Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
дома. И
не столько потому, что мне было жаль потерять два часа на дорогу туда и
обратно, сколько из опасения, что снова начну раздумывать и тогда уж у
меня не хватит мужества уехать.
Нагруженная большими бумажными пакетами с покупками, я зашла в мага-
зин кожаных изделий, выбрала чемодан из черной кожи и все уложила в не-
го. Мне ни капельки не хотелось подсчитывать сумму выданных мною чеков.
Впрочем, я настолько привыкла контролировать себя в расходах, что у меня
в голове было что-то вроде счетчика, и, если бы я потратилась так, что
это могло бы сорвать мой отдых, он обязательно сработал бы.
Я поставила чемодан в багажник, но тут же пожалела, что он не рядом
со мной, вынула его и положила на заднее сиденье. Часы на щитке показы-
вали четыре. Я развернула Анитину карту дорог, прикинула, что, если я не
буду нигде останавливаться до самой темноты, то смогу переночевать
где-нибудь в окрестностях Шалона-сюр-Сон или, может быть, Макона. Я пос-
мотрела в самый низ карты и прочла названия, от которых у меня трепетно
забилось сердце: Оранж, Салон-де-Прованс, Марсель, Сен-Рафаэль. Повязав
голову косынкой, я сняла правую туфлю и поехала.
Выезжая из Фонтенбло, я вспомнила слова полковника и спросила у цве-
точницы, как проехать к автостраде. N 6. Я купила букетик фиалок и
пристроила его у ветрового стекла. Чуть дальше, на перекрестке, я увиде-
ла нескольких жандармов на мотоциклах, которые о чем-то болтали. И в эту
секунду у меня мелькнула мысль: "А вдруг Каравей вернется до конца
праздников? Что-нибудь случится, и он прилетит сегодня вечером?" Я не-
вольно замедлила ход.
Не обнаружив машины, он решит, что произошло несчастье, и, конечно
же, позвонит мне (только есть ли у него мой телефон?), а не найдя меня,
обратится в полицию. Я представила себе, как на все дороги сообщают мои
приметы и повсюду устанавливают посты жандармов. Да нет, глупости. В от-
личие от меня, все нормальные люди, если говорят, что сделают то-то или
то-то, так и поступают. Каравей не вернется до среды. С ним жена и ребе-
нок, и он не станет портить им праздник. Он будет говорить дочке, чтобы
она дышала поглубже, катать ее на лодке по озеру. Да и зачем ему возвра-
щаться в Париж? До среды все учреждения закрыты. В праздники ко всему
подходят с иной меркой, и я - похитительница автомобиля лишь на время
танцев по случаю 14-го июля, так что нечего себя запугивать и делать из
себя преступницу. Я увеличила скорость. Небо было ясное, густо-синее,
почти лиловое, пшеничные поля - словно припудрены теплым светом, солнеч-
ной пылью. Однако притихшая было тревога, которая закралась в мою душу,
когда я свернула с автострады, упорно не оставляла меня, она затаилась в
самом дальнем и смутном уголке моей совести и по любому пустячному пово-
ду, а то и вовсе без него, вдруг принималась буйствовать, словно растре-
воженный зверь или какое-то существо, сидящее во мне самой, которое ме-
чется во сне. Я проехала долину Ионны. Помню, что остановилась в Жуаньи,
у бистро, чтобы купить сигареты и зайти в туалет. В бистро над стойкой
висели трехцветная афиша, сообщавшая о "праздничных увеселениях", и фо-
тографии, на которых были изображены разбитые в автомобильных катастро-
фах грузовики. Несколько шоферов грузовиков болтали у стойки, потягивая
пиво. Когда я вошла, они замолчали, а один из них, увидев, что я, выпив
фруктовый сок, положила на стойку деньги, сказал хозяину, что платит за
меня. Я не хотела этого, но шофер - он говорил с южным акцентом - возра-
зил: "Не хватало еще, чтобы вы отказались", - и я взяла обратно свою ме-
лочь. Когда я включила мотор, он вместе с приятелем вышел из бистро и,
направляясь к своему грузовику, остановился около меня. Это был молодой
- примерно моего возраста - черноволосый парень с беспечным видом и ос-
лепительной улыбкой. Как на рекламе зубной пасты "Жибс". Переводя взгляд
с капота машины на вырез моего костюма, он сказал мне со своим южным ак-
центом: "С таким мотором вы, небось, гоните вовсю". Я в знак согласия
тряхнула головой. Он сказал, что в таком случае мы, к сожалению, никогда
больше не встретимся. Когда я тронулась с места, он открыл дверцу своего
грузовика и забрался в кабину. Помахав мне рукой, он крикнул: "Если
встретимся, я вам его верну". Он что-то держал в руке, но я была уже
слишком далеко, чтобы разглядеть, что именно. Я догадалась только тогда,
когда посмотрела на ветровое стекло. Он ухитрился стащить у меня букетик
фиалок.
После Оксера я свернула на шоссе, где еще велись дорожные работы, и
погнала по нему. Я и сама не ожидала от себя такой прыти. Южнее Аваллона
я снова выехала на автостраду N 6. Солнце уже стояло не так высоко, но
жара еще не спала. А мне почему-то было холодно. Голова у меня была пус-
тая и гудела. Наверное, от возбуждения, от страха, который я испытывала,
все сильнее и сильнее нажимая босой ногой на акселератор. Думаю, этим же
объясняется и то преувеличенное значение, какое я придала небольшому
происшествию, которое случилось вскоре. Если меня станут допрашивать, о
нем не следует даже упоминать. Это только собьет всех с толку, они поду-
мают, что у меня не все дома, и перестанут верить моим словам.
Это произошло в первой же деревушке, которую я проезжала, свернув с
автострады. Верно, мне она показалась знакомой. Совершенно верно. Но
ведь любая деревня с рядом серых домов, с уходящей в синее небо коло-
кольней, с холмами на горизонте, с летним солнцем, которое вдруг ударяет
тебе прямо в лицо, когда ты выезжаешь на длинную улицу - такую длинную,
что у меня заболели глаза и я остановилась на две минуты, - любая такая
деревня создала бы у меня впечатление, что я уже здесь бывала, но бывала
давно, очень давно, слишком давно, чтобы можно было вызвать в памяти ка-
кую-нибудь связанную с нею подробность или чье-то имя.
У двери кафе, узкой, похожей на темную щель двери, на складном
стульчике сидела худая старуха с изможденным лицом в черном фартуке. Ос-
лепленная солнцем, я ехала очень медленно, но что-то вдруг словно под-
толкнуло меня вернуться. Я увидела, что старуха машет мне рукой, зовет
меня. Я остановилась у тротуара. Женщина, с трудом передвигая ноги, мед-
ленно приближалась ко мне. Я вышла из машины. Говорила она громко, хрип-
лым, свистящим голосом астматика, и я с трудом ее понимала. Она сказала,
что утром я забыла у нее свое пальто. Помню, что в руке она держала зе-
леные стручки гороха, а когда она сидела, у нее на коленях стояла кор-
зинка. Я ответила, что она ошибается, я не забывала у нее никакого
пальто хотя бы потому, что я никогда не была здесь. Но она стояла на
своем: утром она мне подала кофе и бутерброды и она тогда уже поняла,
что я не в себе, и ни капельки не удивилась, обнаружив после моего ухода
на спинке стула мое пальто. Я сказала, конечно, большое спасибо, но это
ошибка, и поспешно села в машину.
Она внушала мне страх. Ее глаза с какой-то злобой скользили по моему
лицу. Она двинулась за мной. Она вцепилась своей морщинистой темной ру-
кой с узловатыми пальцами в дверцу машины. Она твердила, что я пила у
нее кофе и ела бутерброды, пока на станции техобслуживания "обихаживали"
мою машину.
Я никак не могла вставить ключ в замок зажигания. Помимо своей воли я
принялась оправдываться: утром я была в Париже, Бог знает в скольких ки-
лометрах отсюда, она просто спутала две похожие машины. Ее ответ, сопро-
вождаемый отвратительной старческой улыбкой, был ужасен или, во всяком
случае, в ту минуту показался мне ужасным:
- Машину-то обихаживали, я ее даже не видела, а вот вас-то я видела.
Не знаю, что на нее нашло, но я оторвала ее руку от дверцы, крикнула,
чтобы она оставила меня в покое, что я ее не знаю, что она меня никогда
и в глаза не видела и пусть не плетет, будто она видела меня, никогда,
никогда... Тут до меня дошло, что мой крик могут услышать и другие жите-
ли деревни. Кое-кто уже смотрел в нашу сторону. Я уехала.
Вот так. Все это произошло четверть часа назад, может, чуть меньше. Я
поехала прямо, стараясь думать о Матушке, о чем-нибудь успокоительном, о
своей квартире, о море. Но не смогла. По левую сторону дороги я увидела
станцию техобслуживания. Правда, недавно в Орли я проверила уровень го-
рючего, стрелка была в самом верху шкалы. Сейчас она спустилась лишь на-
половину, и я могла бы проехать еще много километров. Но все же я пред-
почла остановиться.
Механик, который подошел ко мне, до этого весело болтал о чем-то с
двумя автомобилистами. На нем не было ни форменной фуражки, ни спецовки.
Я направилась к белому домику, сняла косынку. Помню скрип гравия у меня
под ногами и особенно отчетливо-солнечные блики, пробивавшиеся сквозь
листву деревьев на холмах. Внутри было сумрачно, тепло и тихо. Я приче-
салась, отвернула кран умывальника. И вот тут мое второе "я", мой страх,
дремавший во мне, пробудился и стал кричать, кричать что было мочи. Меня
схватили сзади, да так неожиданно, что я не успела даже шевельнуться, и
хладнокровно, упорно - я знаю, да, я знаю, за какое-то бесконечное мгно-
вение я это поняла и умоляла, умоляла не делать этого - мне стали ломать
руку.
АВТОМОБИЛЬ
Мануэль мог бы абсолютно точно сказать им, что это была за машина:
"тендерберд" последней модели, весь напичканный всевозможной автомати-
кой, V-образный восьмицилиндровый двигатель в 300 лошадиных сил, макси-
мальная скорость - 120 миль, емкость бензобака - 100 литров. Мануэль
имел дело с автомобилями с четырнадцати лет - а сейчас ему уже под сорок
- и интересовался всем, что мчится на четырех колесах, не меньше, чем
теми, кто ходит на двух ногах и высоких каблуках. Читал он только "Авто-
мобильный аргус" и проспекты с рекламой женской косметики, которые лежа-
ли обычно на стойке в аптеке.
В Америке он, демонстрируя свои познания, хотя бы получал удо-
вольствие. Там вас слушают. Даже если вы плохо говорите по-английски и
целую вечность подбираете нужное слово. Мануэль, баск по национальности,
всю свою молодость проработал в Америке, главным образом в Толедо, штат
Огайо. У него и сейчас живет там брат, старший и самый любимый. Об Аме-
рике Мануэль тосковал в основном из-за брата и еще из-за рыжеволосой де-
вушки-ирландки, с которой он катался на лодке по реке Моми во время
праздника, организованного баскской колонией. В общем-то, между ними ни-
чего не было, если не считать, что однажды она зашла к нему в комнату, а
он попытался залезть рукой к ней под юбку, но она быстро поставила его
на место.
Когда он жил в Толедо, у него было много любовниц, в основном женщины
легкого поведения или замужние дамы, и он вспоминал о них без всякой
грусти. Теперь он пытался убедить себя, что тогда был слишком горяч и
нетерпелив и что, если бы он приложил немножко усилий, Морин, как и дру-
гие, была бы его. В память о том празднике на реке он называл ее Морин,
потому что это звучит почти как Моми и походит на ирландское имя, но как
ее звали на самом деле, он позабыл. А может, она вовсе и не ирландка.
Порою, когда вино вгоняет его в тоску, он даже начинает сомневаться, бы-
ла ли она в самом деле рыжая. Дочь своей жены - девочке было два года,
когда он стал ее папой, - он тоже нарек Морин, но все называли ее Момо
или Рири, даже школьная учительница, и он ничего не мог с этим поделать.
Так вот всегда в жизни и бывает: как ни припрятывай корочку хлеба, у те-
бя обязательно ухитрятся ее утащить.
Мануэль не любил навязываться кому-либо со своими рассуждениями, тем
более клиентам, он по опыту знал, что владелец французской машины спра-
шивает вас об американской лишь для того, чтобы узнать, сколько она сто-
ит. А техническая сторона француза не интересует, он обычно уже заранее
убежден, что с этой точки зрения она не стоит ничего. Это, естественно,
не относится к знатокам, но те и не задают вопросов, они сами задурят
вам голову, расхваливая машину. Вот почему Мануэль, когда его спросили о
"тендерберде" с золотисто-песочными сиденьями, кратко ответил:
- Она должна стоить не меньше пяти тысяч монет. Сущие пустяки.
Мануэль наполнил бак бензином и теперь протирал ветровое стекло. Ря-
дом с ним стояли местный виноградарь Шарль Болю и агент по продаже нед-
вижимого имущества из Солье, долговязый и худой обладатель малолитражки,
который заезжал на станцию три раза в неделю, но имени его Мануэль не
знал. Как раз в эту минуту они услышали крик. Мануэль, как и его собе-
седники, несколько долгих секунд стоял, застыв на месте, хотя он, пожа-
луй, не мог бы сказать, что это его так уж удивило. Во всяком случае,
меньше, чем если бы это произошло с другой женщиной.
Когда он увидел эту молодую даму, он почему-то сразу подумал, что она
немножко не в себе. Может, дело тут было в ее темных очках, ее немногос-
ловности (она произнесла всего одну-две фразы, самые необходимые) или в
той немного небрежной, усталой манере во время ходьбы склонять голову
набок. У нее была очень красивая, очень своеобразная походка: когда она
шла, казалось, что ее длинные ноги начинаются у талии. Глядя на нее, Ма-
нуэль невольно подумал о раненом животном, хотя затруднился бы сказать,
на кого она больше походила на дикую кошку или антилопу, но явно на жи-
вотное, вырвавшееся из ночного мрака, потому что под светлыми волосами
дамы угадывались темные, мрачные мысли.
И вот в сопровождении троих мужчин она идет к конторе Мануэля. Когда
они выходили из туалета, мужчины хотели взять ее под руки, но она
отстранилась. Она уже не плакала. Она прижимала к груди раздувшуюся руку
с широкой синеватой полосой на ладони. И сейчас у нее была все та же
плавная походка. Мануэль смотрел на ее правильный, словно окаменевший
профиль с коротким прямым носом и крепко сжатыми губами. Даже несмотря
на выпачканный в пыли белый костюм и немного растрепавшиеся волосы, для
Мануэля она была олицетворением изящного животного, принадлежащего како-
му-нибудь господину с туго набитым кошельком.
Мануэль почувствовал себя слегка уязвленным, понимая, что такую жен-
щину ему не обольстить, да и вообще, такие не для него. Но еще больше
его огорчало другое. На пороге дома, рядом со своей матерью, стояла и
смотрела на них девочка. Мануэль предпочел бы, чтобы она этого не виде-
ла. Ей было семь лет, и, хотя Мануэль ни на минуту не забывал, что она
ему не родная дочь, он все же больше всего на свете дорожил этой девоч-
кой. И она платила ему тем же. Она даже восхищалась им, потому что, ког-
да у отцов ее школьных подружек что-нибудь не ладилось с мотором, они
смиренно обращались к нему, а уж его руки умели все наладить и испра-
вить. И сейчас Мануэлю было неприятно, что девочка видит его таким рас-
терянным.
В конторе он усадил даму из "тендерберда" у широкого окна. Все молча-
ли. Мануэль не осмелился отослать девочку, боясь, что она на него оби-
дится. Он пошел в кухню, достал из стенного шкафа бутылку коньяка, а из
раковины - чистую рюмку. Миэтта, его жена, вошла вслед за ним.
- Что случилось?
- Ничего. Я сам не знаю.
Прежде чем вернуться в контору, он хлебнул коньяку прямо из горлышка.
Миэтта не упустила случая сказать ему, что он слишком много пьет, на что
он по-баскски ответил, что благодаря этому он скорее умрет и она сможет
еще раз выйти замуж. Первым мужем Миэтты был какой-то испанец, о нем Ма-
нуэль не желал даже слышать. Но это была не ревность. Жену он не любил,
а может, просто перестал любить. Иногда ему вдруг приходило в голову,
что она наставляла рога своему испанцу и девочка родилась неизвестно от
кого.
Мануэль налил полрюмки коньяку и поставил на обитый железом стол кон-
торы. Все молча смотрели на рюмку. Дама из машины лишь отрицательно по-
мотала головой. Мануэлю неприятно было начинать разговор, главным обра-
зом из-за девочки и еще потому, что он знал: его баскский акцент вообще
вызывает удивление, а в такой момент он покажется просто смешным. И тог-
да он решил предотвратить удар и, раздраженно взмахнув рукой, сказал:
- Вы уверяете, что на вас напали. Но ведь здесь никого больше не бы-
ло. Вот - кто был, тот и остался. Лично я, мадам, не знаю, почему вы го-
ворите, будто на вас напали, просто не знаю.
Она смотрела на него через свои темные очки, и он не видел ее глаз.
Болю и агент по продаже недвижимого имущества попрежнему молчали. Навер-
ное, они думали, что она эпилептичка или что-нибудь в этом роде, и им
было не по себе. Но Мануэль знал, что это не так. Однажды ночью, как раз
в тот год, когда он приехал во Францию, у него на станции техобслужива-
ния под Тулузой украли сумку с инструментом. И сейчас ему казалось, хотя
он и не смог бы объяснить почему, что он опять влип в какую-то историю.
- Кто-то туда вошел, - утверждала дама. - Вы должны были его увидеть,
ведь вы стояли неподалеку.
Говорила она так же неторопливо, как и ходила, но голос звучал четко,
в нем не чувствовалось никакого волнения.
- Если бы кто-нибудь вошел, мы, конечно, увидели бы, - согласился Ма-
нуэль. - Но в том-то и дело, мадам, что никто, никто туда не входил.
Она повернулась к Болю и агенту. Болю пожал плечами.
- Не станете же вы утверждать, что это был кто-то из нас? - спросил
Мануэль.
- Не знаю. Я вас в первый раз вижу.
Все трое от неожиданности онемели и с глупым видом уставились на нее.
Предчувствие Мануэля, что снова на него надвигаются какие-то неприятнос-
ти, как тогда под Тулузой, еще более усилилось. Правда, его успокаивало
то, что он не покидал своих клиентов все время, пока она была в туалете
(сколько это длилось - минут пять, шесть?), но по наступившей вдруг зло-
вещей тишине он понял, что и они насторожились. Тишину нарушил агент.
- Может, вашей жене следовало бы увести девочку? - обратился он к Ма-
нуэлю.
Мануэль по-баскски сказал жене, что Рири нечего здесь делать, да и
сама она, если не хочет получить такую взбучку, о которой долго будет
помнить, пусть лучше пойдет подышать свежим воздухом. Жена ответила ему,
тоже по-баскски, что он ее просто-напросто изнасиловал, ее, вдову изуми-
тельного человека, изнасиловал, даже не сняв с нее траурного платья, и
поэтому ее ничуть не удивляет, что он так же поступил с другой женщиной.
Но все же она вышла, уводя девочку, которая, обернувшись, переводила
взгляд с дамы на Мануэля, пытаясь понять, кого в чем обвиняют.
- Никто из нас троих туда не входил, - проговорил Болю, обращаясь к
даме, - не утверждайте того, чего не было.
У большого, тучного Болю и голос был под стать. Когда в деревенском
кабачке играли в карты, его голос всегда гремел громче всех. Мануэль на-
шел, что Болю сказал именно то, что надо. Нечего возводить на них нап-
раслину.
- У вас украли деньги? - спросил Болю.
Дама отрицательно мотнула головой и сделала это не задумываясь, без
колебаний. Мануэль все меньше и меньше понимал, к чему она клонит.
- Как же так? Ради чего же на вас напали?
- Я не сказала - напали.
- Но именно это вы хотели сказать, - возразил Болю и сделал шаг в
сторону дамы.
И вдруг Мануэль увидел, как она изо всех сил прижалась к спинке сту-
ла, и понял, что она боится. Из-под ее очков выкатились две слезинки и
медленно поползли по щекам, оставляя на них полоски. На вид ей было не
больше двадцати пяти лет. Мануэль испытывал какое-то странное чувство
неловкости и возбуждения. Ему тоже хотелось подойти к ней, но он не ре-
шался.
- И вообще снимите ваши очки, - продолжал Болю. - Я не люблю разгова-
ривать с людьми, когда не вижу их взгляда.
И Мануэль, наверное, и агент, да, пожалуй, и сам Болю, который наро-
чито преувеличивал свой гнев, чтобы казаться грозным, могли поклясться,
что она не снимет очков. Но она сняла их. Она сделала это