Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Манн Генрих. Голова -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
о Морхен снова появится, - распорядился Терра, - идите вслед за ним, я объясню на службе ваше отсутствие. Проследите, куда он уносит деньги. После этого он отпустил своего сообщника, выпил кофе и вернулся в контору. У письменного стола возился кто-то в зеленой куртке. То был "народ". При появлении Терра он бросил бумаги обратно в ящик, сказал "добрый день" и хотел удалиться. - Такого условия у нас не было! - воскликнул Терра. - Что вы здесь делаете? - Народ требует гарантий, - ответил белокурый румяный "народ", покачиваясь на каблуках. - В чем? - В том, что наши денежки не пойдут прахом. А вы тоже из этой компании? - Какой компании? - Да из еврейской шайки, которая выманивает у людей деньги. - Вы свои, по-видимому, поместили в "Главное агентство по устройству жизни"? Вас надо выручить. - Довольно народ терпел от вас, - заявил "народ" и удалился. Приемная еще не успела наполниться после обеда, но слышно было, как Зейферт уговаривает какую-то незримую толпу. Терра увидел его, еще более затравленного, за перегородкой, которая служила ему плохой защитой от нападений существа женского пола. - Ради бога, фрейлейн Альма! - молил он. - Не могу же я взять алименты из кассы. А больше неоткуда. - Да, из кассы, - неумолимо требовала дама. - И поживее, не то худо будет. - И тут же, без промедления, крикнув "отец", она попыталась приступом взять загородку, причем ее забрызганная грязью горжетка полетела вперед. В это время появился дядюшка Ланге; "народ" и Элиас поддерживали его, так как он был близок к обмороку. - Альма, дитя мое, - хныкал он, - угомонись ты, ведь я, старый человек, место потеряю. - Но, так как она и не думала молчать, дух возмущения сообщился и ему. - Нужно ж вам это было, господин Зейферт! - заворчал он. - Ну, посмотрите, что вы натворили. Теперь она просто пойдет на панель, даже не в кафе! Зейферт стоял понурившись и запустив обе руки в волосы, "народ" развлекался, Элиас приветливо посматривал на всех. Терра возвысил голос: - Фрейлейн, не согласитесь ли вы на сей раз получить требуемую сумму от меня? - Ну, конечно, дружок, - ответила она и хотела сунуть ему свою визитную карточку. Он отступил, приняв строгий вид. - Я не думал вас оскорблять, фрейлейн. Могу я просить вас о том же? - Ну, конечно, - повторила она с удивлением и хотела уйти. Но теперь, переменив позицию, против нее ополчился отец и выпроводил ее за дверь, осыпая родительскими проклятиями. Когда он вернулся, совершенно разбитый, сослуживцы встретили его словами: - Дядюшка Ланге, Альма исправится. - Это вы всегда говорите, - вздохнул отец и, еле волоча ноги, потащился к себе в темную каморку. - Зейферт, вы, я вижу, тоже неудачник, - заметил Терра, оставшись наедине с кассиром. - Мне достаточно взглянуть на девушку, как у нее уже готов ребенок, - с убитым видом сказал Зейферт. Терра конфиденциально перегнулся над загородкой. - Для человека, невинно пострадавшего, как вы, я не хочу сказать, что оправдал бы, но мог бы оправдать временный заем в кассе. Зейферт уже снова запустил пальцы в волосы. - Не хватало мне еще этого! - И что сталось бы тогда с "Главным агентством по устройству жизни"? - добавил Терра. - Ведь господин Морхен себя не обижает. Зейферт перестал метаться. - Это вы тоже успели пронюхать? - Он принес из несгораемого шкафа целую пачку бумажек. - Вместо денег у меня хранятся только его расписки. Для себя-то он берет по двадцать марок, а для директора тысячи. Куда это все девается? - Будем надеяться, что наш директор помещает их в блестящие предприятия. - На это можно только надеяться. - Я составил себе о нем совершенно ясное представление, - сказал Терра. - Я считаю его гением спекуляции. - Да, выкручиваться он мастер. А утешать здесь людей приходится мне. - Собачья жизнь, нечего сказать, - поддержал его Терра. - Сегодня Морхен потребовал у меня семьдесят тысяч, - чуть слышно прошептал кассир. - Вы послали его к черту? - После обеда он придет опять. - Дайте ему достойный отпор. - Тогда он донесет директору, что я беру из кассы деньги и даю ему взаймы. Он вертит стариком как вздумается. - Мы сами так с ним расправимся, как ему, при всем его хитроумии, и не снилось, - заявил Терра с такой непреложной уверенностью, что Зейферт, ни о чем больше не спрашивая, просто потряс ему руку. Но появившаяся публика снова бурно атаковала кассира. В приемной скопилось много народа, и настроение, царившее там, ясно говорило, что люди пришли за своими деньгами и беспокоятся, что пришли напрасно. Терра понимал, что малейший толчок вызовет стихийное возмущение этих людей против того, кто систематически уносит их деньги, и таким образом избавит директора от его злого гения. С каждым часом директор казался ему все более достойным доверия. Не входя к себе в кабинет, он снова спустился на улицу, так как приближался момент выхода "Локальпрессе". Редактор биржевого отдела почуял, что статья сулит сенсацию, и хотел напечатать ее сейчас же, в вечернем выпуске. Бодро шагал Терра по Фридрихштрассе. Меньше суток он в Берлине - и уже чувствует себя во всеоружии. В быстром мелькании толпы он не различал отдельных лиц, но ощущал каждого из прохожих, как и разогретую их шагами торцовую мостовую. Надо действовать и приступом взять успех. Кругом нищета, роскошь, мошенничество, и все они уравнены в правах взаимной борьбой. Торговые дома пропускают столько покупателей, сколько могут, и эксплуатируют своих служащих, тоже как только могут. Борьба разрастается, невзирая на тебя и твои терзания. Возьми ж ее в свои руки, сделайся ее вожаком. Получив у первого разносчика газету, он развернул ее, словно в чаду, но, пробегая столбцы при свете газовых фонарей, быстро отрезвился: в отделе торговли не было ничего. Все же он нашел свою статью, напечатанную в виде фельетона; он прочел ее у подъезда "Главного агентства". Господи, как она искорежена, скомкана! Редактор с присущей ему проницательностью вычеркнул все, что могло пойти на пользу "Главному агентству": допущение на биржу последних акций, а также деятельность "Главного агентства по устройству жизни" в интересах оперы, написанной высокой особой. Правда, литературно-музыкальная оценка произведения частично сохранилась. Терра поднялся по ступенькам с сознанием: "Первая неудача! Но второе дело стоит двух. В атаку на Морхена!" Пробравшись через толпу к своей двери, он решительно распахнул ее - и так же быстро снова закрыл со словами: "Прошу прощения". Он увидел даму с фиалками в объятиях какого-то господина, но отнюдь не директора. Господин поддерживал ее за талию, а она откинула голову и весь стан так, что его лицо приходилось над ее лицом. Эта картинная поза не оставляла сомнения в том, кто она. Хотя ее наполовину скрывала фигура мужчины и она еще не успела поднять глаза, но как было не узнать в ней женщину с той стороны! *** Они отодвинулись друг от друга, однако без излишней поспешности. Женщина с той стороны кивнула Терра так, будто лишь вчера назначила ему свидание. - Как вам жилось это время? - спросила она по-приятельски. - Великолепно, - ответил он ей в тон. - Иначе и не может житься заведующему отделом рекламы. - А наше дело? Ведь у нас всех троих, по-моему, одно общее дело, - заметила она своему партнеру. - Да ну! - воскликнул Терра, искренно удивленный. А у того лицо совсем вытянулось. Он был еще выше женщины с той стороны, казался непомерно широкоплечим и каким-то деревянным, физиономия у него была бульдожья, с глазами навыкате, коротким носом и с обвисшими, несмотря на молодость, щеками. - Дело? Мне ничего неизвестно, - громким, но пискливым голосом произнес великан. Княгиня Лили сказала презрительно: - Оставьте при себе дипломатические ухищрения, господин фон Толлебен. Господин Терра - заместитель господина фон Прасса. Вы можете ошеломить его полной откровенностью, в духе вашего бывшего начальника. Господин фон Толлебен состоит в министерстве иностранных дел, - пояснила она, обращаясь к Терра. Только теперь Терра заметил, что этот человек, когда у него на голове останется еще меньше волос, а брови станут еще кустистее, будет как две капли воды похож на Бисмарка. Сделав это открытие, он поклонился, как подобало заведующему отделом рекламы, словно отдавая себя в полное распоряжение клиента. Здесь речь несомненно шла о высочайшей опере. Но, увы, фон Толлебен, неприступный по-прежнему, с таким презрением воззрился на Терра, будто перед ним была по меньшей мере побежденная Дания . Терра внутренне вскипел. - Я вполне в курсе дела, - раболепно заверил он, приложив руку к сердцу. - В интересах господина фон Прасса будем надеяться, что это не так, - нелюбезно возразил фон Толлебен. "Скотина!" - всей своей закипевшей кровью ощутил Терра. Он склонился еще ниже сначала перед ним, затем перед ней. - Княгиня! - обратился он подчеркнуто-почтительно к женщине с той стороны. - Имею честь доложить вашей светлости, что я ради успеха высочайшей оперы трудился целый день до полного изнеможения, - проговорил он, запинаясь. - Как? Что такое? - пропищал фистулой Бисмарк. - До полного изнеможения. - Высочайшая опера вас совершенно не касается, поняли? - Ваше доверие, господин барон, обязывает, - ответил Терра и протянул фон Толлебену газету с литературно-музыкальным дифирамбом. - Вы мне неприятны, - сказал Бисмарк с той же пресловутой прямотой. Враги обменялись взглядом, который был яснее всяких слов. В то время как фон Толлебен подошел к лампе, чтобы прочесть статью, княгиня неслышно приблизилась к Терра. - Государственная тайна, мой друг, - прошептала она беззвучным движением губ. - Высочайшая опера создана здесь, на месте, она существует только для того, - произнесла она с полуусмешкой, взглянув на Толлебена, - кто в нее верит. Терра безмолвно и очень ловко скривил в гримасу рот и все лицо. Женщина с той стороны засмеялась своим звонким, равнодушным смехом. Дипломат подозрительно покосился на них и поспешил подойти ближе. - Бойкое перо, - сказал он почти вежливо, обращаясь к Терра. - Музыкальную тему божественной благодати я охотно просмотрел бы в партитуре. Нет ли ее случайно при вас? - К моему величайшему сожалению, она в кабинете у господина фон Прасса. Тогда дипломат потребовал, чтобы Терра принес ее, а Терра очень учтиво предложил ему самому попытаться это сделать. Фон Толлебен, в самом деле, попробовал открыть обитую войлоком дверь или же докричаться, чтобы ее открыли изнутри. Но у него не хватило голоса, и высочайшая опера осталась недоступной. Свою досаду он выместил на Терра. - Сударь! Вы бессовестный обманщик, - сказал он откровенно. Терра ответил холодно и корректно: - Я забочусь о делах моей фирмы. Если бы я предоставил вам партитуру, возможно, вас, господин барон, осенила бы гениальная мысль захватить ее с собой. - Дерзкий мальчишка! Мы с вами еще посчитаемся в другом месте. - Например, у меня, - сказала княгиня примирительно. Она не может уйти с бароном, у нее есть маленькое дельце к этому заведующему отделом рекламы. Закрывая дверь, барон бросил на них пытливый взгляд из-под отечных век. Терра отошел к письменному столу и принялся вертеть большой разрезной нож. Княгиня удобно уселась по другую сторону стола. - Итак, мы встретились, - сказала она и спокойно ему улыбнулась. Он ничего не ответил; тогда она сняла перчатку и протянула ему через стол руку. - Я мог присягнуть тогда, что наутро вы исчезнете. Я не спал, и все-таки вы сбежали, - с усилием выговорил он. - Все еще сердитесь? - спросила она. Он злобно засмеялся. - Я не желаю самому отъявленному злодею того состояния духа, в каком я, невинная жертва, вашими стараниями шатался по миру все эти годы. - Я охотно сохраняю старые привязанности, конечно, по обоюдному желанию. - Авантюристка! - И лицо его исказилось злобой. - Того, что вы под этим подразумеваете, не существует вовсе. - Она презрительно скривила рот. - Условия жизни делают нас такими, призванием это не бывает. Она встала. Она была высокого роста, лицо очень белое с темными бровями; прежняя покачивающаяся походка и голос, который он теперь назвал бы пустым. Но все же сердце его судорожно сжималось, когда он слышал этот голос. - А вы действительно производите самое невинное впечатление, - сказал он насмешливо. - Как будто вы с тех пор вели себя примернейшим образом. - Неужели вы все еще думаете, что у женщин моего типа нет другой цели, как губить гимназистов? - Разумеется, есть, сударыня. Волосы у вас пожелтели, в вашей программе теперь другой номер - княгиня Лили на туго натянутой проволоке. Той дамы, которую я знал, уже нет на свете, а потому прошу вас ни минуты не сомневаться, что я не стану болтать. - Меня совсем не интересует этот Бисмарк; он в долгу как в шелку. - Так, значит, вас интересует директор? - Да, вот кто, - подхватила она. - Как вы полагаете, вернул бы он меня в варьете и сделал бы звездой первой величины, если бы я не была тем, что есть? Он не предается сантиментам, и его мне незачем обманывать. - И через плечо, небрежно: - Иначе я, конечно, не собиралась бы за него замуж. Терра стоял неподвижно. Вдруг он направился к ней и протянул руку. - С этого вам следовало начать. - Я знала, что в конце концов мы поймем друг друга. - Чего мы здесь ищем? - сказал он резко. - Успеха. У вашей светлости, по-видимому, имеются основания душой и телом быть преданной "Агентству по устройству жизни". - Мы оба держимся им, - сказала она, и лица обоих приняли сосредоточенное выражение. Терра подвинул ей кресло, а свой стул поставил напротив. Положив руки на колени, он начал вполголоса: - Сначала этот человек показался мне плохим мистификатором, затем несколько лучшим. Но в конце концов я дошел, бог весть почему, чуть ли не до восхищения. А чего он стоит в действительности? - Он человек огромных возможностей, - ответила она, тоже вполголоса. - Во-первых, он хочет жениться на мне. А на это способен либо незрелый юнец... - Благодарю, - ввернул Терра. - ...либо, - закончила она, - человек, которого уже ничем не проймешь. - Во-вторых, - подхватил Терра, - он так окрыляет души, которые входят с ним в соприкосновение, что недостатка в больших деньгах у него не будет никогда. Ради его несуществующей оперы я сегодня обломал себе все ногти, как будто хотел собственноручно проложить себе путь к вечному блаженству. - А я, - она ударила его по колену, - устрою так, что наш Бисмарк будет больше уверен в существовании высочайшей оперы, чем в существовании ее державного творца. - После этого "Главное агентство по устройству жизни" может спокойно рассматривать устройство жизни как свою единоличную монополию, даже если опера никогда не будет написана. Но есть шанс, - добавил Терра, - что наша реклама вытянет оперу из ее творца. Всякий, кого назвали гением, спешит оправдать это звание. Взглянув друг на друга, они засмеялись счастливым смехом. - Право же, в нашу единственную ночь любви у нас не было так радостно на душе, - заметил Терра, и она ничего не возразила. Он перестал смеяться. - Но на этот прекрасный мир падает одна тень - Морхен. - Да, - ответила она, - он и меня беспокоит. - Какие отношения у фон Прасса с Морхеном? - шепотом спросил Терра. - Даже мне не удается выведать это у него, - шепотом ответила она. - Я знаю одно: зависимость от Морхена гложет его больше, чем деньги, каких он ему стоит. - Я постараюсь разузнать больше, - пообещал Терра и предложил: - Вскружите голову этому негодяю. Он постоянный посетитель кафе "Националь". - Она задумалась. - Хорошо бы заполучить какие-нибудь улики против него. Стеклянная дверь чуть задребезжала; взглядом они сказали друг другу, что их подслушивают. Вдруг лицо княгини изобразило задорный вызов, как на сцене. Поняв ее намерение, Терра поднес руку к сердцу и что-то залепетал. Он сохранил эту позу до момента, пока дверь открылась и появился Морхен. Морхен щурился еще хитрее, чем обычно. Мимоходом он поклонился в сторону княгини, слегка погрозил пальцем Терра и собрался уже воткнуть ключ в обитую войлоком дверь. - Господин Морхен! - воскликнула княгиня мелодичным голосом. - Такому зову противостоять нельзя, - сказал он деловитым тоном и подошел к ней. Она указала ему на стул, с которого встал Терра. - Директор занят, - промолвила она и откинула голову, соблазняя его своим белым лицом, как земным раем. - Вы можете все сказать мне. Морхен заржал; казалось, он смеется над ней. - Здесь творятся забавные дела, - заявил он. - Поверите ли вы, касса пуста! Она поморщилась. - Мой милый, кого вы думаете провести? Но он вынул ордер директора и стал уверять, что ему отказались выплатить семьдесят тысяч. Она заявила, не задумываясь: - Я тоже не намерена терять свое состояние. У меня все, до последнего гроша, помещено в "Главное агентство". Я докажу вам свое доверие. Вот... - Она стала тянуть из-под шубки жемчуг, блестевший у нее на шее, нитка становилась все длиннее. Она бросила ее в услужливо подставленные руки Морхена. - Расплатитесь ею! Морхен немедленно поднялся, он сразу стал серьезен. Низко поклонившись, он собрался уйти. Она подождала, пока он дойдет до двери. - Который час? - бросила она звонко в тишину и посмотрела на свой браслет. - Четверть седьмого. Если вы до семи не вернетесь, мне придется предположить, что я никогда в жизни больше не увижу вас. - И вас бы это очень огорчило? - насмешливо сказал Морхен. - Но как мне быть? - ответила она. - Не могу же я оставить своего будущего мужа в беде. Захихикав, Морхен исчез. - Я достаточно ясно намекнула, что ему пора бежать, - остальное в ваших руках. - А если директор не вынесет такого удара? - Этого не бойтесь, - сказала она, после чего и он перестал сомневаться. Она ушла. Он энергично зашагал по комнате, дымя папиросой и рисуя себе победоносное завершение дня: директор "Главного агентства по устройству жизни" избавлен от своего злого гения, он сам - Терра - компаньон, власть завоевана в один день... Время приближалось к семи; он вошел в приемную, там стоял шум и гул. Зейферт прыгал по своей клетке как заведенный. Увидев Терра, он зашептал: - Немыслимо с ними справиться, семьдесят тысяч скоро придут к концу, деньги рвут у меня из рук. - Терпение, - успокаивал его Терра уверенным тоном. В толпе он наткнулся на Куршмида, разделявшего общее беспокойство. Ходили темные слухи, и шли они из недр самого предприятия. - Уж не вы ли будоражите тут всех? - спросил он Терра, но Терра ничего не понял. Еще не старый, но обросший бородой человек, который держался подле Куршмида, тоже проявлял сильное волнение. - Господин Гуммель и его друзья вложили сюда капитал общества "Всемирный переворот", - пояснил Куршмид. - Всемирный переворот может свершиться, здесь к нему готовы, - сказал громко Терра и огляделся. Вдруг он заметил Элиаса. Элиас стоял у двери комнаты, где помещ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору