Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Военные
      Михановский Владимир. Тени Королевской впадины -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
товарищи готовят ротатор для листовок. Гульельмо словно невзначай оглянулся. Эти двое висят на хвосте, сомнений нет. Нужно принимать решение. Он шел по дороге, ведущей из порта, и что-то безразлично насвистывал, провожая взглядом каждую проносящуюся мимо машину. Из-за поворота показался длиннющий, с низкой посадкой рефрижератор. Гульельмо заметил за ветровым стеклом кабины знакомого шофера. На борту машины было выведено огромными лиловыми буквами: "Перевозка мяса. Королевская впадина - Санта-Рита". Когда машина поравнялась с ним, он вскочил на подножку. - Гони! - крикнул шоферу, просовывая голову в приспущенное стекло кабины. Шофер прибавил газ. Двое одураченных шпиков остались на дороге. Они что-то закричали - из-за грохота слов нельзя было разобрать. Гульельмо рассмеялся. Рефрижератор мчался и дребезжал так, что казалось, вот-вот развалится. Слева проплыли фавелы. - Оторвался от "хвоста"! - прокричал Гульельмо шоферу, сунув голову в приоткрытое стекло кабины. Тот вместо ответа подмигнул. Гульельмо спросил: - В Санта-Риту, друг? - Да. А тебя куда подбросить? - Нам по пути. Мне как раз туда и надо, - ответил Гульельмо и закашлялся. Когда показались дома столичной окраины, Гульельмо попросил остановить машину. - Дальше пойду пешком, - сказал он и спрыгнул с подножки. - Спасибо, друг. Шофер отсалютовал и тронул машину. Собственно говоря, никакого определенного плана у Гульельмо не было. Он знал только, что в этом огромном городе на какой-то из улиц - Росита. А почему - на одной из улиц? А может, она в каком-нибудь здании? В магазин зашла? В кафе? Гульельмо решил три-четыре часа посвятить поискам Роситы - практически безнадежным, он понимал это, - а затем вернуться в фавелы и заняться ротатором. С чего начать поиски? Просто бродить по улицам, надеясь на счастливый случай? Или придерживаться какого-либо определенного плана? Ну, хорошо, допустим, он встретит Роситу. Но что он скажет ей? Зачем он, собственно, ищет ее? Росита может послать его к черту - и будет права. И все-таки он найдет ее! Просто чтобы увидеть, услышать ее голос. С каждым часом надежды Гульельмо таяли. Если в городе сотни тысяч людей, как встретить среди них одного-единственного, который тебе нужен? Для этого необходимо чудо. Гульельмо верил в чудеса. Именно поэтому он продолжал упорно вышагивать, глазея по сторонам. Он проходил улицу за улицей, заглядывал в широкие стекла магазинов, парикмахерских, кафе; Роситы нигде не было. Он уже начал ругать себя за глупую затею. Наступил вечер. Гульельмо отчаянно устал и проголодался. Давно пора было возвращаться в фавелы. Он двинулся к автобусной станции. До фавел он добрался глубокой ночью, совершенно измученный. Товарищи его ни о чем не расспрашивали, а сам Гульельмо отмалчивался. Ротатор наладили только к рассвету, зато теперь он работал бесперебойно. Утром Гульельмо вручил Орландо свежеотпечатанную листовку и рассказал, что вчера обнаружил за собой "хвост". О своей внезапной поездке в Санта-Риту он умолчал. Рамиро, пристроившись у окна, внимательно читал текст, над которым ему пришлось изрядно помучиться. - А вам не кажется, что мы сами гасим революционный порыв масс? - спросил Гульельмо. - После исчезновения Гарсиа Оливия наэлектризована... - Вот мы и должны собрать это электричество воедино, - возразил Орландо. - Если рабочие начнут выступать несогласованно, нас разобьют поодиночке. Получив очередные задания, члены комитета разошлись. Гульельмо и Либеро вышли на улицу вместе. - Ты домой? - спросил Гульельмо не без задней мысли: идти одному к Росите он считал неудобным. - Нет. Заскочу в порт. - Будь осторожен. - Ничего, - махнул рукой Орландо. - Там кругом свои. Если что, докеры в обиду не дадут... - Росита дома? - Опять убежала ни свет ни заря, благо табачная фабрика закрыта. А ты куда сейчас? Гульельмо похлопал себя по карману, в котором лежала пачка листовок для распространения. - Отдохни сначала часок-другой, - сказал Орландо. - На тебе лица нет. И кашляешь ты сегодня больше, чем обычно. - Пустяки, - беспечно отмахнулся Гульельмо. - Ох, молодость, молодость, - вздохнул Либеро. Гульельмо рассудил, что улицы Санта-Риты подходят для распространения листовок ничуть не хуже, чем любой другой пункт страны. А главное - есть надежда повстречать там Роситу. Теперь в столицу его тянуло словно магнитом. Гульельмо не спеша шел по улице, ведущей к центру. Со стен и афишных тумб на него глядели предвыборные плакаты - агитационная кампания с каждым днем набирала силу. Каждая партия ратовала за своего кандидата, каждая обещала своим избирателям полное благополучие, а стране - избавление от экономических неурядиц. Оглянувшись, Гульельмо нырнул в подъезд большого дома. Прокламации он решил подсовывать под двери. Пусть их первой увидит прислуга, которая убирает квартиру, - так даже лучше. Распространив всю пачку прокламаций и устав бродить по вечерним улицам Санта-Риты, решил перекусить в знакомом ресторанчике. Нет, он не искал уже Роситу, убедившись в бессмысленности подобной затеи. Под потолком шумели вентиляторы, напоминая шум моря. Что-то мелодично играл оркестр. Гульельмо сидел за столиком, погруженный в невеселые думы. Пища показалась пресной, словно трава. Хотелось поскорее расплатиться и уйти - здесь, даже под высокими потолками, в табачном дыму тяжело было дышать, и он с усилием сдерживал приступы кашля. "Сегодня пойду к ней, - думал Гульельмо, подперев лоб рукой в ожидании официанта. - Если Роситы не окажется дома, сяду у порога и буду ждать хоть целую вечность". На эстраду вышла певица и запела танго, которое любил Гульельмо: Синий огонь в небесах, Синий огонь У любимой в очах... Он поднял голову, взглянул на танцующих, и не поверил глазам: Росита танцевала с Миллером. Да, это был Миллер - Гульельмо узнал бы его из тысячи. Он запомнил это лицо по фотографии в газете. Гульельмо поднялся и пошел к танцующим. Официант, плывущий навстречу с полным подносом, посмотрел на него и сделал поспешный шаг в сторону. Расталкивая танцующих, он подошел к Миллеру. - Гульельмо, - тихо произнесла Росита, опустив руки, - я все объясню тебе... У него перехватило дыхание. Он хотел ей крикнуть, что самое гнусное на свете - это измена, что вдвойне омерзительна измена тому, кого любишь, товарищам по борьбе!.. Сдерживая изо всех сил кашель, разрывавший легкие, Гульельмо размахнулся и ударил Роситу по щеке. К ним уже бежали со всех сторон официанты, метрдотель, побледневший как мел хозяин ресторана... Миллер схватил Гульельмо за руку. Он мог бы убить его одним ударом кулака, но сразу узнал в нем того самого Новака, которого велел охранять Четопиндо. Гульельмо свободной рукой двинул Миллеру в переносицу. Кровь хлынула из носа, запачкав белоснежную сорочку. Сквозь плотную толпу ресторанной публики с трудом пробился наряд полиции. - Что здесь происходит? - спросил сержант, беря перед Миллером под козырек. - Вот этот пьянчуга приставал к даме этого сеньора, безобразничал, затеял драку, - зачастил хозяин ресторана, показывая попеременно на Гульельмо, которого держали за руки два дюжих официанта, Карло и Роситу. - Это я... я во всем виновата, - срывающимся голосом произнесла Росита. - Я ценю ваше благородство, мадам, - сурово сказал ей сержант, - но в данном случае оно неуместно. Взять его! - обратился он к двум полицейским, кивнув на Гульельмо. - Оставьте его, сержант, - неожиданно шагнул вперед Миллер. - Я сам с ним разберусь. Сержант посмотрел на нарушителя: - Как тебя зовут? - Гульельмо Новак. - Почему ты ударил даму? - Вы же видите, он просто выпил лишнего, но мне не сделал ничего плохого, - сказала Росита. - Пойдем, Новак, - произнес Миллер и попытался взять Гульельмо за плечо. Сержант отвел руку Миллера. Тот пожал плечами и вытащил носовой платок, с помощью которого попытался остановить кровь, - она продолжала сочиться из носа. - Забавно получается, - процедил сержант. - Значит, этот парень и вам тоже ничего плохого не сделал? - И, не слушая возражений, патруль удалился, уводя с собой арестованного Новака. Миллер был взбешен и растерян. Гульельмо Новак, которого он должен был опекать, вдруг оказался арестованным полицией, причем в его присутствии. Скверно! Новак теперь не сможет заниматься в Королевской впадине "отчаянно революционной" агитацией, чего больше всего хотел в настоящее время генерал Четопиндо. Накануне всеобщих парламентских и президентских выборов ему крайне необходима была любая зацепка, которая дала бы возможность ввести в силу закон о чрезвычайном положении. Особенно злило, что он, сам того не желая, оказался косвенной причиной ареста Гульельмо Новака. Выбитый из колеи происшествием в ресторане, Миллер поначалу совсем выпустил из виду, что между Комитетом общественного спокойствия и полицией существует вражда, - ему и сам Четопиндо не раз говорил об этом. Эта вражда тлела постоянно, несмотря на то что министр внутренних дел побаивался генерала Четопиндо и время от времени по его просьбе выделял ему отряды полицейских. Генерал как-то спросил Миллера: - Ты любишь Дюма? - Любил в детстве, - ответил тот, сбитый с толку. - А что? - А то, что у нас отношения с полицией, как у мушкетеров с кардиналом Ришелье, - усмехнулся Четопиндо. За короткое время пребывания в Оливии Миллер не смог понять, чем была вызвана эта вражда, но было ясно: с ней необходимо считаться. ...Они вернулись за столик. Росита не могла понять, почему Карло вступился за Гульельмо. - Откуда ты знаешь этого бандита? - спросил Миллер. - Это не бандит. - Кто же это? - Мой товарищ. - Хорош товарищ, - покачал головой Карло. - Ну ничего, полиция с ним рассчитается. - Он со злобой сплюнул. - Ты, однако, не ответила на мой вопрос. - Я не обязана отвечать. Ты меня обманул. - Ах, вот ты о чем, - протянул Миллер. - Да, я не шофер генерала Четопиндо. Я его помощник. - Шофера? - Генерала. Ну и что? Разве это что-нибудь меняет? Мне казалось, что шофера ты скорее полюбишь. Снова заиграл оркестр, вышла певица, закружились танцующие. Росита пристально посмотрела на Миллера: - Ты страшный человек, Карло. Тот пожал плечами: - Такой же, как все. Она встала и направилась к выходу. Миллер кинул деньги на стол и бросился следом. И только когда они вышли на улицу, Миллера осенило. Как это сразу не пришло ему в голову? Ведь все улики, говоря языком криминалистов, налицо. Нужно было только взять на себя труд сопоставить их. Он до мельчайших подробностей, будто при мгновенном озарении, вспомнил поездку к Шторну. Четопиндо что-то говорил насчет свадьбы своего шофера Гарсиа, которая должна была быть сыграна после возвращения из этого рейса. Тогда же и имя невесты упоминалось - Росита. Правда, "Росита" в этой стране - имя довольно частое. Но ведь неспроста же она проявляет такой интерес к пропавшему Гарсиа! "Что ж, тем лучше. Ситуацию можно обратить себе на пользу", - решил Миллер. - Хочешь узнать о Гарсиа? - спросил он. Росита остановилась. - О Гарсиа? - Да, правду о Гарсиа. - Так он жив? - Думаю, да. - А точнее? - Пока не могу сказать. Росита опустила голову. - Видишь ли, Росита, я не хочу обманывать тебя или быть голословным, - вкрадчиво начал Миллер. - Мы с тобой знакомы не очень много времени, но мне кажется, что я знаю тебя давно. Не сочти это, пожалуйста, дешевой бразильской сентиментальностью. Я не знаю, кем тебе доводится Гарсиа, и не хочу знать. С меня достаточно, что ты им интересуешься. Я сделаю все, чтобы помочь тебе, Росита. - Помоги, Карло!.. - У моего шефа обширная служба информации. К нам стекаются, как ты понимаешь, сведения не только со всей Оливии, но и из-за рубежа. Из них можно выудить то, что тебя интересует. Как видишь, Росита, я с тобой откровенен. - Когда ты сможешь узнать что-нибудь? Миллер мысленно прикинул, сколько времени потребуется капитану Педро для выполнения задания генерала. - В принципе, это может произойти скоро. Давай сделаем вот что, - предложил Миллер, - ты оставишь мне свой адрес... - Мой отец убьет меня. - Если не хочешь, я не буду приезжать к тебе. Ограничусь письмом. - Письмом? - Эта простая мысль не пришла ей в голову. - Конечно. Как только я узнаю что-либо определенное о Гарсиа - сразу напишу тебе. - Только без обратного адреса. - Само собой. И ты приедешь в Санта-Риту. - Зачем? - Потому что подобные сведения не для почты. - Хорошо, приеду. - Встретимся в том же ресторане... - Только не там! - Как хочешь. Можно будет встретиться прямо здесь, на автобусной станции, - сказал Миллер. - А что будет с ним? - С кем? - С Гульельмо. Миллер потрогал переносицу: - Я к полиции не имею никакого отношения. - Но я прошу, Карло... Помоги ему. Парень выпил лишнего... - Парня следовало бы хорошенько проучить. Ну да ладно, постараюсь что-нибудь придумать. На этом они расстались. Когда Гульельмо Новака доставили в полицейский участок и бросили в камеру, у него снова открылось кровохарканье. Он долго не мог прийти в себя. Все, что произошло, казалось сном, диким и неправдоподобным. Неужели Росита танцевала с Миллером?! Неужели он, Гульельмо, ударил ее вот этой рукой? Гульельмо неутомимо ходил по камере из конца в конец, снова и снова вспоминая мельчайшие детали происшедшего в ресторане. Он старался придумать не то что оправдание - хотя бы объяснение поведению Роситы. А может, Росита просто не знала, кто является ее партнером по танцам?! Нет, бессмыслица. Гульельмо тут же отверг это предположение, припомнив, как долго и напряженно рассматривала Росита газету с фотографией Миллера. Ей даже померещилось, что на бразильце шляпа Гарсиа... Да и вообще такое лицо, как у него, раз увидев, едва ли забудешь. Нужно встретить Роситу, поговорить с ней. Поговорить? Да разве она станет теперь говорить с ним? Гульельмо забарабанил в дверь. На пороге вырос флегматичный метис-охранник. - На допрос, - сказал он. Гульельмо, конечно, не знал и не мог знать, что его скоропалительному вызову на допрос предшествовали некоторые немаловажные события. Простившись с Роситой и усадив ее в автобус, Миллер в смятенных чувствах отправился к Четопиндо. Поручение шефа он провалил. ...Никогда еще Карло не видел Четопиндо в такой ярости. - Нашел время шляться с проститутками по кабакам! - орал он, побагровев. - Ничтожество с куриными мозгами! Помощник стоял молча: он чувствовал свою вину. Четопиндо затянулся сигарой и продолжал, немного успокаиваясь: - Ну, а что с другим заданием? - Либеро? - Да. - С Орландо Либеро все в порядке, ваше превосходительство. - Занятно. - Мои люди ведут его, не отпуская ни на шаг. Они ждут только сигнала, чтобы... - Помощник осекся, посмотрев на генерала. Четопиндо взял со стола узкий листок и протянул его Карло со словами: - Это мне передали по телефону двадцать минут назад. Текст гласил: "Орландо Либеро исчез. Поиски пока безрезультатны". - Что скажешь, коммерсант? Голос генерала звучал зловеще. - Даю слово... - Запомни, - жестко проговорил Четопиндо, - или ты будешь служить мне как следует, или... - Он надолго замолчал, словно прислушиваясь к чему-то, затем произнес: - Собирайся в Королевскую впадину. Не найдешь Либеро - считай себя трупом. Миллер послал агентов прочесывать фавелы, а сам решил попытать счастья в порту. Пробродив без всякого толку до вечера, Карло решил сыграть ва-банк. А что, если попробовать действовать самым примитивным, прямым способом? Иногда, в виде исключения, это дает неплохие результаты... - Где мне найти Орландо Либеро? - спросил он у первого попавшегося докера. Тот остановился. - А зачем тебе Орландо? - спросил он, смерив Миллера подозрительным взглядом. - Дело есть. Докер неожиданно спросил: - Когда переменится ветер? Вероятно, это было нечто вроде пароля, по которому докеры отличали своих от чужаков. - Погода устойчивая, - бросил Миллер наугад и повернулся, чтобы идти. Докер схватил его: - А ну-ка выкладывай, субчик, какое у тебя дело к Орландо Либеро? Вокруг стали собираться портовые рабочие. - Соглядатай!.. - Я его и вчера, и позавчера тут видел... - Оловянные глаза. - Давай его в пакгауз! - Смотри, чтоб не убежал! В пакгаузе было полутемно, пахло прелой кожей. Когда глаза привыкли к слабому свету, падавшему из неплотно прикрытой двери, Миллер подивился огромности помещения. "Здесь спрятать труп - раз плюнуть. Сто лет не найдешь", - подумал он. К Карло подошел широкоплечий вислоусый грузчик. Люди перед ним уважительно расступались. - Ты кто? - Безработный. - Откуда? - Из Бразилии, - ответил Миллер после секундного колебания. От сильного волнения он говорил с акцентом, и это придавало его словам правдоподобность. - Спроси у него, Гуимарро, зачем ему Орландо Либеро нужен, - предложил кто-то из толпы. - Откуда ты знаешь Орландо Либеро? - спросил вислоусый. - У нас в Бразилии все батраки его знают. - Карло, кажется, нащупал верный тон. - У нас говорят: Орландо Либеро всем дает работу. Вот я и приехал, чтобы разыскать его. Вислоусый неожиданно улыбнулся. - Ты что думаешь - Либеро фабрикант? Он батрак, такой же, как ты... Ладно, ступай. Работу подыщем. - А мне говорили, в порту забастовка и с работой трудно, - осмелел Миллер. - Надули тебя, дружок, - дружелюбно заметил докер, задержавший его. - Бастовать мы не собираемся, потому что... - Не болтай лишнего, - оборвал его Гуимарро. Карло кивнул всем и двинулся к выходу, все еще не веря в свое спасение. "Опоздал, черт! - стучало в висках. - Либеро спрятался. Упустили..." ГЛАВА ТРЕТЬЯ Орландо Либеро исчез не случайно. По решению ЦК Демократической партии Оливия он ушел в подполье. Хотя формально Демократическая партия и не была запрещена, заседание ЦК решено было провести тайно, в цитадели. Ни полиция, ни агенты Четопиндо не только не сумели пронюхать, где состоится заседание ЦК, они даже не догадывались, что это заседание проводится. ЦК должен был решить важные вопросы о тактике партии на предстоящих выборах, о том, какими методами следует вести агитационно-пропагандистскую работу. "Пока что конституция в Оливии действует, хотя ее и могут отменить со дня на день. Мы обязаны использовать этот шанс и развернуть перед выборами широкую кампанию по разъяснению политики Де

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору