там, и когда все спохватятся, его уже и след простыл. Посылаешь инструкции относительно перевода. Они высылают деньги. И ты получаешь их уже через несколько минут. В тысячу раз удобнее, чем копаться где-нибудь в мусорном ящике с риском, что тебе продырявят голову из пушки. - Но, вероятно, отправитель может проследить путь движения денег. - Конечно. Ты же должен указать свои банковские реквизиты и всю прочую муть. - Итак, предположим, что отправитель проследил за пересылкой денег. Что тогда? - Тогда он может выудить информацию относительно этого счета. Хотя ни один дурак не станет использовать свое настоящее имя или номер карточки социального страхования. Кроме того, такой умный парень, как Уитни, вероятно, снабдил банк дополнительными инструкциями. Как только деньги попадают в первый банк - хоп! - и они переправлены в другое место, и так повторяется несколько раз. На определенном этапе след, вероятно, теряется. В конце концов, это же быстрый перевод. Деньги, к которым можно моментально получить доступ. - Кажется правдоподобным. Готов поклясться, что Лютер так и поступил. Фрэнк осторожно почесал забинтованную голову. Шляпа была туго натянута на его голову, и это вызывало неудобство. - Но вот чего я не понимаю: зачем вообще это делать. После того как Лютер поживился в доме Салливана, он не нуждался в деньгах. Он мог просто исчезнуть и забыть все, что случилось. Через некоторое время они решают, что он навсегда удалился. Ты не беспокоишь меня, я не беспокою тебя. - Ты прав. Он мог это сделать. Удалиться. Завязать. Но он вернулся и, более того, явно стал шантажировать того, кто убил Кристину Салливан у него на глазах. И если предположить, что не ради денег, тогда зачем? Следователь на мгновение задумался. - Чтобы заставить их дрожать от страха. Чтобы дать им понять, что он рядом. И у него есть улика, способная их уничтожить. - Но такая улика, которой, как он думал, может оказаться недостаточно. - Потому что преступник - весьма уважаемая персона. - Верно. Так что бы ты сделал в такой ситуации? Фрэнк подъехал к тротуару и остановился. Он повернулся к Джеку. - Я бы попытался добиться от них чего-то еще. - Как? Путем шантажа? Наконец, Фрэнк поднял руки вверх. - Сдаюсь. - Ты говорил, что отправитель может проследить за электронным переводом. - Да, ну и что? - А как насчет обратного направления? Получатель может проследить, откуда пришли деньги? - Какой же я идиот! - На мгновение Фрэнк забыл о своем сотрясении мозга и хлопнул себя по лбу. - Уитни заставил отправителей раскрыться! Отправители все время думают, что они с Уитни играют в кошки-мышки. Они - кошка, он - мышка. Он прячется и готовится удирать. - Только Лютер взял, да и переменил роли. Он стал кошкой, а они превратились в мышку. - И этот след неизбежно выведет на нехороших парней, сколько бы заслонов они ни поставили, если они вообще догадались их поставить. Каждый электронный перевод в стране должен пройти через Банк федерального резерва. Ты получаешь из Федерального банка или из отдела электронных переводов банка-отправителя справку с номером перевода, и тогда тебе есть на что опереться. Даже если Уитни и не вышел на след отправителя, тот факт, что он получил определенную сумму денег, уже является достаточно компрометирующим. Если бы он смог предоставить эту информацию полицейским вместе с именем отправителя, а они бы это проверили... - ...То тогда невероятное стало бы вполне правдоподобным, - закончил Джек мысль следователя. - Электронные переводы не лгут. Деньги были посланы. А перевод такой огромной суммы, которая, я уверен, замешана здесь, довольно трудно оправдать. Это чертовски близко к явной улике. Он мог раскрыть их через их собственной выкуп. - Джек, я вот еще о чем подумал: если Уитни готовил дело против этих людей, тогда он, в конечном итоге, планировал прийти в полицию, чтобы предъявить свою улику. Джек кивнул. - Именно поэтому я и был ему нужен. Но все же они успели использовать Кейт, чтобы заткнуть ему рот. Позднее они использовали пулю, чтобы завершить начатое. - Таким образом, он собирался сдаться. - Верно. Фрэнк потер подбородок. - Знаешь, что я подумал?.. Джек ответил сразу же: - Он все предвидел. Они посмотрели друг на друга. Фрэнк заговорил первым, тихо, почти шепотом: - Он знал, что Кейт - ловушка. И все равно пошел. А я-то думал, что я такой большой умник... - Возможно, он считал, что это для него - единственный способ когда-либо увидеть ее снова. - Черт. Я знаю, что он зарабатывал на жизнь воровством, но должен тебе сказать: мое уважение к нему возрастает с каждой секундой. - Я знаю, что ты имеешь в виду. Фрэнк опять включил передачу и тронулся с места. - Ладно, ну так выводят нас на что-то все эти догадки? Джек, покачав головой, лег на сиденье. - Я не уверен. - Я имею в виду, что пока у нас нет ключа к их раскрытию, я не знаю, что нам делать. Джек вновь вскочил. - У нас есть несколько ключей! - Он сел, словно этот внезапный порыв поглотил всю его энергию. - Я просто не могу свести их воедино. Несколько минут они ехали молча. - Джек, я знаю, что из уст полицейского это звучит весьма забавно, но думаю, тебе стоит убраться отсюда к чертовой матери. У тебя есть сбережения? Если да, то уезжай отсюда как можно быстрее. - И что? Оставить Кейт на произвол судьбы? Если мы не уличим этих людей, что ей светит? От десяти до пятнадцати лет за соучастие? Нет, Фрэнк, я на это ни за что не пойду. Пусть уж лучше поджарят меня живьем. - Ты прав. Извини, что я заговорил об этом. Пока Сет смотрел в зеркало, следующий впереди автомобиль попытался развернуться прямо перед ними. Фрэнк ударил по тормозам, его машину занесло, и она с силой врезалась в бордюрный камень. Номерные знаки штата Канзас на автомобиле, с которым они едва не столкнулись, быстро исчезли. - Безмозглые туристы! Вонючие ублюдки! Тяжело дыша, Фрэнк вцепился в руль. Ремень безопасности сделал свое дело, но он больно впился в его тело. Вдобавок следователь ударился о стекло забинтованной головой. - Вонючий ублюдок, - уже не обращаясь ни к кому конкретно, выругался Фрэнк. Затем вспомнил о своем пассажире и встревоженно посмотрел на заднее сиденье. - Джек!.. Джек, с тобой все в порядке? Джек сидел, прижавшись лбом к дверному стеклу. Он был в сознании, более того, куда-то пристально смотрел. - Джек! - Фрэнк отстегнул ремень безопасности и схватил Джека за плечо. - Ты в порядке? Джек! Джек поглядел на Фрэнка, а потом вновь в окно. Фрэнк подумал было, что от удара у его друга помутилось сознание. Он непроизвольно пощупал его голову, пытаясь отыскать ушибы, пока Джек рукой не остановил его и не показал куда-то за окно. Фрэнк посмотрел наружу. Даже ему, человеку

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору