Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
лся к столу, спрятал пистолет, вынул фляжку, деньги,
клочок бумаги с адресом.
- Заберите свой реквизит, Мартин, и убирайтесь отсюда, - с суровым
выражением, но спокойно сказал я. - Вы тоже, Харденджер. Знать не хочу,
для чего придумана эта глупая игра, бутафория меня не интересует, мне на
нее плевать. Вон! Не люблю веселящихся парней, ставящих меня в дурацкое
положение. И не собираюсь играть в кошки-мышки, даже если здесь замешан
спецотдел.
- Ну-ну, Кэвел, успокойтесь, - начал Харденджер, - ведь я объяснил,
что это вызвано необходимостью и...
- Позвольте мне объяснить, - перебил инспектора человечек в хаки, вы-
нырнув из-за Харденджера. Теперь я мог его получше разглядеть: армейский
офицер, даже не капитан, чистенький, аккуратный, представительный. Из
тех типов, к которым я отношусь особенно неприязненно. - Меня зовут
Кливден, генерал-майор Кливден. Я должен...
- Меня выгнали из армии за то, что я замахнулся на генерал-майора, -
перебил его я. - Стоит ли мне напоминать это, особенно когда я штатский?
Вы тоже - вон! Сейчас же.
- Предупреждал, каков субъект! - пробормотал Харденджер, ни к кому не
обращаясь, пожал плечами, запустил руку в карман своего реглана и выта-
щил наручные часы. - Мы уйдем. Но сперва... думаю, вам они понравятся.
Это вам подарок. Их сдали ремонтировать в Лондоне, а вчера получили в
конторе Шефа.
- Значит, разбогатели? - грубо сказал я.
- Речь идет о Нейле Кландоне, о вашем преемнике на посту руководителя
охраны в Мортоне. Кажется, он был одним из ваших лучших друзей... Я не
шевельнулся, часы из протянутой руки не взял.
- Был?.. Кландон был?..
- Кландон мертв. Убит, если хотите. Кто-то проник в секретные лабора-
тории Мортона прошлой ночью или рано утром сегодня.
Я оглядел всех троих, повернулся к окну, всматриваясь в серый сплош-
ной туман, тянущийся вдоль Глочестера. И спустя немного пробормотал:
- Лучше бы вам отсюда появиться... Нейл Кландон был найден дежурным
патрулем вскоре после двух часов пополуночи в коридоре блока "Е" рядом
со стальной дверью лаборатории ј 1. От чего наступила смерть, еще не из-
вестно. Хотя персонал центра состоял в основном из врачей, никому не
позволили приблизиться к трупу. Никто не смел нарушать инструкцию. Когда
раздался сигнал тревоги, в дело включился спецотдел. Вызвали старшего
охраны. Он приблизился к трупу шагов на шесть. По его предположениям,
Кландон умер не сразу, умер в конвульсиях и агонии. Признаки отравления
синильной кислотой. Если бы охранник мог уловить горький миндальный за-
пах, это позволило бы поставить диагноз точнее. Однако все охранники
внутреннего патрулирования обязаны совершать обход в специальных герме-
тических костюмах и противогазах. Старший охраны заметил и еще кое-что.
Завод времени часов, установленных на стальных дверях, был переставлен.
Обычно они заводились с шести до восьми вечера. В этот раз они были за-
ведены с полуночи. Следовательно, в лабораторию ј 1 невозможен вход
раньше двух часов дня. За исключением тех, кто знал комбинацию завода
механизма часов.
Все это рассказал мне не Харденджер, а генерал. Выслушав его, я спро-
сил:
- Почему рассказываете вы? Откуда вам все это известно?
- Генерал-майор Кливден - заместитель командующего Королевского воен-
ного медицинского корпуса, - объяснил Харденджер, - следовательно, он
одновременно оказывается директором Мортонского микробиологического исс-
ледовательского центра.
- В мое время его не было.
- Предшественник ушел в отставку, - сухо сказал Кливден, хотя можно
было заметить его скрытое волнение. - Слабое здоровье. Нервы... Первые
известия, само собой, поступили ко мне. Я находился в Лондоне и незамед-
лительно дал знать о случившемся старшему инспектору. А сам приказал
вызвать в Мортон из Олдершота кислородно-ацетиленовую группу: они откро-
ют дверь под наблюдением спецотдела.
- Кислородно-ацетиленовую группу?! - уставился я на него. - Вы что,
ненормальный?
- Не понимаю.
- Сейчас же отмените этот приказ. Что вас... что вас надоумило его
отдать? Разве вы ничего не знаете об этой двери?.. К тому ж ни одно кис-
лородно-ацетиленовое оборудование не вскроет эту стальную дверь. Но из-
вестно ли вам, что сама эта дверь смертельна? Что она начинена смертель-
ным газом? Что в ней находится специальная пластина с двумя тысячами
вольт напряжения?!
- Я не знал этого, Кэвел, - шепотом произнес он. - Я ведь недавно
здесь работаю.
- Ну, даже если они и проникнут внутрь? Подумайте о том, что их там
ожидает. Вы напуганы сейчас, не так ли, генерал-майор Кливден? Вы напу-
ганы тем, что кто-то пробрался внутрь. А если этот кто-то проявил неос-
торожность? Если он столкнул, уронил или разбил колбу с микробами? Или
даже пробирку? Например, содержащую токсин ботулинуса? Это уже готовый и
хранящийся в лаборатории номер один вирус. Потребуется не менее двенад-
цати часов, чтобы он сделался безвредным на воздухе. Если кто поймает
этот вирус до полудня, такого можно уже считать сейчас трупом. Вы, Клив-
ден, подумали об этом? Разве вам известно, что Кландон не прикасался к
ботулинусу? Симптомы отравления в точности совпадают с действием синиль-
ной кислоты. Откуда вам известно, что не получили вирусы те двое из ох-
раны, что обнаружили труп? Или старший охраны, который разговаривал с
вами? Если он подвергся воздействию ботулинуса после того, как снял мас-
ку, то должен умереть в агонии минутой позже. Вы уверены, что он жив?
Кливден потянулся к телефону. Руки его дрожали. Пока он набирал но-
мер, я обратился к Харденджеру:
- Итак, старший инспектор, ваши соображения?
- Почему здесь оказался Мартин?
Я кивнул.
- Есть веские причины. Первая. Вы в нашем списке первый на подозре-
нии.
- Повторите-ка...
- Вас уволили, - потупился он, - и оставили на подозрении. Ваше мне-
ние о Мортоне и ваша точка зрения на опасные биологические эксперименты
хорошо известны. Кроме того, вы хотели все сосредоточить только в своих
руках. Знаю это и по совместной с вами работе.
- Лунатик! Как я мог убить своего лучшего друга?! - рассвирепел я.
- Вы единственный, живущий не в Мортоне и знающий всю систему охраны.
Единственный, Кэвел. Если кто-то проник туда и выбрался обратно, так это
мог быть только Кэвел. - Он многозначительно помолчал. - И вы единствен-
ный из живых, знающий шифр всех дверей лабораторий. А комбинации могут
быть изменены только на заводе-изготовителе. После вашего увольнения
никто не подумал изменить шифр.
- Гражданский директор доктор Бакстер тоже знает все комбинации шиф-
ров, - возразил я.
- Бакстер исчез. Мы нигде не можем его найти. Нам было необходимо
предпринять кое-что. Некоторые шаги... Едва вы ушли из дому сегодня ут-
ром, мы встретились с вашей женой. Она сказала...
- Вы были у меня дома?! - возмутился я. - Беспокоили Мэри? Допрашива-
ли ее? Я, пожалуй...
- Не волнуйтесь, - холодно перебил меня Харденджер. - Меня там не бы-
ло. Я послал младшего офицера. Конечно, с моей стороны глупо спрашивать
о муже у жены, которая замужем только два месяца. Естественно, она ска-
зала, что вы были дома всю ночь. - Я молча уставился ему в глаза. - Вы
что, хотите вцепиться в меня? За мое предположение, что Мэри могла сол-
гать, или за то, что она не предупредила вас по телефону? - спросил он.
- Мне не нравится все, что вы говорите.
- Она не солгала. Вспомните, я ее хорошо знаю. А предупредить вас она
не могла. Мы отключили ваш телефон и дома, и в конторе. И подключились к
ним. Так что я слышал все, что вы говорили Мартину. Одно время вы заста-
вили меня поволноваться, - засмеялся он.
- Как вы проникли сюда? Я не слышал.
- Предохранительная коробка расположена в наружном коридоре. Незакон-
но, но я прошу прощения.
- Придется переделать, - кивнул я.
- Словом, вы вне подозрений, Кэвел. Считаю, что инспектору Мартину
следует дать премию Оскара. Потратили двенадцать минут впустую, но убе-
диться было необходимо.
- Зачем? Почему именно так? Несколько часоз проверки вашими людьми
такси, ресторанов, театров, и убедились бы в том же - я не был ночью в
Мортоне.
- Некогда ждать, - грубо сказал он. - И еще. Раз вы не замешаны в
убийстве, тогда вы тот, кто поможет убийцу найти. Это ясно. Кландон
мертв. Вы один знаете всю систему охраны в Мортоне. Больше никто. Если
что не так получилось, прошу прощения. Но если кто и способен что-то об-
наружить, так это вы, факт.
- Прибавьте тот факт, что я единственный, кто может открыть ту дверь.
Поскольку Кландон мертв, а Бакстер исчез.
- Это тоже, - согласился он.
- Это тоже, - передразнил я его. - Все, что вы хотите от меня. И едва
дверь откроется, я опять могу катиться на все четыре стороны?.. - Если
только сами пожелаете.
- Вот как? Сперва Дерри, теперь Кландон. Ну что ж, возможно, что-то я
и сделаю.
- Знал, что согласитесь. Даю вам полную свободу.
- Шефу это не понравится, - никто еще не называл начальника Харденд-
жера по имени, да и немногие его имя знали.
- Я уже говорил с Шефом о вас. Действительно, вы ему не нравитесь.
Подозреваю даже, что он вас просто недолюбливает, - кисло ухмыльнулся
Харденджер. - Тем более здесь замешаны родственные отношения.
- Так вы обговорили все заранее? Ну что, благодарю за доверие.
- На вас первого пало подозрение, но лично я никогда не сомневался в
вас. И все же надо было убедиться... Вы ведь знаете, сколько наших луч-
ших людей перешло за последние годы в противоположный лагерь.
- Когда едем? - спросил я.
- Сейчас. Если вы готовы. - Кливден только что положил телефонную
трубку, рука его все еще подрагивала.
- Минуту. Охрана на заводе? Имеется пароль? - обратился я к Кливдену.
Харденджер был мастак сохранять невозмутимость, но сейчас он не мог
скрыть вдумчивого любопытства. Обычно так смотрят на совершивших малень-
кую оплошность.
- Все в порядке. Это не мог быть ботулинус, убивший Кландона. Цент-
ральные лаборатории надежно опечатаны.
- А доктор Бакстер?
- Пока ничего не известно. Он...
- Пока ничего? Значит, две смерти. Какое совпадение, генерал. Если,
конечно, это можно так назвать.
- Не пойму, о чем вы? - раздраженно спросил он.
- Об Истоне Дерри. Моем предшественнике в Мортоне. Он исчез два меся-
ца назад, ровно через шесть дней после моей свадьбы, на которой был ша-
фером. О нем тоже ни слуху ни духу. Знаете, конечно?
- Откуда мне знать? - Очень раздражительный маленький человечек,
ей-богу. Мне оставалось радоваться, что не он мой лечащий врач, а я не
его клиент. - Всего-то я был там два раза со дня моего назначения... Те-
перь относительно Бакстера. Он вышел из лаборатории в обычное время,
возможно, чуть позже. Он живет с сестрой-вдовой в одноэтажном домике с
верандой, близ Альфингема, в пяти километрах - от Мортона. Прошлой ночью
дома не был, как сообщила сестра. - Он повернулся к Харденджеру. - Нужно
немедленно ехать, инспектор.
- Так точно, сэр. Кэвел едет с нами.
- Рад слышать, - сказал Кливден, даже не взглянув на меня, но я и не
обиделся: нельзя представить генерал-майоров без армейского мышления -
для него мир точен, упорядочен начальническим положением, где нет ничего
лишнего и нет места даже частным детективам. Тем не менее он старался
быть вежливым. Конечно, на свой лад и на усмотрение:
- Полагаю, нам понадобится ваша помощь. Итак, едем.
- Но сначала я позвоню жене, скажу о случившемся, если, конечно, ее
телефон уже включен. - Харденджер утвердительно кивнул, но не успел я
протянуть руку к трубке, как Кливден положил на нее свою.
- Никаких звонков, Кэвел. Прошу извинить. Мы должны соблюдать осто-
рожность. Крайне необходимо, чтобы никто, абсолютно никто не знал о слу-
чившемся в Мортоне.
- Объясните ему, старший инспектор, - сказал я и отстранил его руку.
Харденджер был явно не в своей тарелке. Пока я набирал номер, он из-
виняющимся тоном объяснял генералу:
- Весьма сожалею, сэр, но Кэвел теперь не числится в армии и даже не
подчиняется спецсектору. Кроме того, э... как вам сказать... он очень
скептически настроен в отношении военных.
- Но мы можем, согласно нашему секретному циркуляру...
- Прошу прощения, сэр, - меланхолично помотал головой Харденджер, -
"специальная информация, добровольно раскрытая гражданскому лицу, не
связанному с правительственными органами, перестает быть государственным
секретом". Нас никто не заставлял давать такую информацию Кэвелу, тем
более сам он нас не просил об этом. У него перед нами нет никаких обяза-
тельств. Более того, это мы просим у него помощи...
Я дозвонился Мэри, сообщил, что не арестован, что собираюсь в Мортон
и что позвоню сегодня позже. Затем положил трубку, взял куртку и прикре-
пил свой "хэкати" внутри рукава под мышкой. В отличие от инспектора Мар-
тина, я ношу одежду, удобную для оружия.
Харденджер безучастно наблюдал за мной, а генерал поглядывал неодоб-
рительно. Дважды он пытался что-то сказать, но оба раза сдержался. Ко-
нечно, все это было необычным. Но ведь и убийство было не обычное.
Нас поджидал армейский вертолет, но туман был слишком плотен, и приш-
лось отправиться в Мортон в большом "ягуаре", за рулем которого находил-
ся полицейский в штатском, с удовольствием жмущий на газ, прибавляя и
прибавляя скорость. Мы уже проезжали Мидлсенс, когда туман стал рассеи-
ваться, и видимость на дороге улучшилась. После полудня благополучно
прибыли в Мортон. Он являл собой безобразный архитектурный комплекс,
способный испортить любой ландшафт. Сомневаюсь, что эти сооружения стро-
ил архитектор, но если бы таковой имелся и копировал тюрьмы XIX века - а
комплекс на самом деле имел сходство с тюрьмой, - то не смог бы добиться
более уродливого и отталкивающего вида, чем в Мортоне.
Грязный, мрачный, суровый, под свинцовым октябрьским небом, Мортон
состоял из четырех параллельных рядов приземистых, с плоскими крышами
бетонных трехэтажных строений. Каждый ряд своей отталкивающей безжизнен-
ностью, мертвенностью напоминал богом проклятые, запущенные кварталы
викторианской эпохи в трущобах большого города. Каждый ряд тянулся при-
мерно на четверть мили с промежутком около двухсот ярдов между ними. От
строений до забора было примерно пятьсот метров голого и от всего сво-
бодного пространства. Ни дерева, ни кустика - вообще никаких насаждений,
даже ни одной клумбы. При желании можно спрятаться за кустиком или за
цветочной клумбой, но невозможно укрыться в двухдюймовой траве газона -
кроме нее ничего не росло в этом безликом пустынном месте, окружающем
Мортон. Внешний забор вряд ли можно было назвать стеной, ибо за всякой
стеной может спрятаться человек. Любой комендант концентрационного лаге-
ря времен второй мировой войны мог бы только мечтать о месте, подобном
Мортону, и спал бы безмятежно ночами. Мортон был обнесен колючей прово-
локой в пятнадцать футов высоты, так круто наклоненной, что верхняя
часть ее выступала на пять футов от подножия. Подобная же ограда, только
с наклоном в противоположную сторону, шла параллельно внешней на рассто-
янии около двадцати футов.
Между оградами по ночам бегали немецкие овчарки и доберман-пинчеры,
выдрессированные для охоты на людей и слушающиеся только своих армейских
поводырей. Они могли разорвать кого угодно.
В трех футах от внутреннего ограждения натянуты две тонкие проволоки,
которые невозможно было заметить тому, кто попытался бы проникнуть за
второе ограждение ночью. Затем, в десяти футах от этих проволок, шел еще
один забор в пять ниток проволоки на изоляторах, прикрепленных к цемент-
ным столбам. Через него проходил электрический ток, смертельный для лю-
бого. А чтобы все прохожие имели об этом представление, военные через
каждый десяток шагов навешали табличек по периметру ограды. Таблички бы-
ли пяти типов. На четырех из них черным по белому - объявления: "Опасная
зона, при команде - уходите", "Собаки спущены", "Запретная зона",
"Электрические заборы", а на пятой - красным по желтому, очень четко:
"В. М. Собственность. Нарушители будут убиты". Только безумец или совсем
неграмотный мог бы сунуться сквозь эти преграды в Мортон.
Мы выехали на окружную дорогу близ Мортона, повернули вправо и, прое-
хав среди вересковых полей с четверть мили, оказались перед въездом в
Мортон.
Водитель-полицейский резко затормозил перед шлагбаумом и стал опус-
кать стекло дверцы, а возле нас уже оказался сержант охраны с автоматом,
направленным, нужно заметить, отнюдь не вниз дулом. Узнав Кливдена, он
опустил автомат и сделал знак кому-то нам невидимому. Шлагбаум поднялся,
машина въехала и остановилась перед глухими воротами. Мы выбрались из
машины, прошли через стальную дверь в воротах и направились к одноэтаж-
ному бараку с надписью "Приемная". Нас уже поджидали трое. Двоих я знал
- полковника Уйбриджа, помощника коменданта Мортона, и доктора Грегори,
старшего ассистента доктора Бакстера по блоку "Е". Уйбридж был настоящим
хозяином Мортона, хотя номинально числился подчиненным Кливдена. Строй-
ный, моложавый, с черными волосами и совершенно нелепыми серо-стальными
усами. Он считался одним из выдающихся ученых. В Мортоне заключалась вся
его жизнь. Он был одним из немногих, кто находился здесь постоянно. По-
говаривали, что в год он не более двух раз выходил за ворота Мортона.
Высокий, грузный, смуглый итальянец с карими глазами, доктор Грегори
был профессором-микробиологом из Турина. Он являлся одним из уважаемых
специалистов среди своих коллег. Третий из встречавших - толстый, груз-
ный, в мешковатом твидовом костюме, походивший на фермера, каковым бы он
и стал, не выбери иную профессию, - инспектор полиции в Уилтшире по фа-
милии Вилли.
После краткого приветствия тон задал Харденджер. Сейчас уже не играла
роль субординация - ни генералы, ни полковники, ни армейский порядок с
его командами "вперед" и тому подобное. Харденджер дал это сразу понять.
- Инспектор Вилли, вы не должны находиться здесь. Ни один сотрудник
окружной полиции не имеет права входить в эти ворота. Сомневаюсь, что вы
об этом знали и, конечно, не самовольно пришли сюда. Кто вас впустил?
- Я. Учитывая чрезвычайность обстоятельств, - решительно сказал пол-
ковник Уйбридж.
- Позвольте объяснить, - вставил инспектор Вилли. - В наш полицейский
участок кто-то позвонил прошлой ночью со сторожевого поста, примерно в
одиннадцать тридцать, и сообщил, что команда одной из ваших патрульных
машин преследует незнакомца, пристававшего или изнасиловавшего девушку
невдалеке от Мортона. А это касается полицейских, но не армейских влас-
тей, согласно закону. Туда немедленно выехали дежурный сержант и конс-
тебль, но никого и ничего не обнаружили. Только сегодня, приехав сюда, я
увидел поврежденный забор и, так сказать, предположил некую связь между
двумя происшествиями.
- Что?! Забор поврежден? Это невозможно! - вскричал я.
- Но это так, Кэвел, - сухо заметил стройный Уйбридж.
- А патрульный автомобиль, а сторожевые псы, а проволочные загражде-
ния, а электроток? Для чего же все это?
- Сами можете убедиться. Проволока перерезана, вот и вся штука. -
Уйбридж вовсе не был так спокоен, как хотел казаться, отнюдь нет.
Оба, доктор Грегори и Уйбридж, были сильно напуганы.
- Во всяком случае, я провел дознание, - ровным голосом продолжал
Вилли. - Встретил полковника Уйбриджа и по его просьбе провел тщательное
дознание, чтобы что-нибудь узнать о докторе Бакстере.
- И вы сделали это? Разве вам неизвестны инструкции? - спросил Хар-
денджер Уйбриджа, стараясь придать голосу спокойствие. - Все расследова-
ния должны проводиться или начальником