Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Лобату Монтейру. Орден Желтого Дятла -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
ронически усмехнулся и промяукал: -- Такой важной, как сегодня, -- никогда. Словно какую победу одержа- ли. Эмилия качнулась в гамаке и пробормотала: -- Завистливый по чужому счастью сохнет... Кот отвечал с видом высочайшего презрения: -- Этого только недоставало, чтоб знаменитый кот Феликс завидовал тряпичной кукле, которую сшила какая-то старая негритянка... -- Завистливый по чужому счастью сохнет, -- повторила Эмилия. -- Я-то кукла, а вот вы -- самый настоящий притворщик, понятно? -- Почему это? -- Почему это? Да потому, что вы вовсе не американец, и ни в каком небоскребе не родились, и никакой вы не родственник Коту в Сапогах, и ника- кая акула вас в жизни не глотала. Все это одни сказки. Я очень хорошо знаю, когда человек правду говорит, а когда врет. У меня чутье... Кот вскочил, заворчал и хотел оцарапать Эмилию. Но Эмилия завопила так громко, что испугала Носишку. -- Что случилось, Эмилия? -- спросила Носишка, подбегая. -- Чем ты так взволнована? Эмилия выпрямилась в своем гамаке и гневно указала на кота: -- Этот хулиган хочет меня оцарапать! Свинство какое, а? -- Да почему? Из-за чего вы поссорились? Эмилия еще больше выпрямилась. -- Он умирает от злости, что провалился со своей историей, и завидует моему успеху. А так как я сказала, что он не американец, и не родственник Коту в Сапогах, и никакая акула его не глотала, то этот осел хотел меня оцарапать. Гиппопотам и больше никто!.. Кот повернулся к Носишке: -- Вы сами слышали, как она меня оскорбляет. Если я гиппопотам, то кто же она, скажите на милость? Обезьяна?.. Это было уже слишком. Эмилия ринулась к коту Феликсу, схватила его за подбородок и стала так трепать, что даже вырвала один волосок. Носишка раз- няла дерущихся. Кот был вынесен в сад, а Эмилия осталась одна на веранде, обдумывая план мести: она была так возбуждена, что вслух говорила сама с собой. Тут-то и появился граф. -- Сеньор граф, -- окликнула его Эмилия, -- послушайте, прошу, исто- рию моей ссоры с котом Феликсом! Граф сел рядом с ней в гамак и выслушал всю историю от начала и до конца. Когда дошли до волоска, который Эмилия вырвала у кота, граф осведо- мился: -- А где волос? Я сейчас как раз занимаюсь исследованием волосяного покрова некоторых животных, и мне было бы очень интересно познакомиться также и с этим волосом. Эмилия открыла коробочку, где был спрятан кошачий волос, и отдала его графу со словами: -- Берите, только потом отдайте. Я хочу сохранить этот гадкий волосок на память о моей битве с этим хулиганом... этим... -- Эмилия задохнулась. Граф бережно взял волос и отправился изучать его с помощью бинокля донны Бенты. Когда настал вечер и тетушка Настасия зажгла лампу в столовой и ска- зала: "Пора, милые!" -- и все уже уселись на свои привычные места, пришел и граф. Но, прежде чем лезть в банку, он приблизился к тетушке Настасий и ти- хонько сказал ей на ухо: -- Возьмите метлу и поставьте ее вблизи от себя. Старая негритянка нашла эту просьбу очень странной и потребовала объ- яснений. -- Я не могу ничего объяснить, -- отвечал граф, -- но прошу вас вы- полнить мое распоряжение. Поставьте метлу поближе от себя, потому что весь- ма возможно, что, после того как вы услышите историю, которую я расскажу, возникнет необходимость кое-что отсюда вымести... Тетушка Настасия принесла метлу и поставила ее возле себя, хотя никак не могла понять, зачем это все-таки нужно. Когда эпизод с метлой закончил- ся, Эмилия объявила: -- Слово имеет сеньор граф де Кукурузо. Граф выпрямился в своей банке, откашлялся и начал: -- Уважаемые дамы и господа! Кот Феликс натянуто усмехнулся: -- Это не называется история, сеньор граф! Это скорее речь или док- лад, если хотите... В этом доме любят критиковать других, но я вижу, что рассказывать истории здесь все-таки никто не умеет. Это был прямой намек на Эмилию, и она нервно заерзала на своем стуле, готовая уже ответить какой-нибудь дерзостью, однако Носишка успокоила ее. Граф не смутился этим отступлением. Он ограничился тем, что бросил на кота грозный взгляд и произнес: -- Нет, это не речь и не доклад, сеньор кот! Это нечто другое, а что это такое, вскоре объяснит вон та сеньора метла, которая находится возле тетушки Настасий!.. Все в крайнем испуге взглянули на графа, не понимая, что означают его слова. Но граф не счел нужным ничего пояснять и продолжал: -- Уважаемые дамы и господа! История, которую я вам расскажу, не была мною прочитана ни в какой книге; она является плодом моих собственных науч- ных исследований, результатом долгих раздумий и тщательных математических выкладок. Я провел две ночи без сна, составляя эту историю, и надеюсь, что все присутствующие должным образом оценят мои усилия. -- Конечно, конечно, -- быстро сказала Носишка, -- но выкладывайте же все поскорее. -- Жил-был однажды некий кот, -- начал граф, -- и был это кот без всякого воспитания, кот, не имеющий никаких заслуг и обладающий весьма дур- ными наклонностями. Если бы он был котом порядочным и культурным, я бы с превеликим удовольствием сообщил здесь об этом, но, к сожалению, он не яв- лялся таковым. Этот кот был, как говорится, "на руку нечист", то есть, ины- ми словами, был вором, и никто не желал иметь с ним никакого дела. В доме, где он родился, вскоре разгадали его дурные наклонности и выгнали его на улицу, задав при этом хорошую трепку. Кот еле унес ноги и поселился в дру- гом доме, находившемся очень далеко от первого, сказав, что его прежний хо- зяин умер, и отрекомендовавшись лучшим в мире охотником на мышей. Все пове- рили словам лгуна и разрешили ему остаться. Но этот кот был настолько наха- лен, что, вместо того чтобы исправиться и переменить образ жизни, продолжал заниматься мародерством. В первую же ночь, проведенную им в новом доме, он отправился на кухню и украл кусок мяса, который кухарка хранила на завтраш- ний день. Украл и не почувствовал никаких угрызений совести, даже когда ку- харка взвалила вину на бедную девчонку негритянку, прислуживавшую в доме, и побила ее палкой. -- Ну, я б ему задал!.. -- воскликнул Педриньо. -- Я б в него так за- палил из рогатки, что у него бы звезды из глаз посыпались... -- В конце концов, -- продолжал граф, -- в этом доме также вывели его на чистую воду и выставили за дверь. И он бежал и решил податься в такое место, где много цыплят. Он нашел такое место и поселился там. Но хозяин заметил, что число цыплят катастро- фически падает, что каждый день исчезает два, а иногда и три цыпленка, и сообщил жене, что намеревается нанять собакуищейку, чтоб она по ночам сте- регла курятник. Кот-вор подслушал эту беседу и ушел. И шел, и шел, и шел, пока не нашел другой дом, где жили две старушки и двое детей, один ребенок мужского пола и другой -- женского. -- Какое совпадение! -- воскликнула Носишка. -- Похоже на бабушкин дом... -- Он избрал этот дом, -- продолжал граф, -- и втерся в доверие к хо- зяевам с самой наглой бесцеремонностью, уверяя, что он из благородной ко- шачьей семьи, что он родился за границей, и так далее. Эмилия взглянула на кота Феликса: -- Верно, ваш родственник. Много сходных моментов... -- У меня нет родственников такого пошиба! -- отвечал кот с гор- достью. -- Этот кот-вор скорее приходится родственником какойнибудь сеньоре кукле. -- Продолжайте, сеньор граф, -- сказала Носишка. Граф снова откашлялся и продолжал: -- Этот кот-вор остался жить в указанном домике. Все обращались с ним крайне ласково и любовно, но, вместо того, чтобы проникнуться благодар- ностью к своим новым хозяевам за все оказанные ему знаки внимания, он попы- тался и здесь продолжать свою кошмарную кошачью карьеру. Он пошел в курят- ник и съел рябого петушка... Граф сделал паузу и в упор посмотрел на кота Феликса, но кот выдержал взгляд графа с презрительным спокойствием. Граф продолжал: -- Он съел этого несчастного, который был совсем юн и очень хорош со- бою. На следующий день был съеден другой петушок... Но тут кот Феликс поднялся, возмущенный. -- Сеньор граф оскорбляет меня! -- выкрикнул он. -- Этими взглядами в мою сторону он, очевидно, хочет сказать, что я и есть этот кот-вор!.. Граф выпрыгнул из банки и разразился: -- Да, вы и есть! Правильно! Вы и есть кот-вор, слышите, разбойник! Вы и рядом не лежали с котом Феликсом! Вы самый заурядный цыплячий хапуга! Какой тут поднялся переполох! Все вскочили, не зная, за что хватать- ся. Кот Феликс, совершенно вне себя, взвыл каким-то некошачьим голосом: -- Докажите, если можете! Докажите, что это я съел ваших цыплят... -- Докажу немедля! -- взвизгнул граф. -- Доказательства у меня в кар- мане! И с этими словами он вытащил из кармана два кошачьих волоска. -- Вот доказательства! Этот волос я нашел в курятнике, на месте со- вершенного преступления, -- он был еще запятнан кровью невинной жертвы. А этот второй волос должен быть вам памятен, мерзавец! Сеньора Эмилия соб- ственными ручками выдрала его из вашей морды! Вот мои доказательства. Кто хочет, может, пожалуйста, обозреть оба волоса с помощью бинокля донны Бен- ты. Они абсолютно идентичны! -- Граф особенно громко выкрикнул это ученое слово. -- Идентичны даже по запаху. Оба пахнут котом-вором!.. Доказательства были ошеломляюще неоспоримы. Тетушка Настасия, схватив в руки метлу, с яростью ягуара двинулась на самозванца. Бандит вскочил на подоконник, выскочил в окно и исчез в ночной темноте, зловеще мяукая. -- Браво! Да здравствует граф! -- закричали все хором. -- Браво! Бра- во!.. Тут все принялись поздравлять графа, обнимать, целовать... Даже Эми- лия, хотя очень стеснялась, но все-таки набралась храбрости и неловко поце- ловала графа в голову. Донна Бента взяла слово: -- Вот видите, как мы были несправедливы к нашему бедному графу толь- ко потому, что он заплесневел и стал такой некрасивый. События сегодняшнего вечера окончательно доказали, что он настоящий ученый и его наука может принести пользу. Мы должны гордиться тем, что у нас в доме есть такой муд- рец. С этого момента я сама буду о нем заботиться. Я вылечу его от плесени и назначу управляющим нашим хозяйством. Часы пробили десять, и, пока дети укладывались, донна Бента взяла графа и спрятала на своей полке с книгами, между "Арифметикой" и "Алгеб- рой". ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВОЛШЕБНАЯ ПАЛОЧКА ГЛАВА 1. ПРИГОТОВЛЕНИЯ Донна Бента как раз учила Педриньо обрезать ногти на правой руке, когда Эмилия просунулась в дверь. Педриньо бросил на нее взгляд, означав- ший: "Какие новости?" -- Носишка зовет! -- ответила Эмилия так тихонько, что донна Бента не слыхала. -- "Зачем?" -- спросил Педриньо опять взглядом. -- Надо помочь ей убраться к приему гостей. На этот раз донна Бента услыхала слово "убраться" и, сдвинув очки на лоб, спросила: -- Что это еще за уборка, Педриньо? -- Ничего особенного, бабушка. Просто мы позвали в гости наших друзей из Страны Сказок. -- Хорошо, иди, -- сказала донна Бента, обрезав последний ноготь на правой руке Педриньо. -- Только, прежде чем гостей принимать, пойдика вымой лицо. Ты, видать, поел плодов манго, и у тебя остались огромные желтые усы. -- Так это ж нарочно, бабушка, -- выдумал Педриньо, -- я хочу быть представлен гостям как Принц Манговый Ус!.. Когда Педриньо вошел в комнату Носишки, уборка была в самом разгаре. -- А приглашенья-то ты не забыла разослать? -- Ну конечно, не забыла. Я послала с тем колибри, который каждый день прилетает на наш розовый куст. Я подошла к нему и спросила: "Читать умеешь?" -- "Умею!" -- ответил этот умница. "Тогда возьми вот письма в клю- вик и разнеси по адресам". Он взял письма и -- црхх! -- вспорхнул и улетел. -- А кого ты пригласила? -- Да всех, про кого мы читали в сказках: Золушку, Белоснежку, Маль- чика с Пальчик... ну буквально всех! -- А Аладдина с волшебной лампой не пропустила? -- Конечно же, нет. И Аладдина, и Кота в Сапогах. Даже Синюю Бороду пригласила. Педриньо был недоволен: -- Это чудовище? Зачем? Бабушка умрет со страху! -- Да нет же, ничего, -- успокоительно сказала Носишка. -- Я ему пос- лала очень сухое приглашение, думаю, не придет. А даже если придет, мы у него перед носом дверь захлопнем, и все. Мне, понимаешь, хотелось посмот- реть, очень уж синяя у него борода или это люди преувеличивают... -- Возможно, что преувеличивают, -- сказал Педриньо. Решили распреде- лить обязанности на время праздника. Графа подвесили на веревочке к оконной раме, чтоб он наблюдал за дорогой с помощью бинокля донны Бенты. -- Как увидите вдалеке облако пыли, сообщите. А я пойду поищу Рабико. Маркиз явился неохотно, так как ему пришлось прервать еду; пятачок его еще был вымазан в маниоковой каше, и он спешно что-то по пути дожевы- вал. Педриньо завязал ему на хвосте большой красный бант, а на уши подвесил сережки из плодов арахиса. -- Станешь у двери, понял, маркиз? И будешь принимать гостей. Как ус- лышишь, что стучатся, спроси: "Кто?", открой и объяви: сеньор такой-то или сеньора такая-то. Понял? И веди себя, пожалуйста, прилично, а главное, сво- их сережек не съешь по ошибке... Эмилия так яростно подметала пол кисточкой от клея, что Носишка вме- шалась: -- Хватит, Эмилия! Ты так пол продырявишь. Пойди умойся и надень свое платье травяного цвета с апельсиновыми разводами. И отдохни. Ты сегодня что-то бледная. Кукла гордо выпрямилась и -- топ-топ-топ -- затопала одеваться. Как только она вышла, граф закачался на веревочке и, не отнимая от глаз бинок- ля, нацеленного на дорогу, произнес сиплым голосом мудреца: -- Я вижу вдалеке облако пыли! -- Да нет еще, граф. Рано еще. Сначала мы будем завтракать, а после завтрака вы начинайте видеть пыль, понятно, сеньор? Утренний кофе пили залпом. Заметив эту поспешность, донна Бента спро- сила: -- Какая сегодня готовится игра, Носишка? -- Совсем не игра, бабушка. Будет самый настоящий праздник, вот уви- дишь. И гости все принцы, и принцессы, и феи... -- Прекрасно, -- сказала донна Бента, -- только вот что: мне нужно написать моей дочери Антонике, так что очень уж не шумите. Дайте мне поси- деть спокойно. -- Ладно, бабушка, не будем, но ты должна хоть одним глазком взгля- нуть на праздник, хорошо? Хоть в замочную скважину. Как услышишь, что кри- чат "ура", хлопают в ладоши и громко поют боевой гимн индейцев... На лице донны Бенты изобразилось отчаяние... Вернувшись в комнату, предназначенную для приема гостей, Носишка крикнула графу: -- Теперь начинайте видеть пыль! Бедный мудрец, который задремал было, опустив голову на бинокль, проснулся и, глядя на дорогу, сказал: -- Я вижу вдалеке облако пыли. -- Крошечное облачишко или большущее облачище? -- спросила Эмилия. -- Если большущее облачище, то это, верно. Принц Ветер. Носишка нахмурила лоб: -- Никакого Принца Ветра я не приглашала, Эмилия, я ним даже незнако- ма. -- А я знакома, -- отвечала упрямая кукла, -- я сама сочинила сказку про Принца Ветра, подымателя пыли. Как-то раз когда ему исполнилось три го- да, три месяца, три дня и три часа... -- Ну, понесла... Сказки вечером рассказывают. Разве не видишь, что первый гость уже у порога? ГЛАВА 2. ЗОЛУШКА И действительно, у крыльца остановилась чья-то карета. Маркиз де Ра- бико, хрюкая, скатился со ступенек -- узнать, кто приехал... И, приоткрыв дверь, объявил: -- Сеньорита Золушка, принцесса в хрустальных башмачках. -- До чего он все-таки туп! -- воскликнула Носишка. -- Золушка давно вышла замуж за принца и не носит хрустальных башмачков. Тебе бы в пятачок хрустальный башмачок, да не хрустальный, а из бутылочного стекла. И, строго взглянув на растерявшегося маркиза, Носишка поспешила нав- стречу знаменитой принцессе. -- Входите, садитесь, пожалуйста, дорогая принцесса Золушка, -- про- говорила Носишка, волнуясь и по ошибке подставляя Золушке стул, на спинке которого золотыми буквами, собственноручно вырезанными Педриньо из кожуры апельсина, значилось: "М. с. П.", что означает "Мальчик с Пальчик". Золушка села, и все стали знакомиться. -- Позвольте мне, сеньора принцесса, представить вам моего двоюродно- го брата Педриньо, Принца Мангового Уса, и мою подругу Эмилию, маркизу де Рабико, -- сказала Носишка. Педриньо как-то растерянно дернул головой, а Эмилия сразу же полезла под стул, на котором сидела Золушка: взглянуть на самые маленькие на свете ножки, обутые в самые маленькие на свете башмачки. Носишка пришла в ужас от такого поведения своей куклы, но Золушка нисколько не обиделась, а напро- тив, весело рассмеялась и посадила Эмилию к себе на колени со словами: -- Я уже о тебе слышала! Эмилия сразу же сошлась с гостьей на короткую ногу и вступила в бесе- ду: -- Я тоже все про вас знаю. Но вот один момент в вашей истории мне непонятен: это касается башмачков. В книжке говорится, что они хрустальные, а я вижу у вас на ногах обыкновенные, кожаные... Золушка засмеялась и сказала, что действительно на тот знаменитый бал, где она в первый раз встретилась с принцем, она ходила в хрустальных башмачках. Но эти башмачки очень неудобные: они жмут, натирают ногу и от них вечные мозоли, поэтому она теперь признает только кожаные или замшевые. -- А какой номер вы носите? -- Тридцатый. -- Тридцатый? -- удивилась Эмилия. -- Подумайте! Значит, у меня нога меньше -- я ношу третий... Почему же ко мне никогда никакой принц не сва- тался?.. -- Еще посватается, -- весело сказала Золушка, не зная, очевидно, о том, что Эмилия уже замужем. -- И вот что еще мне неясно, -- продолжала неугомонная кукла, перево- дя разговор: -- что случилось с вашей злой мачехой и сестрами? Неужто это правда, что вы их простили? -- Конечно, -- сказала Золушка, -- они теперь исправились и живут вблизи от меня, в домике, который я им подарила. -- Подумать только! И какая же вы добрая, сеньора! Если бы со мной кто-нибудь обращался так дурно, как они с вами, я бы не простила. Ни за что! Я злая! Говорят, тетушка Настасия, когда меня шила, забыла в меня сер- дце положить... Носишка нашла, что Эмилия слишком много разговаривает. -- Ну вот что, Эмилия, -- предупредила она, -- говори, да не загова- ривайся... Слишком много говорить -- это признак плохого воспитания, помни! ГЛАВА 3. БЕЛОСНЕЖКА В эту минуту граф запрыгал на веревочке и закричал: -- Я вижу вдалеке еще облако пыли!.. -- Наверно, это моя подруга Белоснежка, -- сказала Золушка. -- У нас ее все называют сокращенно -- Белка. Она живет невдалеке от меня, и, когда я проезжала мимо ее дома, я видела ее карету у крыльца. Золушка не ошиблась. Через несколько минут послышалось "трак- трак-трак", маркиз просунул пятачок в дверь и объявил: -- Принцесса Белая Снежка! Носишка опять возмутилась: -- Белоснежка, невежа! -- Но объяснять было некогда, она оттолкнула неповоротливого Рабико, стоявшего в дверях, как столб какой-нибудь, и вышла встречать гостью... Белоснежка была введена в дом со всеми приличными слу- чаю почестями, представлена присутствующим и усажена на стул рядом со своей подругой Золушкой.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору