Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
кукареку".
-- Экетоко окон! -- вскрикнула девочка, хлопая в ладоши.
Да, это был он... Перо попугая быстро плыло по воздуху над мчавшимся
галопом осликом. Перышко спрыгнул на землю и побежал помочь Носишке слезть
с дерева. Обезьяны, поставленные под деревом на страже, спали так крепко,
что ничего не заметили.
-- Странно, как они спят! -- сказала Носишка. -- Мы так шумим, а они
все спят.
-- Понятно! -- воскликнул Перышко. -- Я им подсыпал столько сонной
травы в водоем, где они пьют, что они проснутся не раньше чем завтра после
полудня. А что с Педриньо?
-- Вон он, его к стволу привязали!
Перышко побежал развязывать мальчика. Потом разбудил графа, который
очень огорчился, что ему не пришлось досмотреть сон и надо было опять взва-
ливать на плечи корзинку.
-- И Эмилия тут? -- спросил он разочарованно.
-- Ждет за поворотом. Теперь садитесь все верхом на осла, и поскачем!
-- Погодите! -- сказал Педриньо. -- Я еще с этим обезьянским королем
счеты не свел!
Он разыскал среди храпевших придворных Макака XIV, тоже храпевшего.
"Что б с ним такое сделать? А, знаю!" Он вытащил свой перочинный но-
жик и остриг королю бороду и шерсть на кончике хвоста, приговаривая:
-- Вот завтра проснутся обезьянята, и никто не узнает своего короля
Макака Банановича! И прогонят твое обезьянское величество палками!..
И, завершив свою месть, Педриньо опрометью бросился бежать и присо-
единился к остальным.
-- Поехали! -- крикнул Перышко ослу.
Осел пустился галопом, и не прошло и получаса, как они снова очути-
лись в том месте, где расстались с сеньором Лафонтеном. Они увидели его еще
издали: он сидел на том же камне, что и раньше, глубоко задумавшись.
Уставшая от приключений этого дня, горя желанием поскорей вернуться
домой, Носишка, не сходя с осла, быстро и сбивчиво рассказала баснописцу о
случившемся.
-- В следующий раз я все расскажу по порядку. А сейчас не могу. До
свиданья, сеньор Лафонтен! Мы еще как-нибудь заедем!
-- Куда вы так торопитесь?
-- Обедать! -- крикнул Педриньо.
-- Сеньор Лафонтен, -- сказала Эмилия, -- имейте в виду, что вы нам
очень понравились. Приезжайте к нам на чашку кофе. Ладно? Только наденьте
длинные брюки и пиджак, а то тетушка Настасия испугается. Да вы не стесняй-
тесь! Донна Бента любит гостей, она добрая... Баснописец обещал приехать.
-- О ревуар! -- крикнула издали Носишка.
-- О ревуар! -- отозвался сеньор Лафонтен и помахал на прощанье ру-
кой.
Он долго еще смотрел им вслед, сидя на своем камне на берегу реки, а
когда ослик исчез вдали за тучей пыли, вздохнул:
-- Счастье, имя твое -- молодость!
ГЛАВА 9. СОВЕТНИК
А тем временем донна Бента в кухне разговаривала с тетушкой Настаси-
ей:
-- Что это означает? -- говорила она. -- Дети вчера пошли спать рань-
ше обычного, я сразу подумала, что неспроста. А сегодня утром, когда я
проснулась, их уж и след простыл. Даже кофе не пили! И где их, чертенят,
носит?!
Старая негритянка жарила рыбу и ответила, не оборачиваясь:
-- Эти ребята еще такого натворят, что не открестишься... Верно,
опять какие-нибудь сказки, короли да принцессы... А вы не расстраивайтесь,
сеньора: проголодаются, так всех королей позабудут и как нагрянут, так им
хоть целое ведро рыбы нажарь, еще попросят!.. А это ламбари -- рыбка реч-
ная, нежная... Так что не беспокойтесь, придут.
-- Верно, -- согласилась донна Бента, -- только голод и может их в
дом загнать...
Часы пробили шесть...
-- Ой, как поздно, Настасия! -- сказала донна Бента испуганно. -- Бо-
юсь, не случилось ли с ними что-нибудь...
И она пошла на веранду, села и стала смотреть на дорогу.
Через несколько минут вдали показалось облако пыли.
-- Там какой-то всадник! -- сказала донна Бента, всматриваясь. --
Настасия, пойдите-ка сюда, у вас зрение лучше, посмотрите... Вы не видите,
кто там едет?
Негритянка пришла из кухни с деревянной ложкой в руках и тоже стала
всматриваться в дорогу.
-- Это они, сеньора. Все как есть на осле на каком-то... Ей-богу!
Прямо колдовство, господи прости...
Осел прискакал галопом и остановился. На нем гроздью сидели: посреди-
не -- Перышко, держа за руку графа; позади него -- Носишка с Эмилией в кар-
мане; а впереди всех -- Педриньо.
Все спрыгнули на землю и направились к веранде.
-- Вот чудеса-то! -- пробормотала тетушка Настасия. -- Поглядите,
сеньора, граф висит в воздухе, а над ним -- перо попугая... Приметили?
-- Добрый вечер, бабушка! -- закричала Носишка еще на первой ступень-
ке крыльца. -- Вот и мы! А какие у нас приключения!..
-- Вижу, вижу, -- проворчала донна Бента, стараясь сделать сердитый
голос, хотя была страшно рада, что ничего не случилось. -- Но что у вас с
графом, почему он в воздухе висит и над ним перо какое-то?
Дети расхохотались:
-- Можешь хоть целый век думать, бабушка, и все-таки не отгадаешь...
А ну попробуй, отгадай...
Донна Бента смотрела-смотрела, думала-думала... Глянула на тетушку
Настасию...
-- Не могу, -- сказала она, -- лучше сами скажите.
-- Это Перышко! -- -взвизгнула Эмилия в восторге. Донна Бента все
равно ничего не поняла.
-- Это Перышко несет графа! -- еще громче взвизгнула Эмилия.
Донна Бента посмотрела на тетушку Настасию, но та стояла раскрывши
рот... Обе старушки ровно ничего не могли понять. Тут Носишка над ними сжа-
лилась и рассказала всю историю мальчиканевидимки и про то, как он их возил
в Страну Басен.
-- Он несет графа, но так как он невидим, то вы видите только гра-
фа... Понятно?
Обе старушки только еще шире открыли рот, неотрывно глядя на перышко.
И вдруг перышко плавно опустилось и легло на землю.
-- Возьми свое перо, Эмилия, -- раздался голос. -- До свиданья все. Я
еще вернусь...
-- Перышко, куда же ты? -- воскликнули разом Педриньо, Эмилия и Но-
сишка.
-- Будьте счастливы... -- раздалось издалека. Носишка и Эмилия, на-
верно бы, заплакали, но в эту минуту на дворе закричал осел. Все повернули
головы.
-- Чей осел-то? -- спросила тетушка Настасия.
-- Ничей, -- отвечал Педриньо. -- Наш. Мы его от тигра спасли, и он
теперь наш друг. Он сюда жить приехал. Насовсем.
-- Он выносливый? -- спросила донна Бента.
-- Это что, бабушка! Он говорящий!
Глаза тетушки Настасии, и без того широко открытые, открылись еще ши-
ре, а рот сделался такой, что апельсин целиком поместится. Говорящий осел?!
Нет, знаете, это уж слишком...
-- Да так ли оно, сеньора? Вы верите?
-- Да это ж советник! -- воскликнула Эмилия. -- Он на совете зверей
такую речь произнес -- заслушаешься!
-- Ну, дайте советнику воды и покормите его, Настасия, -- сказала
донна Бента. -- Мы так его и будем называть -- Советник.
Старая негритянка повиновалась. Она принесла еду, налила в плошку во-
ды из кувшина, но подойти к ослу никак не решалась.
-- Да я боюсь, сеньора! -- сказала она, взглянув на донну Бенту. --
Если он мне чего скажет, так я упаду со страху...
-- Ну, не глупите! Кажется, у него хороший характер, -- только и ус-
лыхала она в ответ.
Тогда старая негритянка сошла с крыльца, сделала два шага и останови-
лась. Она поставила тарелку тут же у крыльца, на подстилочку, рядом --
плошку с водой, сказала:
-- Ну, как хотите, дальше я не пойду. Он, если хочет, может подойти
сюда... -- отступила несколько шагов и замерла: что теперь будет?..
Осел счел вполне естественным, что старушка боится. Он медленно приб-
лизился, все съел, выпил всю воду -- вкусная вода, холодная... Но он был
хорошего воспитания и потому, облизнувшись, повернулся к тетушке Настасии:
-- Спасибо, тетя. Бог вам за это заплатит, -- сказал осел, правда тихо,
но вполне отчетливо.
-- На помощь, сеньора! -- завопила бедная негритянка. -- И впрямь го-
ворит, нечистая сила!
И опрометью бросилась в кухню, перекрестившись раз, наверно, двад-
цать, не меньше.
Однако такое положение длилось недолго. Тетушка Настасия вскоре поте-
ряла всякий страх и очень подружилась с говорящим ослом. Она за ним ухажи-
вала, давала ему маис и воду, каждую неделю чистила его скребницей. А ослик
все благодарил. Он вообще был тихий, хорошо воспитанный. Когда дети на нем
катались, так, если кому-нибудь трудно было сразу взобраться, он говорил
своим мирным голосом говорящего животного:
-- Погодите, вон там пенек, он послужит вместо стула.
Носишка часто, засунув Эмилию в карман, каталась на ослике. Педриньо
с графом тоже иногда катались: Педриньо верхом, а графа привязывали к гри-
ве.
Донна Бента с большим интересом выслушала историю путешествия в Стра-
ну Басен. Особенно ее интересовал сеньор Лафонтен, басни которого она чита-
ла по-французски. Она всегда была большой поклонницей знаменитого баснопис-
ца и считала его замечательным писателем.
-- Просто жалею, что не поехала с вами, -- сказала она. -- Беседа с
сеньором Лафонтеном была бы утешением моей старости.
ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ. ОХОТНИЧЬИ ПОДВИГИ ПЕДРИНЬО
ГЛАВА 1. ЭТО, ЧЕСТНОЕ СЛОВО, ЯГУАР!
Из всего семейства донны Бенты самый большой гуляка был маркиз де Ра-
бико. Он знал наизусть все окрестные леса и перелески и успел сунуть свой
пятачок даже в бамбуковые заросли, хотя донна Бента строго-настрого запре-
тила там гулять, потому что бамбук разросся так густо и высоко, что и днем
там было почти темно.
И вот как-то раз, когда Рабико предпринял поход в бамбуковый лес,
чтоб полакомиться "древесными ушками", которые вырастают на гнилых стволах,
что-то, видно, пришлось там ему не по щетинке, потому что он примчался от-
туда, как борзый конь.
-- Что случилось? -- спросил Педриньо, видя, что у маркиза глаза
вот-вот выскочат из орбит. -- У тебя такая мина, как у маркиза, который ви-
дел ягуара...
-- Не видел, но почти что видел! -- прохрюкал маркиз, подвизгивая и
отдуваясь. -- Я услышал довольно странное мяуканье, а потом увидел очень
странные следы. Я никогда не видел ягуара, но, говорят, это огромный котище
-- с целого теленка. Так вот, мяуканье, которое я слышал, было кошачье,
только гораздо громче, а следы тоже были кошачьи, только гораздо больше.
Значит, это был ягуар.
Педриньо задумался над рассказом Рабико. Может, это и правда? Он
вспомнил, как сосед на днях рассказывал, что в окрестности стал скот пропа-
дать... Он побежал искать Носишку.
-- Знаешь что? Рабико сделал открытие: в бамбуковых зарослях бродит
ягуар!..
-- Ягуар? Да что ты! Пойду скажу бабушке...
-- Не делай глупостей, -- предупредил мальчик: -- бабушка такая тру-
сиха, она или умрет со страху, или сегодня же увезет нас в город. Лучше ни-
чего никому не будем говорить и сами поймаем ягуара.
Носишка вылупила глаза:
-- Ты что, с ума сошел, Педриньо? Ты не знаешь разве, что ягуар --
это дикий зверь, который охотится на людей?
-- Знаю, да, и еще знаю, что люди охотятся на ягуара.
-- Так то ж взрослые люди, дурачок!
-- "Взрослые люди"... -- повторил мальчик, усмехнувшись. -- Бабушка и
тетушка Настасия взрослые люди, а как завидят таракана, так и убегают со
всех ног. Важно быть не взрослым, а храбрым, и я...
-- Я знаю, что ты храбрый, как бойцовый петушок, но ягуар -- это ягу-
ар. Одной лапой любого охотника уложит, говорит тетушка Настасия.
Педриньо залихватски ударил себя в грудь:
-- Увидим! Я устрою облаву и, даю слово, притащу этого ягуара за уши
к нам на двор. Кто боится, может остаться дома. Я пойду один.
Носишка просто задрожала от восторга при виде такой храбрости и от-
стать от брата не захотела.
-- Я тоже пойду! -- вскрикнула она. -- Тот, у кого курносый нос, не
должен бояться... Пойдем собирать народ...
И они отправились разыскивать своих товарищей. Первым на глаза попал-
ся маркиз де Рабико; он нашелся у кухонных дверей и, как всегда, был очень
занят: ел кожуру тыквы.
-- Поторопись, маркиз, ты примешь участие в экспедиции в лес на охоту
за ягуаром.
Услышав такое сообщение, бедный поросенок подавился тыквой.
-- На охоту за ягуаром? Я? Упаси господи!..
Педриньо был неумолим:
-- Ты пойдешь хотя бы в качестве приманки, понятно?.. Трус!
Рабико дрожал, как желе на блюдечке.
-- Дворянин! -- сказал Педриньо презрительно. -- Сын знатного сеньора
-- и так дрожать! Позор...
Рабико не отвечал. Он выпил глоток воды, чтоб успокоить нервы, и сно-
ва принялся за свою тыквенную кожуру, думая про себя: "В критический момент
я что-нибудь придумаю. Уж не считают ли они, что я позволю ягуару съесть
меня в сыром виде?"
Вторым был приглашен граф де Кукурузо, принявший предложение с прос-
тотой и благородством, какие отличают настоящего ученого: он пойдет, чтоб
победить или умереть; такие, как он, показывают себя именно в минуту опас-
ности...
Потом пригласили Эмилию. Она захлопала в ладоши и радостно затарато-
рила:
-- Блестящая идея! Можно даже подумать, что это я придумала! Нако-
нец-то у нас будет настоящее приключение! Жизнь здесь та-кая ску-у-чная...
Да, конечно, я пойду и клянусь: уж если кто одолеет ягуара, то это буду
я...
Два дня ушло на приготовления. Педриньо решил взять охотничье ружье,
которое он сам смастерил, втайне от бабушки, из зонтика; оно было заряжено
настоящими холостыми патронами, а курок спускался при помощи резинки.
-- Пойду с ружьем наперевес! -- сказал он. Граф вооружился шпагой,
сделанной из обруча бочки; она получилась довольно острая, только вот как
ударишь, так согнется. Но, несмотря на этот недостаток в вооружении, граф
должен был играть важную роль в экспедиции -- как Ученый.
-- А ты, Эмилия, какое возьмешь оружие? -- спросила Носишка.
-- Я возьму вертел для жарки цыплят. Для охоты на ягуара это самое
подходящее!
Оставался маркиз. Так как он был большой трус, то решено было вместо
оружия на него надеть вожжи: Рабико повезет маленькую пушку, сделанную из
печной трубы, привязанной к тачке. Пуля в пушке была одна, но хорошая --
круглый камень, найденный на берегу реки. Поскольку благородный маркиз бу-
дет в упряжи, удрать он уже не сможет.
В назначенный день выпили утренний кофе с кукурузной кашкой и вышли
из дому на цыпочках, чтоб старшие не заметили. Вышли через задний двор,
прошли через перелесок, населенный носатыми красноперыми туканами, и всту-
пили в густую чащу -- ягуарову вотчину.
Рабико не солгал: следы ягуара ясно отпечатались на сырой земле. При
этом открытии сердца пяти героев забились чаще. Пяти? Нет, четырех. Эмилия
осталась совершенно хладнокровной.
-- Что это, Педриньо? -- спросила она, заметив бледность на лице от-
важного вождя. -- Боишься?
-- Я не боюсь, Эмилия! Я...
-- Ты... опасаешься, знаю... -- съязвила неумолимая кукла.
-- Не шути со мной, Эмилия! -- крикнул Педриньо, красный от гнева. --
Все знают, что я ничего на свете не боюсь, только ос! Понятно?
Граф тоже шел "наперевес", только не с ружьем, а с бабушкиным бинок-
лем, который он тут же снял с плеч и приложил к глазам, чтобы взглянуть на
следы "научно".
-- Это следы ягуара, именно, -- сказал он. -- Ягуар пятнистый, млеко-
питающее из семьи кошачьих, по-латыни "Felis onza", наиболее крупный и сви-
репый из хищников бразильской фауны, то есть животного мира.
-- Короче, граф! -- прервал Педриньо. -- А откуда известно, что пят-
нистый?
-- Мною обнаружено на земле два волоса -- один желтый и один черный.
Это научное открытие чрезвычайно огорчило Рабико. Капли холодного по-
та покрыли его голову и уши. У него был порыв высвободиться из упряжи и
дать стрекача; удержала его от этого поступка только мысль, что Педриньо
рассердится и тогда пуля, предназначенная для ягуара, будет израсходована
на него, Рабико. И он решил: а, все равно, будь что будет!
Идя по следам ягуара, охотники уже не могли сбиться с пути: хочешь не
хочешь, а наткнешься на это неприятное животное...
-- Вперед, рыцари! -- крикнул Педриньо, протыкая воздух охотничьим
ружьем так, словно это была шпага.
-- Вперед! -- повторили хором все... кроме Рабико, который потерял
дар речи.
И наши маленькие герои с огромным воодушевлением зашагали вперед, и
шагали полчаса. Внезапно граф, который шел в авангарде, держа бинокль в по-
ложении "наготове", крикнул твердым голосом:
-- Я-гу-ар!..
-- Где? -- встрепенулись охотники.
-- Вон там, в кустах... Вон, вон...
Действительно, кусты зашевелились, и вскоре показалась среди листвы
огромная физиономия ягуара и стала смотреть именно туда, где находились
пять героев.
Педриньо отдал приказ: "В атаку!" -- нацелил на куст пушечку и прика-
зал артиллеристу Рабико, распрягая его:
-- Оставайся в этой позиции. Как услышишь команду "огонь!", чиркни
спичку, подожги фитиль, и... пулей!
-- Пулей домой? -- спросил артиллерист, дрожа, как молочный кисель.
-- Пулей по ягуару, дубина! -- взревел Педриньо. Тем временем ягуар
вышел из-за кустов и мягким, кошачьим шагом, пригибаясь к земле, направился
в их сторону. Настала грозная минута. Граф поднял шпагу и решительным голо-
сом подал команду:
-- Огонь!
У Рабико зуб на зуб не попадал, так что он не сумел даже спичку за-
жечь. Педриньо пришлось прийти ему на помощь. Наконец удалось поджечь фи-
тиль. Послышался скрип, и сразу же раздался выстрел: бум!.. Но это был не
выстрел, а одно безобразие: каменная пуля упала в двух шагах от пушки, во-
образите! Провалилась артиллерия, вот что, а все так на нее надеялись...
Тогда Педриньо выстрелил из своего ружья: ну и выстрел... не лучше,
чем первый. Только рассердил ягуара... Зверь оскалил зубы и быстрее пошел
навстречу охотникам.
Положение становилось серьезным, и Педриньо, поставленный в тупик
безнадежным состоянием огнестрельного оружия, издал боевой клич:
Спасайся, кто может!
Полный переполох... Каждый вообразил себя обезьяной и стал искать
спасения на деревьях. К счастью, тут росло одно большое дерево, и на нем
разместилась вся охота. Педриньо, Носишка и Эмилия влезли совсем легко, но
вот старый граф зацепился ногой за шпагу и со всей своей наукой ударил но-
сом в грязь. Ну ничего, немножко он полежал на земле, а потом Педриньо его
зацепил сухим сучком, как крючком.
Рабико всех просто поразил. Такой прыти от него не ожидал никто: он
взобрался на дерево, как кошка, и удачно повис на первом суку. Педриньо и
Носишке, сидевшим на более высоких ветках, удалось ухватить его за ухо и
поднять повыше, чтоб ягуар до него не достал. Когда ягуар приблизился, то
все уже сидели удобно в безопасной зоне.
Ягуар сильно огорчился и сел под деревом. Сел на задние лапы и стал
смотреть на охотников, которые так его околпачили. Похоже было, что он на-
меревается так сидеть, пока они не сойдут.
-- Обожди, я тебя научу уму-разуму! -- сказал Педриньо, вспомнив, что
у него в кармане осталось немного пороху от холостых пуль.
Он взял щепотку и, свесившись со своей ветки, которая находилась как
раз над головой ягуара, пустил ему пыль в глаза.
Это была удачная идея. Совершенно ослепленный, ягуар начал ерзать на
месте и тереть себе лапами глаза с такой силой, словно хотел их выдернуть.
-- Час пробил! Вперед, обезьяночки! -- крикнул Педриньо и сполз вниз
по стволу.
Все последовали его примеру. Издали воинственный клич и бросились на
зверя в бешеном