Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Маклин Алистер. Дьявольский микроб -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
какивая мимо машин на шоссе. Шофер был знатоком своего дела, одним из лучших людей Харденджера в Лондоне, и совершенно четко знал возможности машины. - Остановите машину возле этого регулировщика, - неожиданно приказал Харденджер. Мы подкатили к единственному альфингемскому светофору с ручным перек- лючателем. Им в Альфингеме пользовались только в часы пик. Полицейский в белой каске, поблескивающей в свете фар, застыл у контрольной доски све- тофора, прикрепленной к фонарному столбу. Харденджер опустил боковое стекло и подозвал полицейского. - Старший инспектор Харденджер из Лондона, - кратко представился он. - Не видали ли вы сегодня вечером голубой "ванден-плас-принсис"? Час на- зад, может, немного меньше? - Видел, сэр. Он ехал на желтый свет. Хорошо, что тут же загорелся красный. Я просвистел. Он остановился, проехав перекресток. Я спросил водителя, о чем он думал. Водитель объяснил, что задние покрышки плохо тормозят на мокрой дороге, хотя он и затормозил. Он не решился снова сильно тормозить, так как его дочь спала на заднем сиденье. Могла уши- биться от резкого торможения. Я взглянул на заднее сиденье. Там действи- тельно спала леди. Крепко спала. Даже наши голоса ее не разбудили. Около нее сидел еще один человек. Ну... ну, я его предупредил и махнул ру- кой... - Он в нерешительности умолк. - Действительно! - взревел Харденджер. - Теперь сообразили?! Разве нельзя отличить спящего от человека, которому приказали притвориться спящим, приставив к боку пистолет?! Она продолжала спать! - съязвил он. - Несчастный простофиля! Я вас вышвырну со службы! - Да, сэр. - Полицейский застыл истуканом, глядя поверх крыши "ягуа- ра", настоящая копия гвардейца на параде, который вот-вот рухнет, но сохранит стойку "смирно". - Прошу прощения, сэр. - Какой дорогой они поехали? - спросил Харденджер. - Лондонской, сэр, - деревянно ответил полицейский. - Не стоит надеяться на то, что вы запомнили номер, - с сарказмом сказал Харденджер. - ХО-973, сэр. - Что?! - ХО-973. - Считайте себя восстановленным на службе, - прорычал Харденджер, поднял окно дверцы, и мы вновь помчались. Сержант о чем-то тихо говорил в микрофон. Харденджер произнес: - Я несколько грубо с ним обошелся. Ес- ли бы он был повнимательнее и заметил что-то неладное, то сообщил бы по рации, вместо того чтобы играть кнопками светофора. Простите, Кэвел, что перебил вас. - Неважно, - сказал я, даже радуясь, что меня перебили, так как все, отвлекавшее мысли от Мэри с направленным на нее пистолетом убийцы, об- легчало мое состояние. - Макдональд. Я говорил о Макдональдс. Падкий на деньги, но хитрый. Очень хитрый, иначе он так долго не продержался бы. Он знал, что похищение ботулинуса повлечет тщательное изучение личных дел всех работающих в лаборатории номер один. Уверен, Грегори никогда не упоминал о своем намерении похитить дьявольский микроб. Он знал, что все факты его жизни изложены в секретном досье. Он знал, что начальник охра- ны Дерри имеет это досье. Он сказал Грегори, что не может быть и речи о совместной работе, пока он не просмотрит картотеку. Макдональду не хоте- лось попасть как кур в ощин при расследовании. - Так, Истон Дерри, то есть останки его лежат сейчас в подвале, - ти- хо произнес Шеф. - Да. Это только мои предположения, но они довольно основательны. Вот так. Макдональд хотел добраться до картотеки, Грегори хотел знать комби- нацию цифр двери в лабораторию номер один, которая была известна только Дерри и доктору Бакстеру. Думаю, они устроили приглашение Дерри Макдо- нальдом к нему в дом, и едва тот вошел, уже мог считаться мертвецом. Грегори, вероятно, ждал, притаившись с оружием в руках. Прежде всего они забрали у него ключи от сейфа в доме Дерри, там он держал картотеку. На- чальник охраны обязан всегда носить ключи при себе. Затем попытались заставить его назвать комбинацию цифр двери лаборатории. Во всяком слу- чае, Грегори пытался... Представить не могу, чтобы это сделал Макдо- нальд, хотя он наверняка слышал или видел происходившее. Возможно, Гре- гори и не безумец, но в некотором роде кровожадный психопат, человек с садистскими наклонностями. Видели, что он сделал с Дерри и миссис Тур- пин? Не упоминаю о своих ребрах и повешенном Макдональдс. - И расстроил собственные планы, - глухо заметил Харденджер. - Так пытал Дерри, что тот умер прежде, чем что-то сказал. Будет нетрудно ус- тановить личность такого преступника, этого лже-Грегори. При таких мето- дах он обязательно отыщется в картотеке преступников. Если послать отпе- чатки его пальцев и черепной индекс, то Интерпол узнает это через час. - Он наклонился вперед и отдал приказание сержанту. - Да, - сказал я, - здесь не будет трудностей. Но сейчас это не так важно. Не добившись ничего от Дерри и убив его, лже-Грегори пришлось ис- кать иной путь проникновения в лабораторию номер один. Конечно, они обыскали дом Дерри. Уверен, что в его вещах они наткнулись на фотографию Дерри, когда он был шафером на моей свадьбе. Шеф тоже есть на снимке. Вот почему они похитили меня, потом Мэри. Словом, они открыли сейф, уда- лили лист из досье Макдональда и очень внимательно просмотрели остальные досье. И тут они узнали о денежных затруднениях доктора Хартнелла. Удач- ная находка для шантажа. И фигура подходящая для отвлечения внимания от взлома в Мортоне. Лже-Грегори изобрел новый план похищения вирусов. - Взлом? - нахмурился Харденджер. - Или, скорее, проникновение. - Прошу прощения, имею в виду взлом. - Я высказал сидящему в сумраке на заднем сиденье и с изумлением взиравшему на меня Харденджеру предпо- ложение, изложенное сегодняшним ранним утром Шефу, о двух неизвестных, внесенных в ящиках, один из которых загримирован под Икса, а другой - под доктора Бакстера, о том, что оба вышли через проходную в обычное время и показали жетоны, между тем как настоящий Икс остался до одиннад- цати часов, убил Бакстера ботулинусным токсином и отравленными леденцами Кландона, а потом только исчез с вирусами через забор. - Очень и очень любопытно, - возбужденно сказал Харденджер. - Бог мой! И вы еще говорили об Истоне Дерри, который играл с огнем! У вас настоящий талант водить меня за нос, черт возьми! - Это не так. Вы шли своим путем, а я иным. О налете на Мортон гово- рили вы, а не я. У вас были подозрения относительно досье Макдональда. Неожиданно заработало радио в машине. Владелец "ванден-пласа", участ- ковый врач, пришел в полицейский участок и сообщил очень интересные под- робности: бензобак в его машине был почти пуст. Харденджер коротко при- казал, чтобы сержант-водитель сразу сообщил о первой же заправочной станции, и затем повернулся ко мне: - Так, продолжайте. - Осталось немного добавить. Этот Грегори не только знал о сложных отношениях Хартнелла с ростовщиком Тариэлом, но также обнаружил, что Хартнелл растратил общественные деньги столовой. Не спрашивайте меня как. После этого... - Могу рассказать, - перебил Харденджер. - Черт возьми, как всегда поздно, - добавил он. - Макдональд был руководителем столовой в Мортоне. Обнаружив финансовые трудности Хартнелла, стал проверять внимательнее расходные книги. - Конечно, конечно. - Я также был раздражен, как и Харденджер. - Все это мне известно. Но старина Кэвел считал, что слишком это очевидно. Словом, Хартнелл был у него в руках. Зная, что Хартнелл обязательно по- падется, он подсунул молоток и кусачки, которыми пользовались в Мортоне, и наляпал желтой глины под крыло мотороллера. Если это сделал не Грего- ри, то один из его помощников. Первый трюк. А вот и второй трюк. Предс- тавляясь таинственным дядей Джорджем, он подожил деньги на счет Чессин- гема за неделю до преступления. Он знал, конечно, что полицейские первым делом займутся банковскими счетами. - Ловкие трюки, - сокрушенно сказал Харденджер. - Ох уж эти трюки! Но зачем? - Выиграть время. Я как раз к этому подвожу. - Значит, два убийства в Мортоне и похищение вирусов произошли именно так, как вы предполагаете? - спросил Шеф. - Нет, - покачал я головой. - Здесь я ошибался. - Шеф смотрел на ме- ня. По его лицу нельзя было определить ничего, хотя взгляд был красноре- чив. Я продолжал: - Мое предположение заключалось в другом. Один из уче- ных лаборатории номер один убил обоих, доктора Бакстера и Кландона. Все указывало на это. Но я ошибся. Мы проверили и вновь перепроверили каждо- го ученого и техника этой лаборатории. Все они имели твердое алиби в ночь убийства. Возможно, внесли двоих или троих. Не знаю. Но ясно, что Грегори имеет шайку сообщников. Возможно, трех. Предположим, трех. Толь- ко один из них вышел из Мортона в обычное время, переодетый Бакстером. Двое остались, но не остался еще некто, а также ушел в обычное время и пришел домой, чтобы обеспечить алиби. Некто был почти наверняка Грегори, ибо Макдональд слишком незначительный соучастник. Грегори забрал, а ско- рее даже не забирал вирусы с собой. Ведь иначе его могли бы поймать при проверке. Одно точно: он оставил ампулу ботулинуса и леденцы с ядом. Вспомните, никто из нас не мог представить Кландона, покорно берущего леденцы от возможного преступника, в полночь. - Но ботулинус? Яд? Зачем? - недоумевал Шеф. - Они были совсем лишни- ми... - Грегори так не считал. Он приказал сообщникам оглушить Бакстера и открыть ампулу перед уходом. У внешней двери лаборатории номер один на- ходился один из них, его заметил наблюдавший из окна своего дома за ко- ридором лаборатории Кландон. Когда Кландон с пистолетом в руке прибежал задержать преступника, второй подкрался сзади, выбил пистолет. Затем они насильно всунули ему в рот отравленный леденец. Один бог знает, успел ли Кландон понять, что ему давали, - умер раньше, чем узнал. - Изверги, - пробормотал Шеф, - жестокие изверги. - Все было сделано для того, чтобы внушить мысль о знакомстве Баксте- ра и Кландона с убийцей. И это, конечно, сработало. Это третий трюк, направивший нас по ложному следу. Выигрыш времени, только выигрыш време- ни. У Грегори необыкновенный дар обманывать. Он одурачил меня также пер- вым телефонным звонком в Лондон, в десять вечера, вчера. Он это сделал сам. Еще один трюк, черт знает какой по счету. - Грегори звонил? - Шеф пристально посмотрел на меня. - У него ведь имелось алиби как раз на то время, когда был звонок. Вы лично проверяли. Кажется, печатал книгу. - Задним умом Кэвел крепок, тут вы его не собьете, - кисло отметил я. - Звук пишущей машинки шел несомненно из его комнаты. Он заранее записал его на пленку магнитофона и включил, перед тем как выйти через окно. В комнате был особый запах и куча белого пепла в камине, когда я сегодня рано утром пришел к нему. Остатки пленки. - И все же, зачем все эти трюки?.. - начал было Харденджер, но сер- жант прервал его: - Сейчас будет автозаправка. - Въезжай, - приказал Харденджер. - Наведи справки. Мы съехали с главной дороги, водитель включил полицейскую сирену, звук которой разбудил бы и мертвого, но дежурный заправщик бензина не появился. Сидящий впереди сержант не стал ждать, выскочил из машины и ворвался в ярко освещенную станцию. Почти в тот же миг он снова выскочил и скрылся за углом. Я сразу все понял и рванулся следом. Харденджер тоже не мешкал. Мы нашли заправщика в гараже за станцией, надежно связанного, с кля- пом во рту, без сознания. Ему нанесли сильный удар по затылку. Однако, когда мы подходили, он уже приходил в сознание. Полный, средних лет субъект с багровым лицом - от злости и желания освободиться от пут. Мы развязали ему руки и ноги, содрали с лица липкую ленту и помогли сесть. Он нещадно ругался. Хотя мы отчаянно спешили, но пришлось подождать нес- колько секунд, пока Харденджер не оборвет этот поток брани резким сло- вом: - Хорошо. Этого достаточно. С вами расправился беглый преступник, а мы полицейские. Каждая секунда дорога, он убегает, а вы ругаетесь. Быст- ро и коротко расскажите, что и как. Заправщик помотал головой. Не нужно быть врачом, чтобы увидеть, что человек все еще оглушен и не пришел в себя. - Смуглый, средних лет, - сказал он, - вошел запыхавшись и попросил бензина. Это было в шесть тридцать. Он спросил... - В шесть тридцать?! - перебил я его. - Всего двадцать минут назад! Точно? - Точно, - ответил он. - У его машины кончился бензин в одной или двух милях от станции. Сильно спешил. Он попросил галлон бензина с со- бой. Я повернулся, хотел идти за бензином, но тут он меня саданул этой штукой и связал. Я сделал вид, что потерял сознание. Потом я увидел че- ловека с пистолетом, ведущего девушку, блондинку. А тот тип, который ме- ня по макушке стукнул, уже выводил машину хозяина из ворот и... - Опишите цвет и назовите номер машины, - перебил его Харденджер. По- том не мешкая записал ответ и добавил: - Оставайтесь здесь, никуда не ходите, не двигайтесь. У вас сотрясение мозга. Я свяжусь с полицией Аль- фингема, и скоро сюда прибудет машина с врачом. Десять секунд спустя мы уже мчались по дороге, оставив держащегося за голову и очумело глядящего нам вслед заправщика. - Двадцать минут, - произнес я, прислушиваясь к сержанту, передающему сообщение по телефону быстро и обстоятельно. - Они еще потеряли время, сталкивая машину с дороги и добираясь до заправочной. Двадцать минут. - У них осталось всего двадцать минут, - уверенно сказал Харденджер, - а полдюжины полицейских машин уже полчаса патрулируют и знают окрест- ности так, как их знают только местные полицейские. Если хотя бы один из них нападет на след, то им никогда не отвязаться. - Прикажите расставить оцепление, - сказал я, - Прикажите остановить их любой ценой. - Вы с ума сошли! - воскликнул Харденджер. - В своем ли вы уме, Кэ- вел? Хотите, чтобы вашу жену убили? Черт вас дери, вы ведь знаете, он будет прикрываться ею, как живым щитом! Для этого он ее держит. Грегори не встречал полицейских, кроме регулировщика, с того момента, как уехал от Макдональда. Вряд ли он знает, что мы объявили всеобщий розыск. Разве вам это не понятно? - Оцепление, - повторил я. - Нужно расставить оцепление. Где же вы будете брать его? В центре Лондона? Там, где он собирается открыть ампу- лу с проклятым ботулинусом? Едва он окажется в Лондоне, полицейские по- теряют его из вида, наверняка потеряют. Разве не ясно, что его необходи- мо остановить раньше? Если же он окажется в Лондоне... - Но ведь вы согласились... - Когда я не знал, что он направляется в Лондон. - Шеф, - взмолился Харденджер, - не можете ли вы заставить Кэвела... - Она мой единственный ребенок, Харденджер. У старика нечего спраши- вать о жизни и смерти его единственного ребенка, - бесстрастно сказал Шеф. - Вы знаете, как я привязан к Мэри. - Он помолчал и продолжал так же бесстрастно: - Я согласен с Кэвелом. Делайте, как он говорит. Харденджер выругался вполголоса и наклонился вперед к сержанту. Когда он кончил отдавать распоряжения, Шеф спокойно сказал: - Пока мы едем, мой мальчик, ты мог бы добавить некоторые штрихи к этому делу. Мне еще не все ясно. Хочу задать тебе такой же вопрос, как и старший инспектор. Трюки. Все эти трюки, зачем? - Выиграть время. - Мне самому не все было ясно, но я догадывался о причине этой просьбы: отвлечься от мыслей о преступниках, за которыми мы гнались, уменьшить чувство беспокойства, уменьшить напряжение, которое овладело нами. Запинаясь, я продолжал: - Нашему хитрому приятелю нужно выиграть время. Ложный след приводил нас в тупик не раз. Это отвлекало, требовало времени. И все же он недооценил нас. Несмотря на его трюки, мы продвигались с расследованием быстрей, чем он рассчитывал. Не забывайте, со времени преступления прошло только сорок часов. Он знал, что рано или поздно мы нападем на след. Больше всего внушал ему опасения Макдональд. Он знал, что рано или поздно придется его убить, но рассчитывал сделать это попозже, потому что через несколько часов после смерти Макдональда запечатанный конверт в бпнке или в полиции вскроют и бросятся его ло- вить. В любом случае, Грегори было удобнее действовать под маской уважа- емого члена альфингемской общины, а не как преступнику, за которым охо- тится половина полиции Англии. - Очень трудно угрожать правительству и нации, когда за спиной чувс- твуется дыхание закона, - согласился Шеф. Решимость старика, его самооб- ладание были невероятными. - Но зачем ему было нужно убивать Макдональ- да? - Потому что тот знал истинную цель Грегори. Если бы Макдональд ос- тался жив и вынужден был все рассказать, это расстроило бы все планы Грегори. И еще из-за миссис Турпин. Макдональд упрям, он мог и молчать в случае поимки. В конце концов почти очевидно, что он не принимал участия в убийстве, хотя по уши замешан. Но миссис Турпин могла бы его выдать. Мадам Галль сказала мне, что еще в Париже Макдональд был волокитой. Та- ким он и остался. Люди, в сущности, не меняются. Миссис Турпин привлека- тельная женщина. Она явно отстаивала интересы Макдональда, когда мы с ней говорили. Она была в него влюблена. Любил ли он ее, трудно сказать, да это и не так важно. Она тоже мешала планам Грегори. Думаю, что пока- зания обоих, ее и Макдональда, были бы очень важны, настолько важны, что оба получили бы относительно легкое наказание. Считаю, что Макдональд не колебался бы в выборе между повешением за соучастие в убийстве, как того требует закон, и полным признанием, смягчающим наказание. А если бы он заколебался, то миссис Турпин проявила бы инициативу. Мое предположение можно проверить в Мортоне: миссис Турпин позвонила в лабораторию Макдональду сразу после моего ухода. А Грегори или подслу- шал, или ему рассказали о случившемся. Он, возможно, сопровождал Макдо- нальда домой, чтобы выяснить подробности. Тут ему все стало ясно. Тучи сгущались. Над Макдональдом и Грегори. Последний решил сделать их фа- тальными для миссис Турпин и Макдональда. - Ловко сработано, не так ли? - невозмутимо сказал Харденджер. - Да, сеть крепко их накрыла, петля затягивалась, - согласился я. - Жаль только, что крупная рыба ускользнула, а в сети остался негодный улов. Но одно теперь ясно. Нужно не придавать значения этим воплям о разрушении Мортона. Если бы это было целью Грегори, то его ничто бы не остановило. Даже признания Макдональда, поскольку вся страна и так уже все знает. Здесь что-то иное, покрупнее, чему мы могли бы помешать или помешали бы, зная его планы заранее. - Например? - спросил Харденджер. - Что меня спрашивать! Хватит догадок на сегодня. - И я откинулся на теплую и удобную спинку сиденья. Снова на меня нахлынула усталость и чувство разбитости. Возбуждение прошло. Водитель вел машину со скоростью более девяноста миль по мокрой доро- ге, вел так ровно и умело, что я стал подремывать, но тут раздался голос из динамика: "Отвечающий описанию разыскиваемой машины серый "хамбер", номер не опознан, только что свернул с главной лондонской дороги на до- рогу В, чтобы избежать столкновения на перекрестке у Флемингтона, в двух с половиной милях восточнее Кратчли. Следуем за ней". - Перекресток во Флемингтоне, - возбужденно сказал сидящий впереди сержант. Они на дороге, которая никуда не ведет, всего три мили во Фле- мингтон и - обратно на главную дорогу в Лондон. - Как далеко мы от Кратчли? - спросил Харденджер. - Около четырех миль, сэр. - Значит, в девяти-десяти милях от поворота, где Грегори должен снова выехать на главное шоссе? Как далеко он находится от Флемингтона? - В пяти-шести милях, сэр. Но дорога там плохая и извилистая. Он дое- дет

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору