Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Маклин Алистер. Дьявольский микроб -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
ачки действительно использовались при налете. Но это и так ясно. Абсолютно ничего о "бедфорде" и телефонной будке, из которой зво- нили вчера вечером в Рейтер. Упрятали вашего Тариэла и его партнера. Ими теперь занимается комиссия по коррупциям и взяткам, будут сидеть, пока об их бизнесе мы не будем знать лучше их самих. Посидят не меньше неде- ли, но я об этом не грущу. Во всяком случае, доктор Хартнелл является их единственным клиентом из лаборатории номер один. Лондонская полиция пы- тается напасть на след человека, который посылал письма на Флит-стрит. Если мы зря тратим время здесь, то они делают то же самое. Инспектор Мартин все утро допрашивал работающих в лаборатории номер один, выяснял их связи друг с другом. Ему удалось только установить, что доктор Харт- нелл и Чессингем обменивались визитами. Но это всем известно. Сейчас мы проверяем каждого, кто в течение года имел хоть какой-то промах. Наряды наших людей проверяют обитателей каждого дома в радиусе трех миль от Мортона. Выясняют, не случилось ли чего странного или необычного в ночь убийства. Авось что-то и наклюнется. Если широко забрасывать сеть, всег- да что-то поймается. - Разумеется. Через пару недель. Или через пару месяцев. А наш общий приятель с дьявольским микробом начнет действовать через несколько ча- сов. Черт возьми, старший инспектор, мы не можем сидеть и ждать, когда что-то наклюнется! Методичность даже в самом большом масштабе не помо- жет. Другой метод - курение пеньковой трубки в стиле Шерлока Холмса - нас также далеко не уведет. Нужно спровоцировать действие. - Вы уже это сделали, - кисло сказал Харденджер, - видите, куда это вас привело. Хотите еще больших реакций? Так? - Первым делом нужно проследить всякую финансовую операцию и каждый денежный взнос любого работающего в лаборатории номер один, каждый прош- логодний взнос в банк. Не забудьте при этом Уйбриджа и Кливдена. Пусть подозреваемые об этом знают. Пошлите наряды полицейских в их дома. Пере- верните там все вверх дном. Составляйте список мельчайших вещей, какие там обнаружатся. Это не только обеспокоит человека, которого мы ищем, это может дать реальный результат. - Если мы зайдем так далеко, - вставил инспектор Вилли, - то можем посадить кучу невинных людей. Это единственный способ заодно вывести из игры того, кого мы ищем? - Бессмысленно, инспектор. Возможно, мы имеем дело с маньяком, но весьма талантливым. Такую вероятность он предусмотрел еще несколько ме- сяцев назад. У него должны быть сообщники: никто из Мортона не смог бы отправить эти письма в Лондон сегодня утром, спокойно спорьте на вашу будущую пенсию, что сразу после кражи бактериологических культур он, должно быть, избавился от сообщников. - Хорошо, тогда мы поторопимся, - неохотно сказал Харденджер, - хотя и не знаю, где отыскать столько людей, чтобы... - Пусть они действуют поэтапно, от дома к дому. Не теряйте времени. Вновь Харденджер неохотно кивнул и, пока я одевался, долго и обстоя- тельно говорил по телефону. Когда он положил трубку, то обратился ко мне: - Не собираюсь спорить с вами до изнеможения. Идите. Но подумайте о Мэри. - Вот именно. О ней я тоже думаю. Полагаю, если наш незнакомый прия- тель начнет неосторожно обращаться с дьявольским микробом, то вскоре и Мэри не будет. Тогда не будет ничего. Казалось бы, я положил конец ненужным разговорам, но через некоторое время Вилли сказал задумчиво: - Если этот незнакомый приятель действительно так поступит, интерес- но, закроет ли правительство Мортон? - Закроет ли Мортон?! Наш незнакомый приятель желает сровнять его с землей! Невозможно и предположить, что сделает правительство. Разговор пока принял только угрожающий оборот, но никого до сих пор наглостью не запугивали. - Говорите лишь о себе, - кисло произнес Харденджер, - а что вы наме- реваетесь делать, Кэвел? Если будете любезны и сочтете возможным сооб- щить мне, - добавил он с неуклюжей иронией. - Конечно, поставлю вас в известность. Не смейтесь только, я собира- юсь загримироваться. - Я указал на шрамы левой щеки. - Помощь Мэри с ее пудрой, и они исчезнут. Роговые очки, намалеванные углем усики, серое пальто, удостоверение на имя инспектора Гибсона из транспортной полиции, и - я уже другой человек. - А кто выдаст вам документ? - спросил подозрительно Харденджер. - Никто. Он у меня при себе, на всякий случай, - не замечая его взгляда, я продолжал: - Затем вновь зайду к нашему другу доктору Макдо- нальду. В его отсутствие, конечно. Добрый доктор при скромном заработке умудряется жить, как маленький восточный царек. Все есть, за исключением гарема. Впрочем, возможно, он держит и его где-нибудь. Тайно. Кроме то- го, сильно пьет, потому что напуган дьявольским микробом, угрожающим бе- зопасности его особы. Я ему не верю. Итак, я отправляюсь к нему. - Зря потеряете время, - мрачно сказал Харденджер. - Макдональд вне подозрений. Выдающийся и безупречный жизненный путь. Я лично потратил сегодня утром двадцать минут, просматривая его дело. - Читал и я. Некоторые светила несколько лет назад тоже имели безуп- речную биографию, пока их не разоблачили и не осудили в Олд-Бейли. - Здесь он высокоуважаемый человек, - вставил Вилли, - немного занос- чив, сноб, общается только с избранными, но все о нем хорошего мнения. - Его биография гораздо обширнее того, что вы читали, - добавил Хар- денджер. - В биографии только упоминается, что он служил в армии во вре- мя войны, но случайно моим другом оказался командир полка, в котором служил последние два года войны Макдональд. Я звонил ему. По-моему, док- тор Макдональд скромничает. Знаете ли вы, что в тысяча девятьсот сороко- вом году он, будучи младшим лейтенантом в Бельгии, не раз проявлял храб- рость и закончил войну в чине подполковника танкового полка с вереницей медалей длиной с вашу руку? - Нет, не знал, но не понимаю, - признался я, - к чему ему понадоби- лось производить на меня впечатление, будто он шизофреник, который если и совершит героический поступок, то никогда в нем не признается. Значит, он хотел убедить меня в том, что он испуган. Не пожелал, чтобы я считал его храбрецом. Почему? Потому что хотел объяснить страхом свое ночное пьянство. Но, принимая во внимание биографию, трудно считать его трусом. Непонятно. Это первое. Вторая неясность: почему всего этого нет в его личном деле? Дерри составлял многие из этих досье и вряд ли упустил бы так много из биографии этого человека. - Мне неизвестно почему, - признался Харденджер, - но вполне доста- точно, чтобы Макдональд оказался вне подозрений, если биография его правдива. Неправдоподобно, что такой храбрый бескорыстный патриот заме- шан в таком деле. - Этот командир полка, который рассказывал вам о Макдональдс... може- те ли вы его немедленно вызвать? Харденджер холодно и задумчиво поглядел на меня. - Считаете, что настоящего Макдональда заменил преступник? - Не знаю, что и думать. Нужно еще раз посмотреть его биографию и проверить, действительно ли ее составил Дерри. - Это можно быстро сделать, - согласился Харденджер. На этот раз он говорил по телефону целых десять минут, а когда окон- чил, Мэри уже загримировала меня, и я готов был в путь. - Вы чудовищно выглядите, - сказал Харденджер, - я бы вас на улице не узнал. Дело находится в сейфе, в моем отделе, поедем туда? - Я пошел к выходу, Харденджер глянул на мои ободранные кровоточащие пальцы, поре- занные полотном ножовки, и сказал раздраженно: - Почему вы не хотите перевязать руки? Желаете получить заражение крови? - А вы когда-нибудь пробовали стрелять из пистолета перебинтованными пальцами? - угрюмо спросил я. - Послушайте, ну тогда хоть перчатки наденьте. Ведь это же смешно. - Тоже плохо. В перчатках не нажмешь курок. - А резиновые перчатки подойдут? - предложил он. - Вот это другое дело, - согласился я, - они скроют порезы. - Я уста- вился на него бездумно и, тяжело опустившись на кровать, тихо произнес, просидев в молчании несколько секунд: - Резиновые перчатки. Скрыть поре- зы. Почему тогда не надеть эластичные чулки? Почему бы нет?! Я глянул на Харденджера. Тот смотрел на Вилли и, наверное, думал о том, что они слишком рано отпустили доктора. Тут меня выручила Мэри. Она коснулась моей руки, я повернулся к ней. Ее лицо было задумчиво, зеленые глаза широко раскрыты, а лицо выражало догадку. - Мортон, - прошептала она. - Поле вокруг него. Дрок. Поросшее дроком поле. У нее были эластичные чулки, Пьер... - Ради бога, о чем вы там... - глухо начал Харденджер. - Инспектор Вилли, - перебил я. - Сколько времени вам нужно на полу- чение ордера на арест? Убийство, соучастие, все равно. - Нисколько, - мрачно ответил тот, поглаживая внутренний карман на груди. - У меня есть три подписанных ордера, уже готовых. Вы сами гово- рили, что бывает время, когда некогда заниматься формальностями. Вы ут- верждаете, убийство, да? Соучастие? - А какую фамилию вы собираетесь вписать?- спросил Харденджер, все еще сомневаясь и колеблясь: не послать ли за доктором. - Доктора Роджера Хартнелла, - произнес я. - Послушайте, о чем вы говорите? - уставился на нас доктор Роджер Хартнелл, еще молодой, но мгновенно постаревший лицом, напряженно повер- нувшись к своей жене, стоявшей рядом с ним, а затем снова обернувшись к нам. - Соучастие в убийстве? Послушайте, о чем вы говорите? - Надеемся, вы достаточно хорошо знаете, о чем идет речь, - спокойно произнес Вилли. Это был округ инспектора, поэтому он предъявлял обвине- ние и выполнял формальности ареста. - Должен предупредить вас, что весь теперешний разговор обернется против вас в суде. Лучше бы вам сделать полное признание, впрочем, арестованные могут воспользоваться своими правами. Можете сначала проконсультироваться с юристом, а потом уже го- ворить. Черта с два он воспользуется! Он заговорит прежде, чем покинет этот дом. И Харденджер, и Вилли, и я знали об этом. - Может ли кто объяснить мне всю... всю эту чепуху? - холодно спроси- ла миссис Хартнелл. Несколько театральное изображение непонимания, но сжатые вместе паль- цы рук ее явно дрожали. На ней все еще были эластичные чулки. - Охотно, - ответил Вилли. - Вчера, доктор Хартнелл, вы заявили мис- теру Кэвелу... - Кэвелу? - Хартнелл напряженно в меня всмотрелся. - Это не Кэвел. - Мне не понравилось мое прежнее лицо, - сказал я. - Вы осуждаете ме- ня? Говорит инспектор Вилли, слушайте его, Хартнелл. - ...следующее, - продолжал Вилли, - Ночью вы поехали встретиться с мистером Тариэлом. Тщательное расследование обнаружило несколько чело- век, которые могли бы вас заметить, если бы вы ехали в ту сторону. Ни один из них вас не видел. Это первое. Должен сказать, что Вилли неплохо повернул ситуацию. Хотя все это и было придумано, но расследование действительно производилось, и ни одно- го, подтверждающего слова Хартнелла свидетеля, как и следовало ожидать, не обнаружилось. - Второе, - продолжал Вилли, - вчера вечером под передним крылом ва- шего мотороллера обнаружена грязь, оказавшаяся идентичной с красной гли- ной, находящейся исключительно в окрестностях Мортона. Мы подозреваем, что вы ездили туда. Сейчас ваш мотороллер направлен в полицейские лабо- ратории для проверки. Следующее... - Мой мотороллер! - Хартнелл выглядел так, словно на него свалился мост. - Мортон... клянусь... - Третье. Этой же ночью, но позже, вы с женой подъехали близко к дому Чессингема. Вы почти выдали себя мистеру Кэвелу, когда утверждали, что видевший вас на мотороллере полицейский может подтвердить ваши слова о поездке в Альфингем, но с запозданием сообразили, что если он видел вас, то видел и вашу жену на заднем сиденье. Мы обнаружили следы колес вашего мотороллера в кустах, в двадцати ярдах от брошенного "бедфорда". Неосто- рожно, доктор, очень неосторожно. Должен заметить, это все вы не сможете опровергнуть. Опровергнуть он не мог. Мы обнаружили следы менее двадцати минут на- зад. - Четвертое и пятое. Молоток, которым оглушили овчарку, кусачки, ко- торыми перекусили проволоку. Все это найдено вчера вечером у вас в са- рае. Тоже мистером Кэвелом. - Вы, вы грязный, разнюхивающий, сующийся... - Он потерял контроль над собой, бросился на меня с перекошенным лицом и вскинутыми кулаками, но не дошел трех шагов: Харденджер и Вилли быстро придвинулись к нему с двух сторон и зажали в коробочку. Хартнелл бессмысленно вырывался, все больше теряя самообладание. - Я принимал тебя здесь, ты... ты свинья! Развлекал твою жену. Я... - Посте- пенно он затих, а когда вновь заговорил, это был уже другой человек. - Молоток, чтобы оглушить собаку? Кусачки? Здесь? В моем доме? Их нашли здесь? Как их могли найти здесь? - Если бы даже он узнал, что покойный сенатор Маккарти вдруг объявил, что всю жизнь был коммунистом, и тогда бы новость эта не могла более потрясти его. - Их не могли найти здесь! О чем они говорят, Джейн? - с отчаянием обратился он к своей жене. - Об убийстве, - спокойно повторил Вилли. - Я и не ждал, что вы приз- наетесь, Хартнелл. Пожалуйста, оба пройдите. - Это ужасная ошибка. Я... я не понимаю. Какой-то кошмар. - Хартнелл затравленно уставился на нас. - Я смогу доказать, уверен, смогу доказать свою невиновность. И докажу. Если вы пришли меня арестовать, то забирай- те. Но оставьте в покое жену. Прошу. - Почему? - спросил я. - Вы ведь не колеблясь взяли ее с собой пару дней назад. - Не понимаю, о чем вы говорите, - устало пробормотал он. - Бы повторите то же самое, миссис Хартнелл? - спросил я. - Учитывая заявление доктора, который осматривал вас менее трех недель назад и на- шел ваше состояние здоровья отличным? - Что вы имеете в виду? - с возмущением сказала она, отлично владея собой, по крайней мере, лучше супруга. - На что вы намекаете? - Хотя бы на то, что вы вчера ездили в аптеку в Альфингем и купили эластичные чулки. Дрок, растущий в округе Мортона, очень колючий, миссис Хартнелл, да к тому же было очень темно, когда вы бежали, отвлекая вни- мание охраны. Вы сильно поцарапались, не так ли? Вам пришлось скрывать порезы, не так ли? Полицейские особенно подозрительны, если речь идет об убийстве. - Это совершенно смехотворно. - Ее голос был ровным, одереве- нелым. - Как вы смеете выдумывать?! - Вы отнимаете драгоценное время, мадам! - впервые заговорил Харденджер, резко и весомо. - С нами пришла женщина из полиции. Хотите, чтобы я пригласил ее сюда?.. - Вопрос его остался без ответа. - Очень хорошо, тогда я предлагаю вам проехать в по- лицейский участок. - Разрешите сперва мне поговорить немного с доктором Хартнеллом? - попросил я. - Разумеется, наедине. Харденджер и Вилли переглянулись. Они уже знали заранее, что произой- дет, и были согласны, но для проформы мне пришлось повторить свою прось- бу еще. Ради их самих, если об этом речь пойдет на суде. - Зачем? - спросил Харденджер. - Доктор Хартнелл и я очень давно и хорошо знаем друг друга, - объяснил я. - Мы были друзьями. К сожалению, мало времени. Возможно, он захочет поговорить со мной... - С вами? - очень трудно усмехаться и кричать одновременно, но Харт- неллу это удалось. - Господи! Ни в коем разе!.. - Да, времени маловато, - сокрушенно согласился Харденджер. - Десять минут, Кэвел. - Он кивнул миссис Хартнелл. Та заколебалась, посмотрела на мужа и вышла в сопровождении Харденджера и Вилли. Хартнелл хотел было последовать за ними, но я преградил ему дорогу. - Дайте мне пройти, - низким и противным хнычущим голосом сказал он. - Не желаю говорить с подобными вам людьми. - Он одним словом объяснил, что это за люди, которые похожи на меня, но когда я не проявил ни малей- шего желания уступить ему дорогу, занес руку, правда, так, что даже сле- пой восьмидесятилетний старик смог бы парировать удар или увернуться. Я показал ему пистолет, и он сразу переменил свое намерение. - Есть в доме подвал? - Подвал? Да, мы... - Он осекся, и лицо его вновь противно искази- лось. - Если вы думаете, что удастся взять меня... Я размахнулся левой, подражая его неуклюжей попытке и, когда он под- нял правую руку для защиты, слегка стукнул его рукояткой "хэкати", ровно настолько, чтобы отбить у него желание драться, поймал за левую руку по- выше локтя и повел вглубь дома, к лестнице в подвал. Потом закрыл под- вальную дверь и грубо толкнул его на деревянную скамейку. Он посидел несколько минут, почесывая голову, затем взглянул на меня. - Это бандитизм, - прохрипел он. - Харденджер и Вилли знали, что вы собираетесь делать. - Они не имеют права, - холодно произнес я. - У них руки связаны инс- трукциями о порядке допроса подозреваемых. Они также беспокоятся о своей карьере и пенсии. А мне не о чем беспокоиться. Я частное лицо. - Думаете, вам это легко сойдет с рук? - недоверчиво спросил он. - Серьезно считаете, что я промолчу об этом? - К тому времени, как я закончу допрос, - равнодушно ответил я, - вряд ли вы будете в состоянии вообще говорить. Через десять минут вы признаетесь, а я не оставлю на вас ни одного следа. Я знаток пыток, Хартнелл. Группа бельгийских квислинговцев три недели делилась со мной опытом. Я был подопытным. Подумайте хорошенько - и тогда поверите, что мне наплевать, больно будет вам или нет. Хартнелл посмотрел на меня. Он старался хорошенько подумать, чтобы не поверить, но все же сомневался. Твердости у него не было. - Впрочем, начнем с легкого, - сказал я. - Давайте попробуем напом- нить вам, что на свободе находится безумец с дьявольским микробом, при помощи которого он угрожает уничтожить, бог знает, сколько людей в Анг- лии, если не согласятся на его условия. Первое исполнение угрозы может начаться через несколько часов. - О чем вы говорите? - глухо спросил он. Я передал ему то, что расс- казал мне Харденджер, и затем добавил: - Если этот безумец уничтожит какую-либо часть страны, нация потребу- ет мщения. Потребуется козел отпущения. Общественное давление окажется столь сильным, что этот козел отпущения будет найден. Естественно, вы не столь глупы, что не можете себе представить свою жену Джейн с петлей на шее в тот миг, когда палач открывает люк. Падение, судороги, сломанные позвонки, дергающиеся ноги. Можете представить повешенной свою жену, Хартнелл? Ей еще слишком рано умирать. А смерть через повешение - ужас- ная смерть, даже для соучастника в убийстве. Он посмотрел на меня воспаленными глазами с вялой ненавистью и горем. В полусумраке подвала его лицо посерело и покрылось капельками пота. - Представьте, вы можете отказаться от любого своего показания, дан- ного здесь мне, - продолжал я. - Без свидетелей показания не имеют силы, - я немного помолчал и спросил тихо: - Вы сильно замешаны? Он кивнул и уставился в пол. - Кто убийца? Кто все это подстроил? - Не знаю. Бог свидетель. Я не знаю. Мне позвонил какой-то человек и предложил деньги, если я отвлеку внимание охраны. Джейн и я. Сначала я решил, что это сумасшедший. Если бы он так открыто не предлагал... я бы отказался. На следующее утро почтой пришли почти двести фунтов с запис- кой, в которой говорилось, что я получу еще триста, если выполню прось- бу. Две... две недели прошло, и он вновь позвонил. - Его голос. Вы можете узнать голос? - Глухой и неразборчивый. Понятия не имею, кто это был. Наверное, он что-то приложил к трубке, когда разговаривал. - Что он сказал? - То же самое, что писал в записке. Что будет еще триста фунтов, если я выполню то, что мне скажут. - И?.. - Я согласился. - Он по-прежнему глядел по

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору