Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
ронически усмехнулся и промяукал:
-- Такой важной, как сегодня, -- никогда. Словно какую победу одержа-
ли.
Эмилия качнулась в гамаке и пробормотала:
-- Завистливый по чужому счастью сохнет...
Кот отвечал с видом высочайшего презрения:
-- Этого только недоставало, чтоб знаменитый кот Феликс завидовал
тряпичной кукле, которую сшила какая-то старая негритянка...
-- Завистливый по чужому счастью сохнет, -- повторила Эмилия. -- Я-то
кукла, а вот вы -- самый настоящий притворщик, понятно?
-- Почему это?
-- Почему это? Да потому, что вы вовсе не американец, и ни в каком
небоскребе не родились, и никакой вы не родственник Коту в Сапогах, и ника-
кая акула вас в жизни не глотала. Все это одни сказки. Я очень хорошо знаю,
когда человек правду говорит, а когда врет. У меня чутье...
Кот вскочил, заворчал и хотел оцарапать Эмилию. Но Эмилия завопила
так громко, что испугала Носишку.
-- Что случилось, Эмилия? -- спросила Носишка, подбегая. -- Чем ты
так взволнована?
Эмилия выпрямилась в своем гамаке и гневно указала на кота:
-- Этот хулиган хочет меня оцарапать! Свинство какое, а?
-- Да почему? Из-за чего вы поссорились?
Эмилия еще больше выпрямилась.
-- Он умирает от злости, что провалился со своей историей, и завидует
моему успеху. А так как я сказала, что он не американец, и не родственник
Коту в Сапогах, и никакая акула его не глотала, то этот осел хотел меня
оцарапать. Гиппопотам и больше никто!..
Кот повернулся к Носишке:
-- Вы сами слышали, как она меня оскорбляет. Если я гиппопотам, то
кто же она, скажите на милость? Обезьяна?..
Это было уже слишком. Эмилия ринулась к коту Феликсу, схватила его за
подбородок и стала так трепать, что даже вырвала один волосок. Носишка раз-
няла дерущихся. Кот был вынесен в сад, а Эмилия осталась одна на веранде,
обдумывая план мести: она была так возбуждена, что вслух говорила сама с
собой. Тут-то и появился граф.
-- Сеньор граф, -- окликнула его Эмилия, -- послушайте, прошу, исто-
рию моей ссоры с котом Феликсом!
Граф сел рядом с ней в гамак и выслушал всю историю от начала и до
конца. Когда дошли до волоска, который Эмилия вырвала у кота, граф осведо-
мился:
-- А где волос? Я сейчас как раз занимаюсь исследованием волосяного
покрова некоторых животных, и мне было бы очень интересно познакомиться
также и с этим волосом.
Эмилия открыла коробочку, где был спрятан кошачий волос, и отдала его
графу со словами:
-- Берите, только потом отдайте. Я хочу сохранить этот гадкий волосок
на память о моей битве с этим хулиганом... этим... -- Эмилия задохнулась.
Граф бережно взял волос и отправился изучать его с помощью бинокля
донны Бенты.
Когда настал вечер и тетушка Настасия зажгла лампу в столовой и ска-
зала: "Пора, милые!" -- и все уже уселись на свои привычные места, пришел и
граф. Но, прежде чем лезть в банку, он приблизился к тетушке Настасий и ти-
хонько сказал ей на ухо:
-- Возьмите метлу и поставьте ее вблизи от себя.
Старая негритянка нашла эту просьбу очень странной и потребовала объ-
яснений.
-- Я не могу ничего объяснить, -- отвечал граф, -- но прошу вас вы-
полнить мое распоряжение. Поставьте метлу поближе от себя, потому что весь-
ма возможно, что, после того как вы услышите историю, которую я расскажу,
возникнет необходимость кое-что отсюда вымести...
Тетушка Настасия принесла метлу и поставила ее возле себя, хотя никак
не могла понять, зачем это все-таки нужно. Когда эпизод с метлой закончил-
ся, Эмилия объявила:
-- Слово имеет сеньор граф де Кукурузо.
Граф выпрямился в своей банке, откашлялся и начал:
-- Уважаемые дамы и господа!
Кот Феликс натянуто усмехнулся:
-- Это не называется история, сеньор граф! Это скорее речь или док-
лад, если хотите... В этом доме любят критиковать других, но я вижу, что
рассказывать истории здесь все-таки никто не умеет.
Это был прямой намек на Эмилию, и она нервно заерзала на своем стуле,
готовая уже ответить какой-нибудь дерзостью, однако Носишка успокоила ее.
Граф не смутился этим отступлением. Он ограничился тем, что бросил на кота
грозный взгляд и произнес:
-- Нет, это не речь и не доклад, сеньор кот! Это нечто другое, а что
это такое, вскоре объяснит вон та сеньора метла, которая находится возле
тетушки Настасий!..
Все в крайнем испуге взглянули на графа, не понимая, что означают его
слова. Но граф не счел нужным ничего пояснять и продолжал:
-- Уважаемые дамы и господа! История, которую я вам расскажу, не была
мною прочитана ни в какой книге; она является плодом моих собственных науч-
ных исследований, результатом долгих раздумий и тщательных математических
выкладок. Я провел две ночи без сна, составляя эту историю, и надеюсь, что
все присутствующие должным образом оценят мои усилия.
-- Конечно, конечно, -- быстро сказала Носишка, -- но выкладывайте же
все поскорее.
-- Жил-был однажды некий кот, -- начал граф, -- и был это кот без
всякого воспитания, кот, не имеющий никаких заслуг и обладающий весьма дур-
ными наклонностями. Если бы он был котом порядочным и культурным, я бы с
превеликим удовольствием сообщил здесь об этом, но, к сожалению, он не яв-
лялся таковым. Этот кот был, как говорится, "на руку нечист", то есть, ины-
ми словами, был вором, и никто не желал иметь с ним никакого дела. В доме,
где он родился, вскоре разгадали его дурные наклонности и выгнали его на
улицу, задав при этом хорошую трепку. Кот еле унес ноги и поселился в дру-
гом доме, находившемся очень далеко от первого, сказав, что его прежний хо-
зяин умер, и отрекомендовавшись лучшим в мире охотником на мышей. Все пове-
рили словам лгуна и разрешили ему остаться. Но этот кот был настолько наха-
лен, что, вместо того чтобы исправиться и переменить образ жизни, продолжал
заниматься мародерством. В первую же ночь, проведенную им в новом доме, он
отправился на кухню и украл кусок мяса, который кухарка хранила на завтраш-
ний день. Украл и не почувствовал никаких угрызений совести, даже когда ку-
харка взвалила вину на бедную девчонку негритянку, прислуживавшую в доме, и
побила ее палкой.
-- Ну, я б ему задал!.. -- воскликнул Педриньо. -- Я б в него так за-
палил из рогатки, что у него бы звезды из глаз посыпались...
-- В конце концов, -- продолжал граф, -- в этом доме также вывели его
на чистую воду и выставили за дверь.
И он бежал и решил податься в такое место, где много цыплят. Он нашел
такое место и поселился там. Но хозяин заметил, что число цыплят катастро-
фически падает, что каждый день исчезает два, а иногда и три цыпленка, и
сообщил жене, что намеревается нанять собакуищейку, чтоб она по ночам сте-
регла курятник. Кот-вор подслушал эту беседу и ушел. И шел, и шел, и шел,
пока не нашел другой дом, где жили две старушки и двое детей, один ребенок
мужского пола и другой -- женского.
-- Какое совпадение! -- воскликнула Носишка. -- Похоже на бабушкин
дом...
-- Он избрал этот дом, -- продолжал граф, -- и втерся в доверие к хо-
зяевам с самой наглой бесцеремонностью, уверяя, что он из благородной ко-
шачьей семьи, что он родился за границей, и так далее.
Эмилия взглянула на кота Феликса:
-- Верно, ваш родственник. Много сходных моментов...
-- У меня нет родственников такого пошиба! -- отвечал кот с гор-
достью. -- Этот кот-вор скорее приходится родственником какойнибудь сеньоре
кукле.
-- Продолжайте, сеньор граф, -- сказала Носишка.
Граф снова откашлялся и продолжал:
-- Этот кот-вор остался жить в указанном домике. Все обращались с ним
крайне ласково и любовно, но, вместо того, чтобы проникнуться благодар-
ностью к своим новым хозяевам за все оказанные ему знаки внимания, он попы-
тался и здесь продолжать свою кошмарную кошачью карьеру. Он пошел в курят-
ник и съел рябого петушка...
Граф сделал паузу и в упор посмотрел на кота Феликса, но кот выдержал
взгляд графа с презрительным спокойствием. Граф продолжал:
-- Он съел этого несчастного, который был совсем юн и очень хорош со-
бою. На следующий день был съеден другой петушок...
Но тут кот Феликс поднялся, возмущенный.
-- Сеньор граф оскорбляет меня! -- выкрикнул он. -- Этими взглядами в
мою сторону он, очевидно, хочет сказать, что я и есть этот кот-вор!..
Граф выпрыгнул из банки и разразился:
-- Да, вы и есть! Правильно! Вы и есть кот-вор, слышите, разбойник!
Вы и рядом не лежали с котом Феликсом! Вы самый заурядный цыплячий хапуга!
Какой тут поднялся переполох! Все вскочили, не зная, за что хватать-
ся. Кот Феликс, совершенно вне себя, взвыл каким-то некошачьим голосом:
-- Докажите, если можете! Докажите, что это я съел ваших цыплят...
-- Докажу немедля! -- взвизгнул граф. -- Доказательства у меня в кар-
мане!
И с этими словами он вытащил из кармана два кошачьих волоска.
-- Вот доказательства! Этот волос я нашел в курятнике, на месте со-
вершенного преступления, -- он был еще запятнан кровью невинной жертвы. А
этот второй волос должен быть вам памятен, мерзавец! Сеньора Эмилия соб-
ственными ручками выдрала его из вашей морды! Вот мои доказательства. Кто
хочет, может, пожалуйста, обозреть оба волоса с помощью бинокля донны Бен-
ты. Они абсолютно идентичны! -- Граф особенно громко выкрикнул это ученое
слово. -- Идентичны даже по запаху. Оба пахнут котом-вором!..
Доказательства были ошеломляюще неоспоримы. Тетушка Настасия, схватив
в руки метлу, с яростью ягуара двинулась на самозванца. Бандит вскочил на
подоконник, выскочил в окно и исчез в ночной темноте, зловеще мяукая.
-- Браво! Да здравствует граф! -- закричали все хором. -- Браво! Бра-
во!..
Тут все принялись поздравлять графа, обнимать, целовать... Даже Эми-
лия, хотя очень стеснялась, но все-таки набралась храбрости и неловко поце-
ловала графа в голову. Донна Бента взяла слово:
-- Вот видите, как мы были несправедливы к нашему бедному графу толь-
ко потому, что он заплесневел и стал такой некрасивый. События сегодняшнего
вечера окончательно доказали, что он настоящий ученый и его наука может
принести пользу. Мы должны гордиться тем, что у нас в доме есть такой муд-
рец. С этого момента я сама буду о нем заботиться. Я вылечу его от плесени
и назначу управляющим нашим хозяйством.
Часы пробили десять, и, пока дети укладывались, донна Бента взяла
графа и спрятала на своей полке с книгами, между "Арифметикой" и "Алгеб-
рой".
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВОЛШЕБНАЯ ПАЛОЧКА
ГЛАВА 1. ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Донна Бента как раз учила Педриньо обрезать ногти на правой руке,
когда Эмилия просунулась в дверь. Педриньо бросил на нее взгляд, означав-
ший: "Какие новости?"
-- Носишка зовет! -- ответила Эмилия так тихонько, что донна Бента не
слыхала.
-- "Зачем?" -- спросил Педриньо опять взглядом.
-- Надо помочь ей убраться к приему гостей.
На этот раз донна Бента услыхала слово "убраться" и, сдвинув очки на
лоб, спросила:
-- Что это еще за уборка, Педриньо?
-- Ничего особенного, бабушка. Просто мы позвали в гости наших друзей
из Страны Сказок.
-- Хорошо, иди, -- сказала донна Бента, обрезав последний ноготь на
правой руке Педриньо. -- Только, прежде чем гостей принимать, пойдика вымой
лицо. Ты, видать, поел плодов манго, и у тебя остались огромные желтые усы.
-- Так это ж нарочно, бабушка, -- выдумал Педриньо, -- я хочу быть
представлен гостям как Принц Манговый Ус!..
Когда Педриньо вошел в комнату Носишки, уборка была в самом разгаре.
-- А приглашенья-то ты не забыла разослать?
-- Ну конечно, не забыла. Я послала с тем колибри, который каждый
день прилетает на наш розовый куст. Я подошла к нему и спросила: "Читать
умеешь?" -- "Умею!" -- ответил этот умница. "Тогда возьми вот письма в клю-
вик и разнеси по адресам". Он взял письма и -- црхх! -- вспорхнул и улетел.
-- А кого ты пригласила?
-- Да всех, про кого мы читали в сказках: Золушку, Белоснежку, Маль-
чика с Пальчик... ну буквально всех!
-- А Аладдина с волшебной лампой не пропустила?
-- Конечно же, нет. И Аладдина, и Кота в Сапогах. Даже Синюю Бороду
пригласила.
Педриньо был недоволен:
-- Это чудовище? Зачем? Бабушка умрет со страху!
-- Да нет же, ничего, -- успокоительно сказала Носишка. -- Я ему пос-
лала очень сухое приглашение, думаю, не придет. А даже если придет, мы у
него перед носом дверь захлопнем, и все. Мне, понимаешь, хотелось посмот-
реть, очень уж синяя у него борода или это люди преувеличивают...
-- Возможно, что преувеличивают, -- сказал Педриньо. Решили распреде-
лить обязанности на время праздника. Графа подвесили на веревочке к оконной
раме, чтоб он наблюдал за дорогой с помощью бинокля донны Бенты.
-- Как увидите вдалеке облако пыли, сообщите. А я пойду поищу Рабико.
Маркиз явился неохотно, так как ему пришлось прервать еду; пятачок
его еще был вымазан в маниоковой каше, и он спешно что-то по пути дожевы-
вал. Педриньо завязал ему на хвосте большой красный бант, а на уши подвесил
сережки из плодов арахиса.
-- Станешь у двери, понял, маркиз? И будешь принимать гостей. Как ус-
лышишь, что стучатся, спроси: "Кто?", открой и объяви: сеньор такой-то или
сеньора такая-то. Понял? И веди себя, пожалуйста, прилично, а главное, сво-
их сережек не съешь по ошибке...
Эмилия так яростно подметала пол кисточкой от клея, что Носишка вме-
шалась:
-- Хватит, Эмилия! Ты так пол продырявишь. Пойди умойся и надень свое
платье травяного цвета с апельсиновыми разводами. И отдохни. Ты сегодня
что-то бледная.
Кукла гордо выпрямилась и -- топ-топ-топ -- затопала одеваться. Как
только она вышла, граф закачался на веревочке и, не отнимая от глаз бинок-
ля, нацеленного на дорогу, произнес сиплым голосом мудреца:
-- Я вижу вдалеке облако пыли!
-- Да нет еще, граф. Рано еще. Сначала мы будем завтракать, а после
завтрака вы начинайте видеть пыль, понятно, сеньор?
Утренний кофе пили залпом. Заметив эту поспешность, донна Бента спро-
сила:
-- Какая сегодня готовится игра, Носишка?
-- Совсем не игра, бабушка. Будет самый настоящий праздник, вот уви-
дишь. И гости все принцы, и принцессы, и феи...
-- Прекрасно, -- сказала донна Бента, -- только вот что: мне нужно
написать моей дочери Антонике, так что очень уж не шумите. Дайте мне поси-
деть спокойно.
-- Ладно, бабушка, не будем, но ты должна хоть одним глазком взгля-
нуть на праздник, хорошо? Хоть в замочную скважину. Как услышишь, что кри-
чат "ура", хлопают в ладоши и громко поют боевой гимн индейцев...
На лице донны Бенты изобразилось отчаяние... Вернувшись в комнату,
предназначенную для приема гостей, Носишка крикнула графу:
-- Теперь начинайте видеть пыль!
Бедный мудрец, который задремал было, опустив голову на бинокль,
проснулся и, глядя на дорогу, сказал:
-- Я вижу вдалеке облако пыли.
-- Крошечное облачишко или большущее облачище? -- спросила Эмилия. --
Если большущее облачище, то это, верно. Принц Ветер.
Носишка нахмурила лоб:
-- Никакого Принца Ветра я не приглашала, Эмилия, я ним даже незнако-
ма.
-- А я знакома, -- отвечала упрямая кукла, -- я сама сочинила сказку
про Принца Ветра, подымателя пыли. Как-то раз когда ему исполнилось три го-
да, три месяца, три дня и три часа...
-- Ну, понесла... Сказки вечером рассказывают. Разве не видишь, что
первый гость уже у порога?
ГЛАВА 2. ЗОЛУШКА
И действительно, у крыльца остановилась чья-то карета. Маркиз де Ра-
бико, хрюкая, скатился со ступенек -- узнать, кто приехал... И, приоткрыв
дверь, объявил:
-- Сеньорита Золушка, принцесса в хрустальных башмачках.
-- До чего он все-таки туп! -- воскликнула Носишка. -- Золушка давно
вышла замуж за принца и не носит хрустальных башмачков. Тебе бы в пятачок
хрустальный башмачок, да не хрустальный, а из бутылочного стекла.
И, строго взглянув на растерявшегося маркиза, Носишка поспешила нав-
стречу знаменитой принцессе.
-- Входите, садитесь, пожалуйста, дорогая принцесса Золушка, -- про-
говорила Носишка, волнуясь и по ошибке подставляя Золушке стул, на спинке
которого золотыми буквами, собственноручно вырезанными Педриньо из кожуры
апельсина, значилось: "М. с. П.", что означает "Мальчик с Пальчик".
Золушка села, и все стали знакомиться.
-- Позвольте мне, сеньора принцесса, представить вам моего двоюродно-
го брата Педриньо, Принца Мангового Уса, и мою подругу Эмилию, маркизу де
Рабико, -- сказала Носишка.
Педриньо как-то растерянно дернул головой, а Эмилия сразу же полезла
под стул, на котором сидела Золушка: взглянуть на самые маленькие на свете
ножки, обутые в самые маленькие на свете башмачки. Носишка пришла в ужас от
такого поведения своей куклы, но Золушка нисколько не обиделась, а напро-
тив, весело рассмеялась и посадила Эмилию к себе на колени со словами:
-- Я уже о тебе слышала!
Эмилия сразу же сошлась с гостьей на короткую ногу и вступила в бесе-
ду:
-- Я тоже все про вас знаю. Но вот один момент в вашей истории мне
непонятен: это касается башмачков. В книжке говорится, что они хрустальные,
а я вижу у вас на ногах обыкновенные, кожаные...
Золушка засмеялась и сказала, что действительно на тот знаменитый
бал, где она в первый раз встретилась с принцем, она ходила в хрустальных
башмачках. Но эти башмачки очень неудобные: они жмут, натирают ногу и от
них вечные мозоли, поэтому она теперь признает только кожаные или замшевые.
-- А какой номер вы носите?
-- Тридцатый.
-- Тридцатый? -- удивилась Эмилия. -- Подумайте! Значит, у меня нога
меньше -- я ношу третий... Почему же ко мне никогда никакой принц не сва-
тался?..
-- Еще посватается, -- весело сказала Золушка, не зная, очевидно, о
том, что Эмилия уже замужем.
-- И вот что еще мне неясно, -- продолжала неугомонная кукла, перево-
дя разговор: -- что случилось с вашей злой мачехой и сестрами? Неужто это
правда, что вы их простили?
-- Конечно, -- сказала Золушка, -- они теперь исправились и живут
вблизи от меня, в домике, который я им подарила.
-- Подумать только! И какая же вы добрая, сеньора! Если бы со мной
кто-нибудь обращался так дурно, как они с вами, я бы не простила. Ни за
что! Я злая! Говорят, тетушка Настасия, когда меня шила, забыла в меня сер-
дце положить...
Носишка нашла, что Эмилия слишком много разговаривает.
-- Ну вот что, Эмилия, -- предупредила она, -- говори, да не загова-
ривайся... Слишком много говорить -- это признак плохого воспитания, помни!
ГЛАВА 3. БЕЛОСНЕЖКА
В эту минуту граф запрыгал на веревочке и закричал:
-- Я вижу вдалеке еще облако пыли!..
-- Наверно, это моя подруга Белоснежка, -- сказала Золушка. -- У нас
ее все называют сокращенно -- Белка. Она живет невдалеке от меня, и, когда
я проезжала мимо ее дома, я видела ее карету у крыльца.
Золушка не ошиблась. Через несколько минут послышалось "трак-
трак-трак", маркиз просунул пятачок в дверь и объявил:
-- Принцесса Белая Снежка!
Носишка опять возмутилась:
-- Белоснежка, невежа! -- Но объяснять было некогда, она оттолкнула
неповоротливого Рабико, стоявшего в дверях, как столб какой-нибудь, и вышла
встречать гостью... Белоснежка была введена в дом со всеми приличными слу-
чаю почестями, представлена присутствующим и усажена на стул рядом со своей
подругой Золушкой.