Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
все, связанное со случаями М. Нотена.
На двадцати пяти страницах она подготовила вопросы, которые задаст в
суде Джейк и на которые ответит Басс. Это был артистически разработанный
диалог, Джейк восхитился его качеством. В ее возрасте он был самым
средним студентом, интересовавшимся больше любовными интрижками, нежели
исследовательской работой. Эллен же, студентка-третьекурсница, писала
справки так, что они читались как монографии.
- Ну как? - спросила Эллен своего босса.
- Как и предполагалось. Он не уступил ни на йоту. Процесс начнется в
понедельник здесь с тем же составом жюри, за исключением тех двадцати
кандидатов, которые в столь изящной форме получили предостережение от
наших друзей.
- Он рехнулся.
- Над чем ты сейчас работаешь?
- Заканчиваю справку, обосновывающую необходимость обсуждения в
присутствии присяжных деталей изнасилования. Получается вроде бы
неплохо.
- Когда ты думаешь ее дописать?
- Что-нибудь срочное?
- Постарайся до воскресенья успеть. Будет еще одно задание - кое-что
новенькое.
Она раскрыла свой блокнот, приготовилась записывать.
- От штата психиатром-экспертом назначен доктор Уилберт Родхивер,
руководитель лечебницы в Уитфилде. Так было всегда, он принимал участие
по меньшей мере в сотне процессов. Я хочу, чтобы ты покопалась и
выяснила, как часто имя его мелькает в решениях суда.
- Я уже на него наталкивалась.
- Хорошо. Если ты помнишь, во всех делах, которые мы с тобой
просмотрели, обвиняемое были осуждены и подавали апелляции, про
оправдательные приговоры ничего не сообщалось. А они меня интересуют.
- К чему вы клоните?
- У меня такое ощущение, что Родхивер крайне неохотно соглашается с
тем, что обвиняемый мог находиться в состоянии аффекта. Собственно
говоря, он, по-моему, ни разу этого еще не признал. Он давал
отрицательное заключение даже тогда, когда обвиняемый был явно
ненормальным и не отдавал себе отчета в том, что делает. Я бы хотел
задать Родхиверу несколько вопросов по тем делам, в которых он
утверждал, что явно больной человек абсолютно здоров, а потом жюри
присяжных оправдало обвиняемого.
- Найти такие дела будет нелегко.
- Я знаю, но ты, Ро-арк, справишься. В течение недели я смотрю, как
ты работаешь, и я знаю теперь, что ты сделаешь и это.
- Я польщена, босс.
- Возможно, придется поговорить по телефону с адвокатами, которые в
суде сталкивались с Родхивером. Это будет действительно непросто, но ты
постарайся.
- Хорошо, босс. Я уверена, что вы еще вчера хотели меня попросить об
этом.
- В общем-то нет. Сомневаюсь, что до Родхивера дело дойдет уже на
следующей неделе, так что время у тебя есть.
- Тогда я не совсем понимаю. То есть это не срочно?
- Нет. А вот с деталями изнасилования давай побыстрее.
- Да, босс.
- Ты обедала?
- Я не голодна.
- Тем лучше. Об обеде не беспокойся.
- Что вы хотите этим сказать?
- То, что у меня появилась идея.
- Хотите пригласить меня в ресторан?
- Да, пообедать с двумя профессионалами.
Сложив в два портфеля бумаги, Джейк направился к выходу.
- Я буду у Люсьена, - с порога сказал он. - Без крайней необходимости
не звони. И никому ни слова о том, где я.
- Чем вы будете заняты?
- Жюри.
Люсьена он обнаружил пьяным в качалке на крыльце. Салли поблизости не
было. Джейк поднялся в просторный кабинет наверху. Всевозможной
юридической литературы у Люсьена дома было больше, чем у многих
адвокатов в их офисах. Положив принесенные документы на стул, Джейк
устроился за столом со списком фамилий, стопкой карточек и набором
фломастеров.
Первым в списке значился Экер, Барри Экер. Взяв голубой фломастер,
Джейк крупными печатными буквами написал его фамилию на одной из
карточек. Голубой - для мужчин, красный - для женщин, черным нужно будет
писать фамилии негров, вне зависимости от пола. Ниже фамилии Джейк
карандашом набросал несколько строчек. Возраст - около сорока, женат
второй раз, трое детей, причем двое из них - девочки. Владелец
небольшого, не очень-то прибыльного магазинчика скобяных товаров в
Клэнтоне. Жена работает секретарем в банке. У них есть маленький пикап.
Любит поохотиться. Ходит в ковбойских сапогах. Неплохой парень. В
четверг Эткавэйдж прогулялся до скобяной лавки, чтобы посмотреть на
Барри Экера. Вернувшись, сказал, что выглядит он ничего, речь довольно
грамотная - похоже, получил какое-то образование. На карточке Джейк
поставил жирную цифру "9".
Он был доволен проведенной работой. Вряд ли Бакли способен на такую
же дотошность.
Следующим в списке шел Билл Эндрюс. Ну и имя. В телефонной книге их
насчитывалось шесть. С одним был знаком Джейк, другого знал Гарри Рекс.
Оззи частенько общался с третьим, чернокожим. Неизвестно было только,
кто из них получил повестку. Рядом с фамилией Джейк поставил
вопросительный знак.
Джеральд Олт. Записывая его на карточку, Джейк улыбнулся. Олт
приходил в его офис несколько лет назад, когда банк лишил его права
выкупа заложенного дома. У его жены было серьезное заболевание почек, и
счета от врачей поставили их на грань нищеты. Джеральд слыл
интеллектуалом, он учился в Принстоне, где и познакомился со своей
будущей женой. Сама она была родом из округа Форд, из некогда
процветавшей семьи каких-то простаков, которым хватило ума вложить все
свои деньги в акции железнодорожных компаний. Джеральд приехал в Клэнтон
незадолго до смерти родителей жены, и безбедная жизнь, которую он
представлял себе до свадьбы, сменилась непрекращающейся борьбой. Одно
время он работал учителем в школе, потом перешел в библиотеку, потом
стал клерком в суде. Тяжелый физический труд вызывал у него отвращение.
Потом его жена заболела, и им пришлось расстаться со своим очень и очень
приличным домом. Сейчас Джеральд работал в общественном туалете.
О Джеральде Олте Джейк знал и нечто такое, чего никто, кроме него, не
знал. Когда Джеральд был еще ребенком, семья его жила в Пенсильвании на
ферме, неподалеку от автострады. Однажды ночью дом загорелся.
Проезжавший мимо мотоциклист остановился, выбил входную дверь и бросился
спасать людей, находившихся в огне. Пламя распространялось очень быстро,
и когда Джеральд с братом проснулись в своей спальне на втором этаже,
спуститься вниз было уже невозможно. Тогда братья с криками бросились к
окну. Родители и сестры, стоявшие на газоне перед домом, находились в
отчаянии. Из всех окон за исключением окна детской спальни вырывались
языки пламени. Увидев двух мальчишек, неизвестный спаситель окатил себя
водой из шланга, нырнул в горящий дом, на ощупь добрался по
обрушивающимся лестницам до спальни, выбил дверь, схватил Джеральда и
его брата и выпрыгнул с ними в окно. Каким-то чудом никто не пострадал.
Со слезами и поцелуями семья благодарила своего спасителя - проезжавшего
мимо мотоциклиста, безвестного чернокожего. До этого дети никогда не
видели негра.
Джеральд Олт был одним из тех весьма немногих белых в округе Форд,
кто действительно любил и уважал черных. На его карточке Джейк написал
цифру "10".
В течение шести часов он работал таким образом со списком, надписывая
карточки, внося в них информацию, собираясь с мыслями, представляя себе
лица будущих присяжных, мысленно беседуя с ними. Ему нужно было все
взвесить. Каждый негр автоматически получал десять баллов, с белыми дело
обстояло сложнее. Женщинам отдавалось предпочтение, молодежь оценивалась
выше стариков, люди с образованием шли чуть впереди тех, у кого его не
было, а наивысший рейтинг был у тех, кто слыл либералом.
Двадцать фамилий Джейк вычеркнул сразу - это были те, кого Нуз
собирался исключить из списка кандидатов. Стало быть, в данный момент
Джейк располагал определенной информацией о ста одиннадцати
претендентах. Конечно же, он оставил Бакли далеко позади.
Когда Джейк вернулся, Эллен сидела за машинкой. При виде своего босса
она выключила машинку, закрыла справочники, которыми пользовалась, и
повернулась к нему на вращающемся стуле.
- Где же обещанный обед? - спросила она с насмешкой.
- Нам нужно будет прокатиться на машине.
- Отлично! Куда?
- Тебе приходилось когда-нибудь бывать в Робинсонвилле, Миссисипи?
- Нет, но я готова. Это где?
- Там нет ничего, кроме хлопка, сои и замечательного маленького
ресторанчика.
- Как мне одеться?
Джейк окинул ее взглядом. Эллен выглядела обычно: выцветшие, чуть
подкрахмаленные джинсы, без носков, синяя рубашка из хлопка, размера на
четыре больше, чем нужно, однако весьма живописно падавшая на
безукоризненной формы бедра.
- Никаких изменений не требуется.
Выключив копировальную машину, они уселись в "сааб" и поехали прочь
из города. Где-то в негритянском квартале Джейк остановил свой
автомобиль, чтобы купить в винной лавке шесть банок "Коорса" и бутылку
холодного "Шабли".
- Спиртное туда нужно приносить с собой, - пояснил он Эллен, трогая
машину с места.
Садившееся солнце било ему в глаза. Чтобы лучше видеть дорогу, Джейк
опустил солнцезащитные козырьки. Эллен открыла две банки с пивом.
- Это далеко?
- Полтора часа.
- Полтора часа! Да я умру с голоду!
- Заправься пока пивом. Поверь мне, оно отличное.
- Что у них там в меню?
- Жареное мясо, креветки в соусе, лягушачьи лапки, рыба.
- Ну что ж, посмотрим. - Она отхлебнула пива.
Джейк прибавил газу, они проносились по мостам и переездам через
бесчисленные речки и ручейки, впадавшие в озеро Чатулла. Машина брала
плавные подъемы холмов, покрытых густой и жесткой зеленой травой. Они
обгоняли тяжело груженные древесиной прицепы, делавшие свою последнюю за
день ездку. Джейк открыл люк в крыше, опустил стекла, в машину проник
теплый вечерний ветерок. Откинувшись на спинку сиденья, Эллен прикрыла
глаза. Врывавшийся сквозь окна воздух играл ее волосами.
- Послушай, Ро-арк, обед будет чисто деловым...
- Конечно, конечно.
- Я говорю серьезно. Я твой работодатель, ты - мой служащий, и
разговор пойдет за столом только о деле. Не больше, но и не меньше. Так
что в своем сексуально раскрепощенном мозгу не нужно лелеять никаких
далеко идущих идей.
- Звучит это так, как будто далеко идущие идеи беспокоят именно тебя,
Джейк.
- Нет. Просто я знаю, о чем ты сейчас думаешь.
- Как это тебе удается знать то, о чем я сейчас думаю? С чего это ты
взял, будто ты настолько неотразим, что я замыслила тебя совратить?
- Пожалуйста, помни о том, что я на удивление счастливо женат, что у
меня замечательная супруга, которая будет готова убить, если решит, что
я флиртую с другой.
- О'кей, сделаем вид, что мы просто друзья. Два друга за едой.
- На Юге это не проходит. Друг-мужчина не может просто пригласить в
ресторан друга-женщину, если этот друг-мужчина женат. Здесь такого не
бывает.
- Почему?
- Потому что у мужчины не может быть друга-женщины. Это невозможно.
На всем Юге я не знаю ни одного человека, который был бы женатым и имел
бы к тому же друга-женщину. Думаю, что так повелось еще со времен
Гражданской войны.
- А я думаю, что это какое-то средневековье. И почему это южанки так
ревнивы?
- Такими их сделали мы. Этому они научились от нас. Если бы моя жена
отправилась пообедать или поужинать со своим другом, я оторвал бы ему
голову, а потом подал бы на развод. Так что она научилась этому у меня.
- Но в этом нет абсолютно никакого смысла.
- Конечно, нет.
- И у твоей жены нет друзей?
- Мне они, во всяком случае, неизвестны. Если ты о ком-нибудь
услышишь, дай мне знать.
- У тебя тоже нет никаких подруг?
- Зачем они мне? Поговорить о футболе они не могут, об охоте не
могут, о политике или юриспруденции - тоже нет.
Они не могут говорить о том, что меня интересует. Зато они будут
рассуждать о детях, об одежде, кулинарии, о мебели, в чем я абсолютно не
разбираюсь. Нет, никаких друзей-женщин у меня нет. Да они мне и не
нужны.
- Вот что мне так нравится в южанах. Какие они все терпимые люди!
- Благодарю.
- А евреи у тебя среди друзей есть?
- Не знаю ни одного еврея в нашем округе. У меня был друг-еврей в
колледже, Айра Таубер, из Нью-Джерси. Мы были очень близки. Я люблю
евреев. Ведь и Иисус был евреем, ты же знаешь. Я никогда не понимал
антисемитизма.
- Боже, да ты либерал! Ну а как, гм, насчет гомосексуалистов?
- Мне жаль их. Они даже не знают, чего лишены. Но это их проблемы.
- А ты мог бы иметь друга-гомосексуалиста?
- Думаю, да - до тех пор, пока он не сказал бы мне об этом.
- Нет, все-таки ты республиканец!
Она забрала у него пустую банку, бросила ее на заднее сиденье,
открыла две новых. Солнце уже село, и густой, влажный воздух,
врывавшийся в машину на скорости девяносто миль в час, нес прохладу.
- Значит, мы не можем быть друзьями?
- Нет.
- Любовниками тоже?
- Прошу тебя. Я все-таки за рулем.
- Тогда кто же мы?
- Я - юрист, ты - студентка юридического колледжа. Я - работодатель,
ты - наемный служащий. Я - босс, ты - подчиненный.
- Ты - мужчина, я - женщина.
Джейк скосил глаза на ее джинсы и синюю рубашку.
- В этом не может быть никаких сомнений.
Эллен покачала головой, глядя на проносящиеся мимо заросшие зеленью
холмы. Джейк улыбнулся, отхлебнул из банки и прибавил скорости. Они
миновали несколько перекрестков со старыми, заброшенными дорогами, и
холмы внезапно кончились. Местность стала совершенно плоской.
- А как называется ресторан? - вдруг спросила Эллен.
- "Голливуд".
- Как?
- "Голливуд".
- Откуда такое название?
- Когда-то ресторанчик находился в маленьком городке под названием
Голливуд, это здесь же, в Миссисипи. Потом там случился пожар, и
владелец перебрался в Робинсонвилль, но решил сохранить старое название.
- Чем же этот ресторан так примечателен?
- Там отличная еда, отличная музыка, и до Клэнтона сотни миль, так
что меня никто не увидит в обществе очаровательной, но совершенно чужой
женщины.
- Я не женщина, я - подчиненный.
- Странный и очаровательный подчиненный.
Эллен улыбнулась, провела рукой по волосам. На следующем перекрестке
Джейк свернул влево, и вскоре они оказались у поселка рядом с железной
дорогой. По одну сторону улицы стоял ряд деревянных домов, по виду давно
покинутых хозяевами, на противоположной стороне располагался небольшой
бакалейный магазин - из окон его доносилась негромкая музыка, а перед
входом стояло с десяток машин. Подхватив с сиденья бутылку "Шабли",
Джейк взял своего подчиненного под руку, и вдвоем они прошли внутрь
здания.
Рядом со входом находилась небольшая сцена, на которой за роялем
сидела царственного вида пожилая негритянка и напевала какой-то шлягер.
Столики были установлены в три длинных ряда, доходящих почти до самой
сцены. Занятыми оказались всего несколько, и официант в черном,
наливавший из кувшина пиво, сделал им знак проходить. Он усадил Джейка и
Эллен в углу за маленьким столиком, накрытым скатертью в красную и белую
клетку.
- Жареный укроп будете? - обратился он к Джейку.
- Да! Две порции.
Эллен наморщила лоб и посмотрела на своего спутника.
- Жареный укроп?
- Ну да. А что, в Бостоне его не готовят?
- Вы здесь все жарите?
- Все, что стоит есть. Если тебе укроп придется не по вкусу, я сам с
ним справлюсь.
Восторженный вопль раздался со стороны столика, находившегося через
проход. Сидевшие за ним четыре по виду супружеские пары, попробовав
что-то, разразились восклицаниями удовольствия и радостным смехом. С
этого момента шум и оживленный гомон в ресторане не смолкали.
- Самое замечательное здесь то, - пояснил Джейк, - что ты можешь
вытворять что хочешь, шуметь как угодно, сидеть сколько вздумается, и
никому до этого не будет никакого дела. Когда ты садишься за столик в
"Голливуде", то он твой до утра. Увидишь, сейчас начнут танцевать.
Он заказал креветки под соусом и жаренную на углях рыбу для обоих.
Себе Эллен выбрала еще и лягушачьи лапки. Официант уже торопился к
столику с бутылкой охлажденного "Шабли" и бокалами. Первый тост подняли
за Карла Ли Хейли и его помутившийся рассудок.
- Какого ты мнения о Бассе? - спросил Джейк.
- Из него выйдет отличный свидетель. Он скажет все, что нам будет
нужно.
- И это тебя беспокоит?
- Беспокоило бы, если бы он проходил настоящим свидетелем по делу. Но
поскольку он - эксперт, то имеет право на свою собственную точку зрения.
Да и кто сможет ее оспорить?
- Значит, доверие он внушает?
- Когда трезв. На этой неделе я встречалась с ним дважды. Во вторник
он был как стеклышко и значительно помог мне. В среду, напившись, он
почти ничего не соображал. Думаю, что для нас он окажется полезным в той
же мере, что и любой другой психиатр, которого мы бы нашли. Истинное
положение дел его нисколько не волнует, и говорить он станет только то,
что мы захотим от него услышать.
- Но он не думает, что Карл Ли и в самом деле был в тот момент
несколько не в себе?
- Нет. А ты считаешь - был?
- Нет, Ро-арк. Еще за пять дней до убийства Карл Ли сказал мне, что
сделает это. Он даже показал мне то место, где будет сидеть в засаде,
правда, тогда я этого не понял. Нет, наш клиент совершенно точно знал,
как он будет действовать.
- Почему же ты не остановил его?
- Потому что не поверил ему. У него ведь только что изнасиловали
дочь, и она находилась в больнице на грани жизни и смерти.
- А стал бы ты его останавливать, если бы смог?
- Я сообщил обо всем Оззи. Но тогда никому из нас и в голову не
приходило, что все это говорилось серьезно. Но даже если бы я и был
уверен, я не стал бы его останавливать. На его месте я сделал бы то же
самое.
- Как?
- Так же, как и он. Это оказалось очень просто. Эллен осторожно
поддела вилкой веточку жареного укропа, с сомнением на нее посмотрела.
Разрезав ее ножом пополам, поднесла к носу, понюхала, положила в рот и
принялась медленно жевать. С трудом проглотив укроп, подвинула свою
тарелку Джейку.
- Настоящая янки, - утвердился в своем мнении Джейк. - Не понимаю я
тебя, Ро-арк. Ты не ешь жареный укроп, ты красива, способна, можешь
устроиться на работу в любую юридическую фирму, где платят сумасшедшие
деньги, - и вдруг ни с того ни с сего ты решаешь тратить время на
бесконечную возню с озверелыми убийцами, сидящими в ожидании исполнения
приговора. Во имя чего, Ро-арк?
- Ты тратишь время на бесконечную возню с теми же людьми. А теперь
вот еще Карл Ли Хейли. На следующий год появится какой-нибудь новый
убийца, которого все будут однозначно ненавидеть и из-за которого ты
потеряешь сон, поскольку он захочет стать твоим клиентом. И когда,
Брайгенс, твой подзащитный будет ждать своей очереди, ты осознаешь, как
это страшно. Когда его руки прихватят ремнями к стулу и в последний раз
он посмотрит на тебя, ты станешь другим человеком. Ты поймешь, насколько
бесчеловечна наша система, и вспомнишь Ро-арк.
- К тому времени у меня отрастет борода и я стану членом национальной
ассоциации.
- Может быть. Если они захотят тебя принять. В маленькой черной
сковородке принесли креветки, они шипели в кипящем масле и соусе с
чесноком. Эллен наложила себе полную тарелку и накинулась на них с
ожесточением отчаянно изголодавшегося человека. Д