Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Лобату Монтейру. Орден Желтого Дятла -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
кукареку". -- Экетоко окон! -- вскрикнула девочка, хлопая в ладоши. Да, это был он... Перо попугая быстро плыло по воздуху над мчавшимся галопом осликом. Перышко спрыгнул на землю и побежал помочь Носишке слезть с дерева. Обезьяны, поставленные под деревом на страже, спали так крепко, что ничего не заметили. -- Странно, как они спят! -- сказала Носишка. -- Мы так шумим, а они все спят. -- Понятно! -- воскликнул Перышко. -- Я им подсыпал столько сонной травы в водоем, где они пьют, что они проснутся не раньше чем завтра после полудня. А что с Педриньо? -- Вон он, его к стволу привязали! Перышко побежал развязывать мальчика. Потом разбудил графа, который очень огорчился, что ему не пришлось досмотреть сон и надо было опять взва- ливать на плечи корзинку. -- И Эмилия тут? -- спросил он разочарованно. -- Ждет за поворотом. Теперь садитесь все верхом на осла, и поскачем! -- Погодите! -- сказал Педриньо. -- Я еще с этим обезьянским королем счеты не свел! Он разыскал среди храпевших придворных Макака XIV, тоже храпевшего. "Что б с ним такое сделать? А, знаю!" Он вытащил свой перочинный но- жик и остриг королю бороду и шерсть на кончике хвоста, приговаривая: -- Вот завтра проснутся обезьянята, и никто не узнает своего короля Макака Банановича! И прогонят твое обезьянское величество палками!.. И, завершив свою месть, Педриньо опрометью бросился бежать и присо- единился к остальным. -- Поехали! -- крикнул Перышко ослу. Осел пустился галопом, и не прошло и получаса, как они снова очути- лись в том месте, где расстались с сеньором Лафонтеном. Они увидели его еще издали: он сидел на том же камне, что и раньше, глубоко задумавшись. Уставшая от приключений этого дня, горя желанием поскорей вернуться домой, Носишка, не сходя с осла, быстро и сбивчиво рассказала баснописцу о случившемся. -- В следующий раз я все расскажу по порядку. А сейчас не могу. До свиданья, сеньор Лафонтен! Мы еще как-нибудь заедем! -- Куда вы так торопитесь? -- Обедать! -- крикнул Педриньо. -- Сеньор Лафонтен, -- сказала Эмилия, -- имейте в виду, что вы нам очень понравились. Приезжайте к нам на чашку кофе. Ладно? Только наденьте длинные брюки и пиджак, а то тетушка Настасия испугается. Да вы не стесняй- тесь! Донна Бента любит гостей, она добрая... Баснописец обещал приехать. -- О ревуар! -- крикнула издали Носишка. -- О ревуар! -- отозвался сеньор Лафонтен и помахал на прощанье ру- кой. Он долго еще смотрел им вслед, сидя на своем камне на берегу реки, а когда ослик исчез вдали за тучей пыли, вздохнул: -- Счастье, имя твое -- молодость! ГЛАВА 9. СОВЕТНИК А тем временем донна Бента в кухне разговаривала с тетушкой Настаси- ей: -- Что это означает? -- говорила она. -- Дети вчера пошли спать рань- ше обычного, я сразу подумала, что неспроста. А сегодня утром, когда я проснулась, их уж и след простыл. Даже кофе не пили! И где их, чертенят, носит?! Старая негритянка жарила рыбу и ответила, не оборачиваясь: -- Эти ребята еще такого натворят, что не открестишься... Верно, опять какие-нибудь сказки, короли да принцессы... А вы не расстраивайтесь, сеньора: проголодаются, так всех королей позабудут и как нагрянут, так им хоть целое ведро рыбы нажарь, еще попросят!.. А это ламбари -- рыбка реч- ная, нежная... Так что не беспокойтесь, придут. -- Верно, -- согласилась донна Бента, -- только голод и может их в дом загнать... Часы пробили шесть... -- Ой, как поздно, Настасия! -- сказала донна Бента испуганно. -- Бо- юсь, не случилось ли с ними что-нибудь... И она пошла на веранду, села и стала смотреть на дорогу. Через несколько минут вдали показалось облако пыли. -- Там какой-то всадник! -- сказала донна Бента, всматриваясь. -- Настасия, пойдите-ка сюда, у вас зрение лучше, посмотрите... Вы не видите, кто там едет? Негритянка пришла из кухни с деревянной ложкой в руках и тоже стала всматриваться в дорогу. -- Это они, сеньора. Все как есть на осле на каком-то... Ей-богу! Прямо колдовство, господи прости... Осел прискакал галопом и остановился. На нем гроздью сидели: посреди- не -- Перышко, держа за руку графа; позади него -- Носишка с Эмилией в кар- мане; а впереди всех -- Педриньо. Все спрыгнули на землю и направились к веранде. -- Вот чудеса-то! -- пробормотала тетушка Настасия. -- Поглядите, сеньора, граф висит в воздухе, а над ним -- перо попугая... Приметили? -- Добрый вечер, бабушка! -- закричала Носишка еще на первой ступень- ке крыльца. -- Вот и мы! А какие у нас приключения!.. -- Вижу, вижу, -- проворчала донна Бента, стараясь сделать сердитый голос, хотя была страшно рада, что ничего не случилось. -- Но что у вас с графом, почему он в воздухе висит и над ним перо какое-то? Дети расхохотались: -- Можешь хоть целый век думать, бабушка, и все-таки не отгадаешь... А ну попробуй, отгадай... Донна Бента смотрела-смотрела, думала-думала... Глянула на тетушку Настасию... -- Не могу, -- сказала она, -- лучше сами скажите. -- Это Перышко! -- -взвизгнула Эмилия в восторге. Донна Бента все равно ничего не поняла. -- Это Перышко несет графа! -- еще громче взвизгнула Эмилия. Донна Бента посмотрела на тетушку Настасию, но та стояла раскрывши рот... Обе старушки ровно ничего не могли понять. Тут Носишка над ними сжа- лилась и рассказала всю историю мальчиканевидимки и про то, как он их возил в Страну Басен. -- Он несет графа, но так как он невидим, то вы видите только гра- фа... Понятно? Обе старушки только еще шире открыли рот, неотрывно глядя на перышко. И вдруг перышко плавно опустилось и легло на землю. -- Возьми свое перо, Эмилия, -- раздался голос. -- До свиданья все. Я еще вернусь... -- Перышко, куда же ты? -- воскликнули разом Педриньо, Эмилия и Но- сишка. -- Будьте счастливы... -- раздалось издалека. Носишка и Эмилия, на- верно бы, заплакали, но в эту минуту на дворе закричал осел. Все повернули головы. -- Чей осел-то? -- спросила тетушка Настасия. -- Ничей, -- отвечал Педриньо. -- Наш. Мы его от тигра спасли, и он теперь наш друг. Он сюда жить приехал. Насовсем. -- Он выносливый? -- спросила донна Бента. -- Это что, бабушка! Он говорящий! Глаза тетушки Настасии, и без того широко открытые, открылись еще ши- ре, а рот сделался такой, что апельсин целиком поместится. Говорящий осел?! Нет, знаете, это уж слишком... -- Да так ли оно, сеньора? Вы верите? -- Да это ж советник! -- воскликнула Эмилия. -- Он на совете зверей такую речь произнес -- заслушаешься! -- Ну, дайте советнику воды и покормите его, Настасия, -- сказала донна Бента. -- Мы так его и будем называть -- Советник. Старая негритянка повиновалась. Она принесла еду, налила в плошку во- ды из кувшина, но подойти к ослу никак не решалась. -- Да я боюсь, сеньора! -- сказала она, взглянув на донну Бенту. -- Если он мне чего скажет, так я упаду со страху... -- Ну, не глупите! Кажется, у него хороший характер, -- только и ус- лыхала она в ответ. Тогда старая негритянка сошла с крыльца, сделала два шага и останови- лась. Она поставила тарелку тут же у крыльца, на подстилочку, рядом -- плошку с водой, сказала: -- Ну, как хотите, дальше я не пойду. Он, если хочет, может подойти сюда... -- отступила несколько шагов и замерла: что теперь будет?.. Осел счел вполне естественным, что старушка боится. Он медленно приб- лизился, все съел, выпил всю воду -- вкусная вода, холодная... Но он был хорошего воспитания и потому, облизнувшись, повернулся к тетушке Настасии: -- Спасибо, тетя. Бог вам за это заплатит, -- сказал осел, правда тихо, но вполне отчетливо. -- На помощь, сеньора! -- завопила бедная негритянка. -- И впрямь го- ворит, нечистая сила! И опрометью бросилась в кухню, перекрестившись раз, наверно, двад- цать, не меньше. Однако такое положение длилось недолго. Тетушка Настасия вскоре поте- ряла всякий страх и очень подружилась с говорящим ослом. Она за ним ухажи- вала, давала ему маис и воду, каждую неделю чистила его скребницей. А ослик все благодарил. Он вообще был тихий, хорошо воспитанный. Когда дети на нем катались, так, если кому-нибудь трудно было сразу взобраться, он говорил своим мирным голосом говорящего животного: -- Погодите, вон там пенек, он послужит вместо стула. Носишка часто, засунув Эмилию в карман, каталась на ослике. Педриньо с графом тоже иногда катались: Педриньо верхом, а графа привязывали к гри- ве. Донна Бента с большим интересом выслушала историю путешествия в Стра- ну Басен. Особенно ее интересовал сеньор Лафонтен, басни которого она чита- ла по-французски. Она всегда была большой поклонницей знаменитого баснопис- ца и считала его замечательным писателем. -- Просто жалею, что не поехала с вами, -- сказала она. -- Беседа с сеньором Лафонтеном была бы утешением моей старости. ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ. ОХОТНИЧЬИ ПОДВИГИ ПЕДРИНЬО ГЛАВА 1. ЭТО, ЧЕСТНОЕ СЛОВО, ЯГУАР! Из всего семейства донны Бенты самый большой гуляка был маркиз де Ра- бико. Он знал наизусть все окрестные леса и перелески и успел сунуть свой пятачок даже в бамбуковые заросли, хотя донна Бента строго-настрого запре- тила там гулять, потому что бамбук разросся так густо и высоко, что и днем там было почти темно. И вот как-то раз, когда Рабико предпринял поход в бамбуковый лес, чтоб полакомиться "древесными ушками", которые вырастают на гнилых стволах, что-то, видно, пришлось там ему не по щетинке, потому что он примчался от- туда, как борзый конь. -- Что случилось? -- спросил Педриньо, видя, что у маркиза глаза вот-вот выскочат из орбит. -- У тебя такая мина, как у маркиза, который ви- дел ягуара... -- Не видел, но почти что видел! -- прохрюкал маркиз, подвизгивая и отдуваясь. -- Я услышал довольно странное мяуканье, а потом увидел очень странные следы. Я никогда не видел ягуара, но, говорят, это огромный котище -- с целого теленка. Так вот, мяуканье, которое я слышал, было кошачье, только гораздо громче, а следы тоже были кошачьи, только гораздо больше. Значит, это был ягуар. Педриньо задумался над рассказом Рабико. Может, это и правда? Он вспомнил, как сосед на днях рассказывал, что в окрестности стал скот пропа- дать... Он побежал искать Носишку. -- Знаешь что? Рабико сделал открытие: в бамбуковых зарослях бродит ягуар!.. -- Ягуар? Да что ты! Пойду скажу бабушке... -- Не делай глупостей, -- предупредил мальчик: -- бабушка такая тру- сиха, она или умрет со страху, или сегодня же увезет нас в город. Лучше ни- чего никому не будем говорить и сами поймаем ягуара. Носишка вылупила глаза: -- Ты что, с ума сошел, Педриньо? Ты не знаешь разве, что ягуар -- это дикий зверь, который охотится на людей? -- Знаю, да, и еще знаю, что люди охотятся на ягуара. -- Так то ж взрослые люди, дурачок! -- "Взрослые люди"... -- повторил мальчик, усмехнувшись. -- Бабушка и тетушка Настасия взрослые люди, а как завидят таракана, так и убегают со всех ног. Важно быть не взрослым, а храбрым, и я... -- Я знаю, что ты храбрый, как бойцовый петушок, но ягуар -- это ягу- ар. Одной лапой любого охотника уложит, говорит тетушка Настасия. Педриньо залихватски ударил себя в грудь: -- Увидим! Я устрою облаву и, даю слово, притащу этого ягуара за уши к нам на двор. Кто боится, может остаться дома. Я пойду один. Носишка просто задрожала от восторга при виде такой храбрости и от- стать от брата не захотела. -- Я тоже пойду! -- вскрикнула она. -- Тот, у кого курносый нос, не должен бояться... Пойдем собирать народ... И они отправились разыскивать своих товарищей. Первым на глаза попал- ся маркиз де Рабико; он нашелся у кухонных дверей и, как всегда, был очень занят: ел кожуру тыквы. -- Поторопись, маркиз, ты примешь участие в экспедиции в лес на охоту за ягуаром. Услышав такое сообщение, бедный поросенок подавился тыквой. -- На охоту за ягуаром? Я? Упаси господи!.. Педриньо был неумолим: -- Ты пойдешь хотя бы в качестве приманки, понятно?.. Трус! Рабико дрожал, как желе на блюдечке. -- Дворянин! -- сказал Педриньо презрительно. -- Сын знатного сеньора -- и так дрожать! Позор... Рабико не отвечал. Он выпил глоток воды, чтоб успокоить нервы, и сно- ва принялся за свою тыквенную кожуру, думая про себя: "В критический момент я что-нибудь придумаю. Уж не считают ли они, что я позволю ягуару съесть меня в сыром виде?" Вторым был приглашен граф де Кукурузо, принявший предложение с прос- тотой и благородством, какие отличают настоящего ученого: он пойдет, чтоб победить или умереть; такие, как он, показывают себя именно в минуту опас- ности... Потом пригласили Эмилию. Она захлопала в ладоши и радостно затарато- рила: -- Блестящая идея! Можно даже подумать, что это я придумала! Нако- нец-то у нас будет настоящее приключение! Жизнь здесь та-кая ску-у-чная... Да, конечно, я пойду и клянусь: уж если кто одолеет ягуара, то это буду я... Два дня ушло на приготовления. Педриньо решил взять охотничье ружье, которое он сам смастерил, втайне от бабушки, из зонтика; оно было заряжено настоящими холостыми патронами, а курок спускался при помощи резинки. -- Пойду с ружьем наперевес! -- сказал он. Граф вооружился шпагой, сделанной из обруча бочки; она получилась довольно острая, только вот как ударишь, так согнется. Но, несмотря на этот недостаток в вооружении, граф должен был играть важную роль в экспедиции -- как Ученый. -- А ты, Эмилия, какое возьмешь оружие? -- спросила Носишка. -- Я возьму вертел для жарки цыплят. Для охоты на ягуара это самое подходящее! Оставался маркиз. Так как он был большой трус, то решено было вместо оружия на него надеть вожжи: Рабико повезет маленькую пушку, сделанную из печной трубы, привязанной к тачке. Пуля в пушке была одна, но хорошая -- круглый камень, найденный на берегу реки. Поскольку благородный маркиз бу- дет в упряжи, удрать он уже не сможет. В назначенный день выпили утренний кофе с кукурузной кашкой и вышли из дому на цыпочках, чтоб старшие не заметили. Вышли через задний двор, прошли через перелесок, населенный носатыми красноперыми туканами, и всту- пили в густую чащу -- ягуарову вотчину. Рабико не солгал: следы ягуара ясно отпечатались на сырой земле. При этом открытии сердца пяти героев забились чаще. Пяти? Нет, четырех. Эмилия осталась совершенно хладнокровной. -- Что это, Педриньо? -- спросила она, заметив бледность на лице от- важного вождя. -- Боишься? -- Я не боюсь, Эмилия! Я... -- Ты... опасаешься, знаю... -- съязвила неумолимая кукла. -- Не шути со мной, Эмилия! -- крикнул Педриньо, красный от гнева. -- Все знают, что я ничего на свете не боюсь, только ос! Понятно? Граф тоже шел "наперевес", только не с ружьем, а с бабушкиным бинок- лем, который он тут же снял с плеч и приложил к глазам, чтобы взглянуть на следы "научно". -- Это следы ягуара, именно, -- сказал он. -- Ягуар пятнистый, млеко- питающее из семьи кошачьих, по-латыни "Felis onza", наиболее крупный и сви- репый из хищников бразильской фауны, то есть животного мира. -- Короче, граф! -- прервал Педриньо. -- А откуда известно, что пят- нистый? -- Мною обнаружено на земле два волоса -- один желтый и один черный. Это научное открытие чрезвычайно огорчило Рабико. Капли холодного по- та покрыли его голову и уши. У него был порыв высвободиться из упряжи и дать стрекача; удержала его от этого поступка только мысль, что Педриньо рассердится и тогда пуля, предназначенная для ягуара, будет израсходована на него, Рабико. И он решил: а, все равно, будь что будет! Идя по следам ягуара, охотники уже не могли сбиться с пути: хочешь не хочешь, а наткнешься на это неприятное животное... -- Вперед, рыцари! -- крикнул Педриньо, протыкая воздух охотничьим ружьем так, словно это была шпага. -- Вперед! -- повторили хором все... кроме Рабико, который потерял дар речи. И наши маленькие герои с огромным воодушевлением зашагали вперед, и шагали полчаса. Внезапно граф, который шел в авангарде, держа бинокль в по- ложении "наготове", крикнул твердым голосом: -- Я-гу-ар!.. -- Где? -- встрепенулись охотники. -- Вон там, в кустах... Вон, вон... Действительно, кусты зашевелились, и вскоре показалась среди листвы огромная физиономия ягуара и стала смотреть именно туда, где находились пять героев. Педриньо отдал приказ: "В атаку!" -- нацелил на куст пушечку и прика- зал артиллеристу Рабико, распрягая его: -- Оставайся в этой позиции. Как услышишь команду "огонь!", чиркни спичку, подожги фитиль, и... пулей! -- Пулей домой? -- спросил артиллерист, дрожа, как молочный кисель. -- Пулей по ягуару, дубина! -- взревел Педриньо. Тем временем ягуар вышел из-за кустов и мягким, кошачьим шагом, пригибаясь к земле, направился в их сторону. Настала грозная минута. Граф поднял шпагу и решительным голо- сом подал команду: -- Огонь! У Рабико зуб на зуб не попадал, так что он не сумел даже спичку за- жечь. Педриньо пришлось прийти ему на помощь. Наконец удалось поджечь фи- тиль. Послышался скрип, и сразу же раздался выстрел: бум!.. Но это был не выстрел, а одно безобразие: каменная пуля упала в двух шагах от пушки, во- образите! Провалилась артиллерия, вот что, а все так на нее надеялись... Тогда Педриньо выстрелил из своего ружья: ну и выстрел... не лучше, чем первый. Только рассердил ягуара... Зверь оскалил зубы и быстрее пошел навстречу охотникам. Положение становилось серьезным, и Педриньо, поставленный в тупик безнадежным состоянием огнестрельного оружия, издал боевой клич: Спасайся, кто может! Полный переполох... Каждый вообразил себя обезьяной и стал искать спасения на деревьях. К счастью, тут росло одно большое дерево, и на нем разместилась вся охота. Педриньо, Носишка и Эмилия влезли совсем легко, но вот старый граф зацепился ногой за шпагу и со всей своей наукой ударил но- сом в грязь. Ну ничего, немножко он полежал на земле, а потом Педриньо его зацепил сухим сучком, как крючком. Рабико всех просто поразил. Такой прыти от него не ожидал никто: он взобрался на дерево, как кошка, и удачно повис на первом суку. Педриньо и Носишке, сидевшим на более высоких ветках, удалось ухватить его за ухо и поднять повыше, чтоб ягуар до него не достал. Когда ягуар приблизился, то все уже сидели удобно в безопасной зоне. Ягуар сильно огорчился и сел под деревом. Сел на задние лапы и стал смотреть на охотников, которые так его околпачили. Похоже было, что он на- меревается так сидеть, пока они не сойдут. -- Обожди, я тебя научу уму-разуму! -- сказал Педриньо, вспомнив, что у него в кармане осталось немного пороху от холостых пуль. Он взял щепотку и, свесившись со своей ветки, которая находилась как раз над головой ягуара, пустил ему пыль в глаза. Это была удачная идея. Совершенно ослепленный, ягуар начал ерзать на месте и тереть себе лапами глаза с такой силой, словно хотел их выдернуть. -- Час пробил! Вперед, обезьяночки! -- крикнул Педриньо и сполз вниз по стволу. Все последовали его примеру. Издали воинственный клич и бросились на зверя в бешеном

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору