Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Военные
      Михановский Владимир. Тени Королевской впадины -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
анности. - Генерал говорил тоном доброго папаши, который журит сына, невзначай совершившего шалость. - Я сделаю все, что нужно, - сказал Гарсиа. - Ну и ладно, - кивнул Четопиндо. - Нет, нет, теперь налево... прямо... Езжай вон к тому коттеджу. Миллер с вожделением посмотрел на бассейн, расположенный рядом с коттеджем. Бассейн был до половины наполнен зеленоватой водой, в которой плавали желтые листья. На крыльцо вышел худой человек с орлиным носом и огромными кустистыми бровями, которые почти закрывали глаза. Трое приехавших вышли из машины. - Вот твой клиент, Шторн, - сказал Четопиндо и хлопнул Миллера по плечу. Хозяин спустился с крыльца, подошел к Миллеру и несколько минут разглядывал его. - Ну, как? - спросил Четопиндо. - Берешься? Шторн пожал плечами: - А когда я отказывался от твоих поручений? - Верно, старина. Ты солдат. - Увы!.. - вздохнул Шторн. - Но ты тот солдат, который станет маршалом. Обещаю тебе, - сказал Четопиндо. Шторн взял Миллера за подбородок. Пальцы его были холодными и липкими. - Все в порядке. Только вот очки меня смущают, - проговорил наконец Шторн. - Закажешь для него контактные линзы, - сказал Четопиндо. - Что еще? - Больше ничего. - Когда можешь приступить к операции? - Хоть сейчас. Миллер потер руки: - Отлично! - Может, пошлем пока твоего шофера в город за набором контактных линз? - предложил Шторн, кивнув в сторону Гарсиа, который подошел к бассейну, разглядывая плавающие листья. - А я потом подберу нужные... - У Гарсиа другие задачи, - сказал Четопиндо. - Значит, за линзами мой помощник съездит... Ладно, пойду готовиться, - озабоченно произнес Шторн. - В двенадцать часов жду вас в операционной, - кивнул он Миллеру. Миллер переспросил: - Дня? Шторн улыбнулся: - Ночи! В такую жару не то что оперировать - даже дышать трудно. - Я хотел бы пока выкупаться в бассейне, - сказал Миллер. - У нас есть дела, - ответил генерал. - Выкупаетесь попозже, вечерком. В жару купаться вредно. Гарсиа между тем успел раздеться и прыгнуть в бассейн. Он прыгал, хлопал руками по воде, вздымая тучи брызг, затем надолго нырнул. - Молодость, - вздохнул Четопиндо, бросив отеческий взгляд на своего шофера. Когда Гарсиа вынырнул, Четопиндо, Миллера и Шторна уже не было: они вошли в дом, спасаясь от палящей жары, обычной для оливийской осени. x x x Гарсиа плавал от борта к борту, чувствуя, как медленно отступает усталость после напряженной дороги. От одуряющих сигар Четопиндо он все еще ощущал легкое головокружение. "Когда-нибудь от этих проклятых сигар, которые курит шеф, я наеду на столб или свалю машину в кювет", - подумал Гарсиа. Он был очень расстроен. Дело даже не в том, что Четопиндо изменил свое решение сразу вернуться в порт и Роситу он сегодня вечером не увидит. В конце концов, такое случалось не впервой: Гарсиа по службе приходилось отлучаться из дому и на неделю, и на две, а одна его внезапная поездка с шефом длилась ни много ни мало - целых два с половиной месяца. Генерал Четопиндо без устали колесил по всей стране, в самых дальних ее уголках у него были какие-то свои дела, для Гарсиа непонятные. Да он и не старался вникать в них - шоферу это не положено. Сегодня утром в порту Гарсиа нос к носу столкнулся со своим приятелем Рамиро. Рамиро пробирался к выходу, что-то бормоча, - наверно, новые рифмы. Гарсиа окликнул его: - Рамиро! Ты что же это, друзей не узнаешь? Рамиро остановился, протянул руку. - Извини, домой спешу. - Ты чем-то расстроен? - Да, был у меня сейчас довольно неприятный разговор с одним субъектом... - А у меня сейчас поездка, - сказал Гарсиа. - Шеф вызвал. - Далеко? - Не знаю. - В такую жару вести машину не сахар, - посочувствовал Рамиро. - Твой шеф колесит по Оливии не меньше, чем я. Разница только в том, что он делает это с гораздо большим комфортом. - Между вами есть еще одна разница: мой шеф не сочиняет песни и не поет их. - Зато превосходно дирижирует. Сам знаешь, какими силами. - Меня это не касается. Политикой не интересуюсь. - Напрасно. - Есть вещи, Рамиро, поинтересней твоей политики. Мало ты за решеткой насиделся? Смотри, за твои песенки тебе когда-нибудь открутят голову. - Кстати, о песенках. Ты сегодня после поездки свободен? - спросил Рамиро. - Вечером я у Роситы. - Приходите вдвоем. Послушаете новую песню... Ну, вот... А он не увидит сегодня вечером ни Роситу, ни Рамиро. Что делать, такова работа... Даже в короткой разлуке Гарсиа тосковал по Росите. Нет, конечно, так никто еще на свете не любил, как Гарсиа и Росита. Это мог понять только Рамиро, недаром же он сочинил песню об их любви. "Росита..." Прошептав это имя, Гарсиа почувствовал, как заколотилось сердце. Они встречаются уже год. У Роситы прохладная кожа и ласковые губы, черные как ночь глаза и стремительная походка... Но, кажется, это уже слова из песни Рамиро. У них будет сын - в этом Гарсиа уверен. Это будет толстощекий бутуз, забияка и непоседа. Они назовут его Орландо - в честь деда. Гарсиа вылез из бассейна и, не вытираясь, оделся. Долго же он плескался! Солнце приметно склонилось к горизонту, но жара не спадала. Гарсиа снова и снова возвращался мыслью к разговору в машине, оставившему неприятный осадок: что-то в тоне Четопиндо заставило его насторожиться. Надо как-то отвлечься, убить время. Гарсиа отыскал за домом грабли и принялся сгребать листья в кучи. "Вечером их можно будет поджечь, получится неплохой фейерверк", - подумал он. x x x После того как они легко перекусили на веранде, генерал, поманив за собой Миллера, уверенно прошел в гостиную: чувствовалось, что он бывал здесь не раз. Четопиндо опустился в кресло-качалку. - Садись, - указал он Миллеру на стул. - Нам нужно кое-что обсудить. Миллер присел, отметив, что Четопиндо перешел с ним окончательно на "ты", очевидно таким образом подчеркивая особую доверительность. - Ты, наверно, удивляешься, Карло, - собеседник ласковым тоном назвал его по имени, на свой манер, - почему я, генерал Четопиндо, уделяю тебе столько времени и внимания? Зачем вожусь с тобой? Ну, удивляешься? Только по-честному. - Удивляюсь. Генерал подбросил в руке кольт. - Я объясню тебе, Карло. Такой человек, как я, нуждается в надежных помощниках. После пластической операции ты приобретешь совершенно новое обличье. Тебя не узнает ни одна душа в мире, даже мать родная. Шторн в своем деле мастак, на опыте проверено. Короче говоря, Карло Миллер сегодня ночью исчезнет, и родится... Кстати, ты не придумал себе новое имя? - Нет еще... - Давай-ка придумаем вместе, - предложил Четопиндо, играя кольтом. - Ну? - Может быть... Харон? - брякнул Миллер, тут же пожалев о сказанном. - А может быть, Зевс? Или, того лучше, Афина Паллада? - не без сарказма заметил Четопиндо. - Не мудри, чем проще будет твое новое имя, тем лучше. Они помолчали. Миллер исподлобья озирал комнату, в которую его забросила судьба. - Идея! - воскликнул вдруг Четопиндо, хлопнув себя по лбу. - Послушай, фамилия Миллер распространена у немцев? - Очень, - ответил Миллер, не понимая еще, куда клонит Четопиндо. - Имя Карло, я думаю, тоже не меньше распространено, - продолжал генерал. - Конечно. - Поэтому мы оставим тебе прежние имя и фамилию! - воскликнул Четопиндо. - По обличью-то ты станешь совершенно другим, новым человеком. Состряпаем тебе приличную легенду, и твоя прежняя фамилия будет тебе надежным щитом. Ну как, принимаешь мою идею?.. - Видите ли, ваше превосходительство... - К черту церемонии! - перебил генерал. - Можешь говорить мне Артуро и обращаться на "ты" - разумеется, только с глазу на глаз. - Надо подумать, Артуро. - А чего думать! Ты же не Борман, а просто Миллер. Кто он такой, Карл Миллер? - спросил Четопиндо и сам же ответил: - Небогатый негоциант немецкого происхождения, приехавший в Оливию, скажем, из Бразилии. Зачем приехал? Ну, в Рио-де-Жанейро у него случилась семейная драма или что-то в этом роде. Застал жену с другим, ушел от нее... Короче, решил поставить на прошлом крест и начать новую жизнь. Вот именно, новую жизнь. Относительно твоей новой жизни, Карло, мы и должны теперь потолковать. Генерал качнул кресло. - Оливия катится в пропасть, - продолжал он. - Ее раздирают раздоры между различными группировками. Даже в верхах нет единства и согласия. Рабочие непрерывно бастуют, чем ослабляют национальную экономику, которая и без того дышит на ладан. Вот и теперь ко мне просочились сведения, что докеры Королевской впадины собираются забастовать, а я - представляешь! - должен сидеть сложа руки, вместо того чтобы принять надлежащие меры. - Произнеся слова "надлежащие меры". Четопиндо непроизвольно погладил кольт. - Докеры Королевской впадины? - переспросил Миллер. - Так часто именуют наш главный порт, - пояснил Четопиндо. - Даже Оливию называют иногда Королевской впадиной. Эта самая впадина вот-вот превратится в пропасть. А ведь наша страна - одна из богатейших в мире. В наших горах колоссальные запасы меди и селитры, золота и каменного угля, урана и серебра. Да, да, я разговаривал с нашим министром геологии - у нас имеется этот самый уран, который, по словам физиков, обладает неслыханными перспективами. Но что толку? Рудники простаивают из-за бесконечных забастовок. Они, видите ли, осуществляют конституционное право на забастовки. Моя бы власть, я показал бы им права, - скрипнул зубами генерал. - Короче говоря, я должен взять власть, чтобы спасти страну. Вот в этом деле мне и нужен помощник. Такой, который, не рассуждая, пойдет за меня в огонь и в воду... Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, - произнес внезапно Четопиндо, и Миллер вздрогнул. - Ты думаешь: а что мне проку лезть в эти дела? Отвечу: ты не прогадаешь. Все верные мне люди получат хорошие места при новом режиме. Ты войдешь в правящую верхушку Оливии, Карло! Четопиндо умолк и закурил. К счастью для Миллера, окна в комнате были распахнуты настежь. И все-таки, почувствовав сладковатый ненавистный запах, он встал и подошел к окну. Из окна был виден бассейн. - Гарсиа еще купается, - сказал Миллер, присев на подоконник. - Этот парень часами может сидеть в воде, - откликнулся Четопиндо. Он жадно сделал три-четыре затяжки и продолжал: - Но речь сейчас не о Гарсиа, а о тебе. Видишь ли, твое перевоплощение может иметь успех только при одном условии: если о нем не будет знать ни одна живая душа. - А хирург? - Это свой человек, - макнул рукой Четопиндо. - Я ручаюсь за него и его ассистента, как за самого себя. - Остается еще Гарсиа, - тихо сказал Миллер. - Он слышал все наши разговоры в машине. Четопиндо скривился, словно от зубной боли, хотя все решил заранее. - Да, черт возьми, я был о тебе лучшего мнения, Карло. Неужели ты считаешь, что я не подумал об этом? - Что же делать? - Вот об этом я хочу услышать от тебя, - усмехнулся генерал. - Небольшой тест на сообразительность. Миллер подошел к Четопиндо. - Существует только один надежный способ заставить человека замолчать... - Пожалуй... Это разумная идея, - сказал Четопиндо, заглядывая в дуло револьвера, словно в подзорную трубу. - Как ты представляешь себе ее оформление? Миллер кивнул на кольт: - С такой игрушкой в руках не спрашивают, а действуют. - Не годится, - покачал головой Четопиндо. - Любой выстрел в этой стране имеет эхо. Неплохой афоризм, а? - Я могу убрать его ударом кулака. Четопиндо поморщился: - Не эстетично. - Можно утопить, - предложил Миллер. - Возвратиться к реке? Или ты готов утопить его в ложке воды? - Здесь имеется бассейн. - Вот именно, - заключил Четопиндо. Задуманный Гарсиа фейерверк не получился. Листья, собранные им в кучи, лишь чадили, упорно не желая разгораться. На днях здесь, видимо, прошел ливень, и листья были влажными. Наконец Гарсиа исхитрился - отлил из канистры, лежащей в багажнике машины, немного бензина и плеснул его в тлеющее месиво. Высокий огонь выстрелил в небо, озарив кряжистые деревья, дом Шторна и черную воду бассейна. Довольный Гарсиа стоял опершись на грабли и не мигая смотрел в огонь. Он с детства любил раскованную стихию пламени. На крыльцо, зевая, вышел Миллер. - Вы так и не отдыхали? - обратился он к Гарсиа. Шофер пожал плечами. - Я в вашем возрасте тоже не любил отдыхать, - заметил Миллер, так и не дождавшись ответа. В небе успели высыпать звезды - яркие до неправдоподобия. Миллер напряг память - когда-то в гимназии он был первым по астрономии - и долго всматривался в ночное небо. Гарсиа спросил: - Знакомые звезды ищете? - Знакомые! - охотно откликнулся Миллер. - Нашли? - Представьте, нашел. - Миллер поднял руку и, указав на пять ярких звездочек, произнес: - Созвездие Южного Креста. - Южный Крест он назвал неспроста: ведь это созвездие можно наблюдать только в данном полушарии, его не увидишь в небе Германии... - Теперь, вечером, хоть дышать можно, - сказал Гарсиа. Миллер подошел к костру и стал рядом с Гарсиа. - Вы издалека к нам приехали? - спросил шофер. - Из Бразилии. - ответил Миллер. "Обкатывая" новорожденную версию, он довольно подробно рассказывал Гарсиа о своих мнимых злоключениях, которые в конечном счете привели беспокойного коммерсанта на оливийскую землю. Гарсиа слушал, изредка переводя взгляд с языков пламени на рассказчика. - Смотри, дружище, не повторяй в своей семейной жизни моих ошибок, не оставляй надолго жену, - назидательно заключил Миллер свой рассказ. - Ну, у нас с Роситой такого никогда не будет! - рассмеялся Гарсиа. - Ты самоуверен, - покачал головой Миллер. - Разве это плохо? - Очень плохо. - Скажите, а зачем вам понадобилось делать пластическую операцию? - вдруг спросил Гарсиа. - Неужели ты не понял этого из моего рассказа? Я решил откреститься от прошлого и начать новую жизнь. - Мне показалось из разговоров в машине, что вы прибыли из Германии, - сказал Гарсиа. Миллер закашлялся. - Бывал я и в Германии, - сказал он, когда приступ прошел. - Куда только не забросит судьба бродящего коммерсанта. Гарсиа вздохнул. - Одиннадцатый час, - сказал он, посмотрев на часы. - Пойду отдыхать. Миллер подгреб в костер несколько листьев, посмотрел, как они вспыхнули. - Спать рановато. - А что еще делать? - спросил Гарсиа. - Думал я прогуляться, да не смог преодолеть этот проклятый забор. Нужно знать шифр, которым открываются ворота. - Ты умеешь плавать, Гарсиа? - Немного. - Хочешь, я научу тебя плавать как следует? - предложил Миллер. - Я покажу тебе способ, которым плавает чемпион Рио-де-Жанейро. Гарсиа заколебался: - Это интересно... - Тогда пошли! Миллер первым сбросил одежду и бултыхнулся в бассейн. Вода, к его приятному удивлению, оказалась достаточно прохладной, видимо проточной. У борта, с которого спрыгнул Миллер, было мелко. Близ противоположного борта, под вышкой для прыжков, было, должно быть, глубже. Следом за Миллером в бассейн нырнул Гарсиа. - А ты откуда знаешь немецкий? - спросил у него Миллер, когда темная фигура Гарсиа приблизилась. - На курсах, - ответил Гарсиа. - Генерал заставил выучить. У него в штабе все умеют говорить по-немецки... Ну, показывайте ваш чемпионский способ. - Дай остыть, - сказал Миллер. Костер из листьев догорел. Карл глубоко вздохнул. Запах бензина и дыма мешался с острыми, пряными запахами южной ночи. Вокруг бассейна стрекотали цикады. На месте костра осталось тлеющее красное пятно, которое с каждой секундой съеживалось на манер шагреневой кожи. Гарсиа, описав широкий круг, возвратился к Миллеру. Слышно было, как он с шумом выплевывает воду. - Начнем? - сказал Гарсиа, тронув Миллера за руку. - Главное - это дыхание, - начал Миллер. - В этом весь фокус. Человек почти все время должен находиться под водой. Он высовывает голову только на короткое мгновение, чтобы сделать вдох, и снова погружается. Все основано на законах физики. Суть дела в том, что тело, которое движется под водой, встречает гораздо меньшее сопротивление, чем при движении по поверхности. - Понятно. - Если ты это как следует усвоишь, все будет о'кей. Ну что, приступим? - Но я ничего не увижу... - Не беда, - усмехнулся Миллер. - Я буду управлять в воде твоими движениями. Дай-ка сюда руку... Вот так. Ее ты забрасываешь как можно дальше, ложишься на воду, вторую руку отводишь назад... Освежившись в бассейне, Миллер вернулся в дом. - Ну как настроение, коммерсант? - спросил у него Четопиндо, сидевший в плетеной качалке на веранде. Судя по всему, генералу немного нездоровилось, хотя он и скрывал это. Миллер щелкнул каблуками: - Готов к операции, ваше превосходительство. - Отлично! - Скоро операция? - Через неделю. - Что? Разве не сегодня вечером? - растерянно переспросил Миллер. - А ты непонятлив, коммерсант. Я имею в виду главную операцию, связанную с Гарсиа, - сказал Четопиндо. - Он слишком много знает и болтает лишнее, потому судьба его решена. "Его шутки становятся слишком навязчивыми и плоскими", - подумал Миллер, глядя на болезненное лицо генерала. - Что смотришь? - спросил Четопиндо. - У тебя усталый вид, Артуро. - Пустое, - махнул рукой генерал. - В общем, сделаем так. После операции - на сей раз я имею в виду твою пластическую операцию - ты останешься здесь на неделю. - А ты? - Я сейчас уезжаю с Гарсиа и потом вернусь за тобой. - Но почему так долго? - Потому что после операции твое лицо опухнет и будет как подушка, и отеки спадут только через шесть-семь дней. - Не раньше? - Не раньше. Насмотрелся я на эти пластические операции... Впрочем, это неважно. Важно, что когда мы вернемся, ты будешь в форме. Я бы сказал - в новой форме! Миллер поморщился: - Я бы не хотел оставаться здесь один... - Что поделаешь, - перебил Четопиндо. - Меня ждут серьезные дела. Кстати, надо пристроить драгоценности, которые ты привез, чтобы они давали хорошие проценты. К сожалению, денег в нашей партийной кассе - не густо. - Значит, вернешься в Королевскую впадину? - Э, нет, - улыбнулся Четопиндо. - Порт - слишком беспокойное место, чтобы хранить там такие ценности. Иностранные суда рядом, да и докеры все время волнуются... Я же говорил, когда ехали сюда, твой багаж был доставлен в надежное место. - Куда? - Ну, скажем так: в центр страны, - небрежно уточнил Четопиндо, слегка раскачиваясь, и назидательно поднял палец. - Твой погибший шеф из Берлина сообщил мне, что ценности, которые у тебя имеются, предназначены для движения, что это, в сущности, партийная казна и что они будут брош

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору