Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
о Морхен снова появится, - распорядился Терра, - идите
вслед за ним, я объясню на службе ваше отсутствие. Проследите, куда он
уносит деньги.
После этого он отпустил своего сообщника, выпил кофе и вернулся в
контору. У письменного стола возился кто-то в зеленой куртке. То был
"народ". При появлении Терра он бросил бумаги обратно в ящик, сказал
"добрый день" и хотел удалиться.
- Такого условия у нас не было! - воскликнул Терра. - Что вы здесь
делаете?
- Народ требует гарантий, - ответил белокурый румяный "народ",
покачиваясь на каблуках.
- В чем?
- В том, что наши денежки не пойдут прахом. А вы тоже из этой
компании?
- Какой компании?
- Да из еврейской шайки, которая выманивает у людей деньги.
- Вы свои, по-видимому, поместили в "Главное агентство по устройству
жизни"? Вас надо выручить.
- Довольно народ терпел от вас, - заявил "народ" и удалился.
Приемная еще не успела наполниться после обеда, но слышно было, как
Зейферт уговаривает какую-то незримую толпу. Терра увидел его, еще более
затравленного, за перегородкой, которая служила ему плохой защитой от
нападений существа женского пола.
- Ради бога, фрейлейн Альма! - молил он. - Не могу же я взять
алименты из кассы. А больше неоткуда.
- Да, из кассы, - неумолимо требовала дама. - И поживее, не то худо
будет. - И тут же, без промедления, крикнув "отец", она попыталась
приступом взять загородку, причем ее забрызганная грязью горжетка
полетела вперед. В это время появился дядюшка Ланге; "народ" и Элиас
поддерживали его, так как он был близок к обмороку.
- Альма, дитя мое, - хныкал он, - угомонись ты, ведь я, старый
человек, место потеряю. - Но, так как она и не думала молчать, дух
возмущения сообщился и ему.
- Нужно ж вам это было, господин Зейферт! - заворчал он. - Ну,
посмотрите, что вы натворили. Теперь она просто пойдет на панель, даже
не в кафе!
Зейферт стоял понурившись и запустив обе руки в волосы, "народ"
развлекался, Элиас приветливо посматривал на всех. Терра возвысил голос:
- Фрейлейн, не согласитесь ли вы на сей раз получить требуемую сумму
от меня?
- Ну, конечно, дружок, - ответила она и хотела сунуть ему свою
визитную карточку. Он отступил, приняв строгий вид.
- Я не думал вас оскорблять, фрейлейн. Могу я просить вас о том же?
- Ну, конечно, - повторила она с удивлением и хотела уйти. Но теперь,
переменив позицию, против нее ополчился отец и выпроводил ее за дверь,
осыпая родительскими проклятиями. Когда он вернулся, совершенно
разбитый, сослуживцы встретили его словами:
- Дядюшка Ланге, Альма исправится.
- Это вы всегда говорите, - вздохнул отец и, еле волоча ноги,
потащился к себе в темную каморку.
- Зейферт, вы, я вижу, тоже неудачник, - заметил Терра, оставшись
наедине с кассиром.
- Мне достаточно взглянуть на девушку, как у нее уже готов ребенок, -
с убитым видом сказал Зейферт.
Терра конфиденциально перегнулся над загородкой.
- Для человека, невинно пострадавшего, как вы, я не хочу сказать, что
оправдал бы, но мог бы оправдать временный заем в кассе.
Зейферт уже снова запустил пальцы в волосы.
- Не хватало мне еще этого!
- И что сталось бы тогда с "Главным агентством по устройству жизни"?
- добавил Терра. - Ведь господин Морхен себя не обижает.
Зейферт перестал метаться.
- Это вы тоже успели пронюхать? - Он принес из несгораемого шкафа
целую пачку бумажек. - Вместо денег у меня хранятся только его расписки.
Для себя-то он берет по двадцать марок, а для директора тысячи. Куда это
все девается?
- Будем надеяться, что наш директор помещает их в блестящие
предприятия.
- На это можно только надеяться.
- Я составил себе о нем совершенно ясное представление, - сказал
Терра. - Я считаю его гением спекуляции.
- Да, выкручиваться он мастер. А утешать здесь людей приходится мне.
- Собачья жизнь, нечего сказать, - поддержал его Терра.
- Сегодня Морхен потребовал у меня семьдесят тысяч, - чуть слышно
прошептал кассир.
- Вы послали его к черту?
- После обеда он придет опять.
- Дайте ему достойный отпор.
- Тогда он донесет директору, что я беру из кассы деньги и даю ему
взаймы. Он вертит стариком как вздумается.
- Мы сами так с ним расправимся, как ему, при всем его хитроумии, и
не снилось, - заявил Терра с такой непреложной уверенностью, что
Зейферт, ни о чем больше не спрашивая, просто потряс ему руку. Но
появившаяся публика снова бурно атаковала кассира.
В приемной скопилось много народа, и настроение, царившее там, ясно
говорило, что люди пришли за своими деньгами и беспокоятся, что пришли
напрасно. Терра понимал, что малейший толчок вызовет стихийное
возмущение этих людей против того, кто систематически уносит их деньги,
и таким образом избавит директора от его злого гения. С каждым часом
директор казался ему все более достойным доверия.
Не входя к себе в кабинет, он снова спустился на улицу, так как
приближался момент выхода "Локальпрессе". Редактор биржевого отдела
почуял, что статья сулит сенсацию, и хотел напечатать ее сейчас же, в
вечернем выпуске. Бодро шагал Терра по Фридрихштрассе. Меньше суток он в
Берлине - и уже чувствует себя во всеоружии. В быстром мелькании толпы
он не различал отдельных лиц, но ощущал каждого из прохожих, как и
разогретую их шагами торцовую мостовую. Надо действовать и приступом
взять успех. Кругом нищета, роскошь, мошенничество, и все они уравнены в
правах взаимной борьбой. Торговые дома пропускают столько покупателей,
сколько могут, и эксплуатируют своих служащих, тоже как только могут.
Борьба разрастается, невзирая на тебя и твои терзания. Возьми ж ее в
свои руки, сделайся ее вожаком.
Получив у первого разносчика газету, он развернул ее, словно в чаду,
но, пробегая столбцы при свете газовых фонарей, быстро отрезвился: в
отделе торговли не было ничего. Все же он нашел свою статью,
напечатанную в виде фельетона; он прочел ее у подъезда "Главного
агентства". Господи, как она искорежена, скомкана! Редактор с присущей
ему проницательностью вычеркнул все, что могло пойти на пользу "Главному
агентству": допущение на биржу последних акций, а также деятельность
"Главного агентства по устройству жизни" в интересах оперы, написанной
высокой особой. Правда, литературно-музыкальная оценка произведения
частично сохранилась.
Терра поднялся по ступенькам с сознанием: "Первая неудача! Но второе
дело стоит двух. В атаку на Морхена!" Пробравшись через толпу к своей
двери, он решительно распахнул ее - и так же быстро снова закрыл со
словами: "Прошу прощения". Он увидел даму с фиалками в объятиях
какого-то господина, но отнюдь не директора. Господин поддерживал ее за
талию, а она откинула голову и весь стан так, что его лицо приходилось
над ее лицом. Эта картинная поза не оставляла сомнения в том, кто она.
Хотя ее наполовину скрывала фигура мужчины и она еще не успела поднять
глаза, но как было не узнать в ней женщину с той стороны!
***
Они отодвинулись друг от друга, однако без излишней поспешности.
Женщина с той стороны кивнула Терра так, будто лишь вчера назначила ему
свидание.
- Как вам жилось это время? - спросила она по-приятельски.
- Великолепно, - ответил он ей в тон. - Иначе и не может житься
заведующему отделом рекламы.
- А наше дело? Ведь у нас всех троих, по-моему, одно общее дело, -
заметила она своему партнеру.
- Да ну! - воскликнул Терра, искренно удивленный. А у того лицо
совсем вытянулось. Он был еще выше женщины с той стороны, казался
непомерно широкоплечим и каким-то деревянным, физиономия у него была
бульдожья, с глазами навыкате, коротким носом и с обвисшими, несмотря на
молодость, щеками.
- Дело? Мне ничего неизвестно, - громким, но пискливым голосом
произнес великан.
Княгиня Лили сказала презрительно:
- Оставьте при себе дипломатические ухищрения, господин фон Толлебен.
Господин Терра - заместитель господина фон Прасса. Вы можете ошеломить
его полной откровенностью, в духе вашего бывшего начальника. Господин
фон Толлебен состоит в министерстве иностранных дел, - пояснила она,
обращаясь к Терра.
Только теперь Терра заметил, что этот человек, когда у него на голове
останется еще меньше волос, а брови станут еще кустистее, будет как две
капли воды похож на Бисмарка. Сделав это открытие, он поклонился, как
подобало заведующему отделом рекламы, словно отдавая себя в полное
распоряжение клиента. Здесь речь несомненно шла о высочайшей опере. Но,
увы, фон Толлебен, неприступный по-прежнему, с таким презрением
воззрился на Терра, будто перед ним была по меньшей мере побежденная
Дания . Терра внутренне вскипел.
- Я вполне в курсе дела, - раболепно заверил он, приложив руку к
сердцу.
- В интересах господина фон Прасса будем надеяться, что это не так, -
нелюбезно возразил фон Толлебен.
"Скотина!" - всей своей закипевшей кровью ощутил Терра. Он склонился
еще ниже сначала перед ним, затем перед ней.
- Княгиня! - обратился он подчеркнуто-почтительно к женщине с той
стороны. - Имею честь доложить вашей светлости, что я ради успеха
высочайшей оперы трудился целый день до полного изнеможения, -
проговорил он, запинаясь.
- Как? Что такое? - пропищал фистулой Бисмарк.
- До полного изнеможения.
- Высочайшая опера вас совершенно не касается, поняли?
- Ваше доверие, господин барон, обязывает, - ответил Терра и протянул
фон Толлебену газету с литературно-музыкальным дифирамбом.
- Вы мне неприятны, - сказал Бисмарк с той же пресловутой прямотой.
Враги обменялись взглядом, который был яснее всяких слов.
В то время как фон Толлебен подошел к лампе, чтобы прочесть статью,
княгиня неслышно приблизилась к Терра.
- Государственная тайна, мой друг, - прошептала она беззвучным
движением губ. - Высочайшая опера создана здесь, на месте, она
существует только для того, - произнесла она с полуусмешкой, взглянув на
Толлебена, - кто в нее верит.
Терра безмолвно и очень ловко скривил в гримасу рот и все лицо.
Женщина с той стороны засмеялась своим звонким, равнодушным смехом.
Дипломат подозрительно покосился на них и поспешил подойти ближе.
- Бойкое перо, - сказал он почти вежливо, обращаясь к Терра. -
Музыкальную тему божественной благодати я охотно просмотрел бы в
партитуре. Нет ли ее случайно при вас?
- К моему величайшему сожалению, она в кабинете у господина фон
Прасса.
Тогда дипломат потребовал, чтобы Терра принес ее, а Терра очень
учтиво предложил ему самому попытаться это сделать. Фон Толлебен, в
самом деле, попробовал открыть обитую войлоком дверь или же докричаться,
чтобы ее открыли изнутри. Но у него не хватило голоса, и высочайшая
опера осталась недоступной. Свою досаду он выместил на Терра.
- Сударь! Вы бессовестный обманщик, - сказал он откровенно.
Терра ответил холодно и корректно:
- Я забочусь о делах моей фирмы. Если бы я предоставил вам партитуру,
возможно, вас, господин барон, осенила бы гениальная мысль захватить ее
с собой.
- Дерзкий мальчишка! Мы с вами еще посчитаемся в другом месте.
- Например, у меня, - сказала княгиня примирительно. Она не может
уйти с бароном, у нее есть маленькое дельце к этому заведующему отделом
рекламы. Закрывая дверь, барон бросил на них пытливый взгляд из-под
отечных век.
Терра отошел к письменному столу и принялся вертеть большой разрезной
нож. Княгиня удобно уселась по другую сторону стола.
- Итак, мы встретились, - сказала она и спокойно ему улыбнулась.
Он ничего не ответил; тогда она сняла перчатку и протянула ему через
стол руку.
- Я мог присягнуть тогда, что наутро вы исчезнете. Я не спал, и
все-таки вы сбежали, - с усилием выговорил он.
- Все еще сердитесь? - спросила она.
Он злобно засмеялся.
- Я не желаю самому отъявленному злодею того состояния духа, в каком
я, невинная жертва, вашими стараниями шатался по миру все эти годы.
- Я охотно сохраняю старые привязанности, конечно, по обоюдному
желанию.
- Авантюристка! - И лицо его исказилось злобой.
- Того, что вы под этим подразумеваете, не существует вовсе. - Она
презрительно скривила рот. - Условия жизни делают нас такими, призванием
это не бывает.
Она встала. Она была высокого роста, лицо очень белое с темными
бровями; прежняя покачивающаяся походка и голос, который он теперь
назвал бы пустым. Но все же сердце его судорожно сжималось, когда он
слышал этот голос.
- А вы действительно производите самое невинное впечатление, - сказал
он насмешливо. - Как будто вы с тех пор вели себя примернейшим образом.
- Неужели вы все еще думаете, что у женщин моего типа нет другой
цели, как губить гимназистов?
- Разумеется, есть, сударыня. Волосы у вас пожелтели, в вашей
программе теперь другой номер - княгиня Лили на туго натянутой
проволоке. Той дамы, которую я знал, уже нет на свете, а потому прошу
вас ни минуты не сомневаться, что я не стану болтать.
- Меня совсем не интересует этот Бисмарк; он в долгу как в шелку.
- Так, значит, вас интересует директор?
- Да, вот кто, - подхватила она. - Как вы полагаете, вернул бы он
меня в варьете и сделал бы звездой первой величины, если бы я не была
тем, что есть? Он не предается сантиментам, и его мне незачем
обманывать. - И через плечо, небрежно: - Иначе я, конечно, не собиралась
бы за него замуж.
Терра стоял неподвижно. Вдруг он направился к ней и протянул руку.
- С этого вам следовало начать.
- Я знала, что в конце концов мы поймем друг друга.
- Чего мы здесь ищем? - сказал он резко. - Успеха. У вашей светлости,
по-видимому, имеются основания душой и телом быть преданной "Агентству
по устройству жизни".
- Мы оба держимся им, - сказала она, и лица обоих приняли
сосредоточенное выражение. Терра подвинул ей кресло, а свой стул
поставил напротив. Положив руки на колени, он начал вполголоса:
- Сначала этот человек показался мне плохим мистификатором, затем
несколько лучшим. Но в конце концов я дошел, бог весть почему, чуть ли
не до восхищения. А чего он стоит в действительности?
- Он человек огромных возможностей, - ответила она, тоже вполголоса.
- Во-первых, он хочет жениться на мне. А на это способен либо незрелый
юнец...
- Благодарю, - ввернул Терра.
- ...либо, - закончила она, - человек, которого уже ничем не
проймешь.
- Во-вторых, - подхватил Терра, - он так окрыляет души, которые
входят с ним в соприкосновение, что недостатка в больших деньгах у него
не будет никогда. Ради его несуществующей оперы я сегодня обломал себе
все ногти, как будто хотел собственноручно проложить себе путь к вечному
блаженству.
- А я, - она ударила его по колену, - устрою так, что наш Бисмарк
будет больше уверен в существовании высочайшей оперы, чем в
существовании ее державного творца.
- После этого "Главное агентство по устройству жизни" может спокойно
рассматривать устройство жизни как свою единоличную монополию, даже если
опера никогда не будет написана. Но есть шанс, - добавил Терра, - что
наша реклама вытянет оперу из ее творца. Всякий, кого назвали гением,
спешит оправдать это звание.
Взглянув друг на друга, они засмеялись счастливым смехом.
- Право же, в нашу единственную ночь любви у нас не было так радостно
на душе, - заметил Терра, и она ничего не возразила. Он перестал
смеяться. - Но на этот прекрасный мир падает одна тень - Морхен.
- Да, - ответила она, - он и меня беспокоит.
- Какие отношения у фон Прасса с Морхеном? - шепотом спросил Терра.
- Даже мне не удается выведать это у него, - шепотом ответила она. -
Я знаю одно: зависимость от Морхена гложет его больше, чем деньги, каких
он ему стоит.
- Я постараюсь разузнать больше, - пообещал Терра и предложил: -
Вскружите голову этому негодяю. Он постоянный посетитель кафе
"Националь". - Она задумалась. - Хорошо бы заполучить какие-нибудь улики
против него.
Стеклянная дверь чуть задребезжала; взглядом они сказали друг другу,
что их подслушивают. Вдруг лицо княгини изобразило задорный вызов, как
на сцене. Поняв ее намерение, Терра поднес руку к сердцу и что-то
залепетал.
Он сохранил эту позу до момента, пока дверь открылась и появился
Морхен.
Морхен щурился еще хитрее, чем обычно. Мимоходом он поклонился в
сторону княгини, слегка погрозил пальцем Терра и собрался уже воткнуть
ключ в обитую войлоком дверь.
- Господин Морхен! - воскликнула княгиня мелодичным голосом.
- Такому зову противостоять нельзя, - сказал он деловитым тоном и
подошел к ней.
Она указала ему на стул, с которого встал Терра.
- Директор занят, - промолвила она и откинула голову, соблазняя его
своим белым лицом, как земным раем. - Вы можете все сказать мне.
Морхен заржал; казалось, он смеется над ней.
- Здесь творятся забавные дела, - заявил он. - Поверите ли вы, касса
пуста!
Она поморщилась.
- Мой милый, кого вы думаете провести?
Но он вынул ордер директора и стал уверять, что ему отказались
выплатить семьдесят тысяч.
Она заявила, не задумываясь:
- Я тоже не намерена терять свое состояние. У меня все, до последнего
гроша, помещено в "Главное агентство". Я докажу вам свое доверие. Вот...
- Она стала тянуть из-под шубки жемчуг, блестевший у нее на шее, нитка
становилась все длиннее. Она бросила ее в услужливо подставленные руки
Морхена. - Расплатитесь ею!
Морхен немедленно поднялся, он сразу стал серьезен. Низко
поклонившись, он собрался уйти. Она подождала, пока он дойдет до двери.
- Который час? - бросила она звонко в тишину и посмотрела на свой
браслет. - Четверть седьмого. Если вы до семи не вернетесь, мне придется
предположить, что я никогда в жизни больше не увижу вас.
- И вас бы это очень огорчило? - насмешливо сказал Морхен.
- Но как мне быть? - ответила она. - Не могу же я оставить своего
будущего мужа в беде.
Захихикав, Морхен исчез.
- Я достаточно ясно намекнула, что ему пора бежать, - остальное в
ваших руках.
- А если директор не вынесет такого удара?
- Этого не бойтесь, - сказала она, после чего и он перестал
сомневаться.
Она ушла. Он энергично зашагал по комнате, дымя папиросой и рисуя
себе победоносное завершение дня: директор "Главного агентства по
устройству жизни" избавлен от своего злого гения, он сам - Терра -
компаньон, власть завоевана в один день... Время приближалось к семи; он
вошел в приемную, там стоял шум и гул.
Зейферт прыгал по своей клетке как заведенный. Увидев Терра, он
зашептал:
- Немыслимо с ними справиться, семьдесят тысяч скоро придут к концу,
деньги рвут у меня из рук.
- Терпение, - успокаивал его Терра уверенным тоном.
В толпе он наткнулся на Куршмида, разделявшего общее беспокойство.
Ходили темные слухи, и шли они из недр самого предприятия.
- Уж не вы ли будоражите тут всех? - спросил он Терра, но Терра
ничего не понял.
Еще не старый, но обросший бородой человек, который держался подле
Куршмида, тоже проявлял сильное волнение.
- Господин Гуммель и его друзья вложили сюда капитал общества
"Всемирный переворот", - пояснил Куршмид.
- Всемирный переворот может свершиться, здесь к нему готовы, - сказал
громко Терра и огляделся. Вдруг он заметил Элиаса.
Элиас стоял у двери комнаты, где помещ