Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Крофтс Вриман Виллс. Инспектор Джозеф Френч 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -
ма улетучилась. Теперь он уже был не так уверен в том, что велосипед наведет его на след. Ясно, что покупка велосипеда не менее опасна, чем избавление от него. Он попытался поставить себя на место незнакомца - оказалось, что он не может с уверенностью сказать, как бы он поступил. Одно было ясно: велосипед надо было где-то раздобыть. А если так, может, стоит попробовать отследить факт покупки? Сомнения недолго мучили Френча. Это был реальный шанс, вполне очевидная и многообещающая линия расследования. Такого рода задания Френч любил перекладывать на плечи своих подчиненных. Но в данном случае он не мог так поступить. Люди Роуди и так были загружены. Поэтому в течение трех последующих дней Френч объехал всех торговцев подержанными велосипедами, которых сумел отыскать, а в багажнике его машины лежал извлеченный со дна моря велосипед. Хоть он и думал, что убийца не настолько глуп, чтобы купить велосипед в таком маленьком местечке, как Уитнесс или даже Редчерч, он прежде всего прочесал именно эти городки. Затем пришел черед Лидмута. На него было больше надежды. Это был самый крупный город в районе с населением в пятьдесят тысяч человек. Драйчестер, располагавшийся в нескольких милях от побережья, также был взят в оборот. И наконец Экзетер. На самом деле, как Френч сам себе неохотно признался, это мог быть любой город в Дорсете или соседних графствах. Покончив с Уитнессом и Редчерчем, он взялся за Лидмут. Он ездил от лавки к лавке, расспрашивая владельцев и предъявляя им для опознания свой велосипед. Так прошел целый день, а никаких сдвигов не было. На следующий день с утра он продолжил свои поиски, и вновь они были безуспешны, пока неожиданно его упорство не было вознаграждено. Мистер Пибоди, глава небольшой фирмы "Джон Пибоди и сын", опознал велосипед и сказал, что продал его на прошлой неделе в субботу - в субботу, предшествующую убийству. - Это была хорошая машина,- сказал мистер Пибоди,- первоклассная, в полном порядке, со всеми принадлежностями, разве что подержанная, знаете ли. Она стоила все пять фунтов, а я продал ее за четыре. Приходится отдавать подержанные велосипеды дешевле их настоящей цены. - Да уж,- сочувственно отозвался Френч.- А кому вы продали его, мистер Пибоди? Мистер Пибоди покачал головой. - Вам это может показаться странным,- сказал он,- но я знаю о покупателе столько же, сколько об обитателях Луны. Ну что ж, это было уже что-то реальное. По крайней мере, Френч понял, что он на правильном пути. - Как это произошло?- спросил он. - Я не видел этого человека. - Вы в это время выписывали чек? - Нет, ничего подобного. - Тогда почему? - Это была продажа по телефону. Давайте зайдем в магазин, я вам все расскажу. Френч прошел за ним через тесную грязную лавочку в еще более тесный и грязный офис, располагавшийся за ней. Мистер Пибоди снял пачку каталогов с единственного стула и принудил Френча сесть. Френч достал и протянул ему портсигар. Мистер Пибоди отодвинул его. - Благодарю, я курю трубку. Остывшая трубка лежала на заваленном бумагами столе, он взял ее и не сразу раскурил. - В прошлую субботу вечером, где-то около половины восьмого или чуть позже раздался телефонный звонок. Голос был мне не знаком. Меня спросили, продаю ли я подержанные велосипеды, и если да, найдется ли у меня исправный велосипед за четыре фунта? Я сказал, что у меня есть отличный "рудж-витворт", в прекрасном состоянии, практически новый, со всеми принадлежностями, даже с карбидной фарой. Человек сказал, что его это устраивает, и спросил, может ли он расплатиться наличными. - Он назвал свое имя? - Да. Мистер Говард Уилльямс, но он сказал, что мне его имя вряд ли знакомо, потому что он приезжий. Он сказал, что ко мне ему посоветовал обратиться его друг. - Он дал адрес? - Нет. - А какой был голос? - Голос? - Ну да: высокий или низкий, чистый или с хрипотцой; может быть, с какой-то особинкой? - Это был высокий голос, но не слишком, однако чуть повыше, чем обычный мужской. - Был ли акцент? Как вы думаете, из какой части страны он приехал? Мистер Пибоди покачал головой. - Не знаю, но не из тех мест, где я бывал. - Может, он намеренно искажал голос? У Пибоди не сложилось такого впечатления, но, поразмыслив, он сказал, что это вполне может быть. - Отлично. Что же было дальше? - Человек сказал, что путешествует пешком, но решил продолжить путешествие на велосипеде. Он уезжает из города в понедельник и в воскресенье хотел бы опробовать велосипед. Сам он занят и за велосипедом пришлет посыльного. Тот передаст мне четыре фунта, а я отдам ему велосипед. Если машина его устроит, то все сладилось, а если нет, то в понедельник утром он вернет ее, а я верну ему деньги - за вычетом стоимости одного дня проката велосипеда и стоимости повреждений, если таковые будут иметь место. Согласен ли я на такие условия? - И что вы ему сказали? - Конечно я согласился. Почему бы и нет? Все обговорили. - Да, звучит основательно. Ну и?.. - Я протер велосипед, вывел его из магазина на улицу и минут через двадцать, около восьми часов вечера, пришел мальчик и сказал, что он за велосипедом для мистера Уилльямса. Он передал мне конверт. Там были четыре банкноты по одному фунту. Все было как договорились. Я отдал машину мальчику, и он укатил на ней. Тогда я и видел велосипед, в последний раз перед тем, как вы привезли его. Френч кивнул. Он как раз ожидал чего-нибудь в этом роде. - Конверт был с адресом? - Нет, чистый. - Он у вас случайно не сохранился? Мистер Пибоди лукаво ухмыльнулся в ответ: - Мы волей-неволей храним массу бесполезных вещей,- отозвался он, окидывая взглядом крохотный офис, заваленный кипами пыльных бумаг,- при этом выбрасывая старые конверты. Френч усмехнулся. - Это так понятно,- сказал он.- А что это был за мальчик, мистер Пибоди? Вы, случайно, не знаете его? - Никогда не встречал его, ни до, ни после. - Что ж, попробую найти его. Буду вам благодарен, если вы подробно опишете, как он выглядел. Описательный талант мистера Пибоди сильно уступал его дару рассказчика. Френчу пришлось задать ему массу наводящих вопросов, а затем и двум его помощникам, чтобы образ посыльного наконец возник в его мозгу. Оказалось, это был мальчик лет двенадцати, по виду из рабочей семьи, а может быть, из беспризорников. Он был высокий и худощавый, бледнолицый, его бледность подчеркивалась черным цветом волос и глаз, симпатичный на вид, одетый довольно опрятно, хоть на одежде и были заплатки. Описание было довольно общим и вряд ли помогло бы ему отыскать мальчика, но дальнейшие расспросы проявили важную деталь. Мальчик говорил писклявым тенорком, с трудом произнося слова. - Вы бы узнали его, если б он вам встретился? О да, мистер Пибоди узнал бы его без труда. Более того, он готов участвовать в опознании и идентификации мальчиков, которых Френч представит для этой цели. Добившись этих результатов, Френч перекусил в чайной и тотчас приступил к поискам мальчика. На этот раз объектом его интереса стали школы. От своего начальства он получил список всех школ в районе лавочки Пибоди. Он спешил охватить как можно больше школ до конца дня. В первой школе, куда он зашел, он отыскал директора и изложил ему суть дела. Директор, уяснив, что к ею ученикам у Френча нет никаких претензий, тотчас стал любезен. Френч предложил, чтобы директор провел его по школе, выдавая за школьного инспектора, проверяющего знания учеников по истории и математике. Они договорились, что Френч будет задавать вопросы только худощавым высоким подросткам в возрасте около двенадцати лет с бледным лицом. Ни один из таких подростков не говорил высоким голосом. Среди учеников, отсутствующих в этот день в школе, не было высоких и худощавых учеников. Во второй школе разыскания Френча также не дали результатов, зато в третьей ему повезло. Тощий белолицый паренек, отвечая на вопрос, знает ли он городок с названием Ривер-Мерсей, ответил ломающимся высоким голоском. Френч не показал вида, что он нашел того, кто ему был нужен, а выйдя из класса, попросил позвать паренька. - Лат гон, джентльмен хочет задать тебе пару вопросов,- сказал директор.- Пожалуйста, постарайся на них ответить. Тебе не о чем беспокоиться, к тебе нет никаких претензий. Я оставлю вас здесь, мистер Френч. Мне пора в класс. - Сынок, ты здесь совершенно ни при чем,- сказал Френч с улыбкой.- Я просто хотел, чтобы ты чуть-чуть помог мне. Против тебя я ничего не имею. Скажи-ка, ты помнишь, как в прошлую субботу оказал услугу кое-кому? С велосипедом? Мальчик кивнул, и Френч облегченно вздохнул. Ему пришлось задать пареньку немало вопросов, и в конце концов выяснилось следующее. В тот день около восьми часов вечера он как раз подходил к перекрестку с той улочкой, на которой находилась лавочка мистера Пибоди. Перекресток был расположен буквально в двадцати пяти-тридцати ярдах от нее. На углу стоял мужчина, он окликнул Лангтона и спросил, не хочет ли тот заработать шесть пенсов. Мальчик в ответ кивнул головой. Мужчина сказал: - Отлично, отнеси деньги в лавку мистера Пибоди, попроси велосипед для мистера Уилльямса и пригони его сюда, ко мне. Я бы и сам сходил,- пояснил мужчина,- но я назначил здесь встречу с другом и боюсь пропустить его, если пойду сам. Лангтон отправился в лавочку и передал конверт и просьбу. Ему вручили велосипед и он подъехал на нем к мужчине. Тот дал ему обещанные шесть пенсов, и паренек, довольный, отправился домой. - Мужчина был тебе знаком? - Нет, сэр. - Попробуй описать его. Как и в случае с мистером Пибоди, описание удалось составить далеко не сразу. Добрые полчаса Френч бился с пареньком так и эдак, и нельзя сказать, что он добился особых успехов. У мужчины воротник был поднят, а шапка с козырьком надвинута на глаза, так что лицо было трудно разглядеть. Кроме того, дело происходило возле фонарного столба, так что лицо оказалось в тени, отбрасываемой светом фонаря, лившимся сверху. Все же он заметил, что мужчина был рослый и дородный, одет в желтовато-коричневый дождевик и мягкую спортивную шапочку с козырьком. У него были черные усы и темные очки. Голос довольно высокий, и говорил он как-то странно. Но все усилия Френча выяснить, что же именно было странным, потерпели фиаско. Полученная информация была не столь подробна, как хотелось бы Френчу, но ее было даже больше, чем он ожидал. Он не знал, насколько добытые сведения будут важны для поимки незнакомца,- судя по всему, тот тщательно переоделся и изменил внешность. Но, по крайней мере, появилась новая реальная зацепка. По пути на станцию он зашел на Лидмутский телефонный узел с тем, чтобы выяснить, если возможно, кто звонил в лавочку Пибоди в прошлую субботу с семи двадцати вечера до семи пятидесяти. Он не ожидал ничего существенного от этой информации, по предыдущим шагам расследования поняв, что имеет дело с человеком, который тщательно заметает свои следы. Вряд ли на этот раз он сделает промашку. Но надежда на это всегда оставалась, и не стоило пренебрегать ни единой возможностью. Уставший, но довольный достигнутыми результатами, Френч вернулся в Редчерч. Глава 6 Дело пошло! Когда вечером Френч принялся сравнивать описание покупателя велосипеда, данное Лангтоном, с внешностью инженеров Железнодорожной компании, результаты были неоднозначны. Если неизвестный действительно был рослый и дородный, а не старался показаться таковым, то это явно не Парри и не Пол, они оба среднего роста и сухопарые. Это и не Темплтон, учетчик подрядчиков, он хоть и высокий, но худощавый. Зато Брэгг, Кэри и Лоуэлл все рослые и крупные как на подбор. Так что не исключено, что велосипед покупал кто-то из них. Что ж, этой троицей следует заняться в первую очередь. Френч сразу исключил усы и очки, предположив, что они были использованы намеренно, чтобы изменить внешность. Правда, Кэри как раз носил усы и очки, но усики у него были крошечные, а очки представляли собой пенсне. У всех прочих усов не было. Между прочим, очки и усы могли послужить важными зацепками - в случае, если их действительно использовали для изменения внешности. Значит, их где-то купили, и можно попробовать отследить факт покупки. Френч решил, что вернется к этому моменту, если в ближайшее время не отыщет незнакомца, и сделал себе пометку для памяти. Другим важным моментом был тот очевидный факт, что убийца, судя по полученным данным, в восемь вечера в воскресенье, предшествующее преступлению, находился в рабочем квартале Лидмута. А где находились в это время все подозреваемые? Френч понял, что установление алиби относительно этого времени будет столь же весомым, как и алиби относительно времени самого убийства. Что ж, к этому он еще вернется. Из тех троих, с кого он решил начать,- Брэгга, Кэри и Лоуэлла - Брэгг казался наиболее многообещающей фигурой. Он более тесно общался с Акерли, чем двое других, и вполне мог провертывать с ним какие-то делишки. Поэтому Френч решил начать с Брэгга. Позвонив в главное управление, Френч выяснил, что Брэгг в Уитнессе, и спустя полчаса, добравшись на местном автобусе, Френч уже стучал в дверь инженерного домика. Брэгг сам открыл ему. Он пригласил Френча войти и кивнул, услышав, в чем проблема. - Парри сказал мне, что вы занимаетесь этим делом,- сказал он.- Можно ли узнать, что вызвало сомнения в решении суда? Френча замялся. - Главный констебль не совсем уверен, что это несчастный случай,- объяснил он.- Мне поручили собрать дополнительные сведения. - Как же он объясняет случившееся? Не самоубийством же? - Нет, не самоубийством. Френч поднял глаза на инженера. - На самом-то деле он хочет убедиться, не мокрое ли это дело. Брэгг крайне удивился. Он изумленно взглянул на Френча. - Мокрое дело? Боже мой! Инспектор, вы имеете в виду убийство? Неужели это возможно? Френч пожал плечами. - Так ему показалось, мистер Брэгг. Мне поручено собрать информацию. Поэтому я здесь. - Но кому...- Брэгг почти потерял дар речи.- Кому могло прийти в голову убивать Акерли? С какой стати? Его же все любили. Он со всеми ладил. Не могу представить себе, кто мог поднять на него руку. - Честно говоря, я тоже этого не представляю,- признался Френч.- Однако делать нечего, приказ есть приказ. Вот почему я попрошу вас ответить на несколько вопросов, мистер Брэгг. - Конечно, инспектор. Я готов помочь вам. Но по-. помните мои слова: я уверен, что вы на ложном пути. Давайте ваши вопросы. Френч хотел знать о многом. Он начал с расспросов об Акерли: о его характере, привычках, манерах, причудах. Френча интересовали и все те, с кем общался Акерли по долгу службы. Брэгг охотно отвечал, но не сказал ничего, что могло бы помочь ходу следствия. По большей части его ответы повторяли то, что уже было известно Френчу из других источников, а новые сведения были несущественными. Однако эти вопросы, в принципе нужные, были лишь прелюдией. Свой главный вопрос Френч задал только теперь: где находился Брэгг в момент убийства? Брэгг, который до этого выглядел удивленным и заинтересованным, вдруг сразу стал напряженным и собранным. Френчу показалось, что, отвечая на этот вопрос, Брэгг взвешивал каждое свое слово, чего он определенно не делал до этого. - Ну, на это ответить легко,- сказал он с легкой заминкой.- Я был здесь. - Здесь? - Да. Я пробыл в офисе всю вторую половину дня до отхода балластного поезда. - Я понял, сэр. Вы работали? - Разумеется, работал. Я заканчивал составление ведомости. Вы представляете себе, что это такое? - В общих чертах. - Вот и хорошо. В понедельник ведомость нужно было сдать. А она не была отработана до конца, ваг почему мы с Парри пропустили наш поезд и уехали на балластном поезде. - Понятно. Френч, помолчав, сказал: - Знаете, для полиции обычно недостаточно простого заявления. Кто-нибудь может подтвердить, что вы находились здесь? Брэгг явно встревожился. Он сразу не нашелся, что ответить. - Пожалуй что нет, инспектор,- медленно сказал он.- Я был один, вы же знаете. Я находился здесь с половины пятого, когда Акерли и Парри отправились на перегон, до половины шестого, когда Парри вернулся. Парри может подтвердить мои слова. Что же касается промежутка... Брэгг замолчал. - Знаете, ко мне никто не заходил в это время. Вам остается лишь положиться на мои слова... или не доверять им. Френч помолчал. - Это весьма важно, мистер Брэгг,- наконец произнес он.- Может, вы что-нибудь вспомните? Брэгг пожал плечами. - Я бы с удовольствием... Но увы. Если бы я знал, что такое подтверждение будет необходимо, я бы зашел в офис подрядчиков поболтать с кем-нибудь. Это было бы нетрудно устроить. Но я просто не знал. - Да уж, проблема,- согласился Френч.- А чем вы занимались в течение этого часа? - Я же вам сказал: заканчивал расчеты для ведомости. - А можно поподробнее? - Да, конечно. Парри должен был подсчитать общий объем вынутого грунта. Я внес эти показатели в ведомость, рассчитал стоимость работ и прикинул, насколько реальна получившаяся цифра. Вам это понятно? Френч кивнул. - Мне показалось, что цифра явно завышена, и я подумал, а не ошибся ли Парри? И я послал его проверить длину проходки. Он ушел, не доведя до конца свои расчеты, и я завершил их за него. Это заняло у меня почти час, плюс работа с самой ведомостью. Весь этот разговор изрядно смутил Френча. Против его воли их беседа развивалась так, что создавалось впечатление, будто он, Френч, пытается доказать виновность ни в чем не повинного человека. На самом деле Френч пока не склонялся ни в пользу виновности Брэгга, ни в пользу его невиновности. И если Брэгг ни в чем не замешан, то чем скорее он исключит его из списка подозреваемых, тем будет лучше. - Можете вы подтвердить, что эта работа была сделана за час?- спросил он. Брэгг пожал плечами. - Интересно, как? Я был один.- Он помолчал, затем добавил: - Подождите-ка, пожалуй, это можно сделать. Свидетельства Парри будет для вас достаточно? - В данных обстоятельствах, думаю, да,- осторожно ответил Френч. - Парри вполне мог бы подтвердить это. Он знает, какой объем работы остался невыполненным, когда он уходил, и конечно он знает, что я довел расчеты до конца. - Хорошо, мы спросим ею об этом. Да, я хотел бы, чтобы вы мне показали, чем вы занимались. Брэгг наконец понял, чего хотел от него Френч. Он как-то слишком уж поспешно извлек из шкафа толстый гроссбух. Френч подумал, что на самом деле Брэгг встревожен гораздо больше, чем показывает внешне. Брэгг положил книгу перед Френчем и стал перелистывать страницы. - Вот, взгляните,- сказал он.- Здесь изображены поперечные разрезы, взятые па всем протяжении нового перегона, через сто футов друг от друга. Видите эти цветные участки на них? Френч кивнул. - Эти цветные участки представляют собой объемы вынутого либо насыпанного грунта за те четыре недели работы, на которые и составляется ведомость. Разные цвета соответствуют разным четырехнедельным периодам. Давайте посмотрим. Он стал листать страницы. - Вот здесь,- он указал на разрез под номером сто восемнадцать,- как раз закончил расчеты Парри. А я продолжил со сто девятнадцатого разреза и до конца. Вы можете посмотреть сами расчеты. Мы всегда сохраняем подлинники этих документов. И он достал из шкафа большой лист бумаги, покрытый записями расчетов. Расчеты явно делали два человека. До секции сто восемнадцать записи производились одним почерком, а дальше - другим. - Первая часть - это Парри, а вторая - моя. Френч кивнул. - Мне придется попросить вас, мистер Брэгг, еще раз проделать эту работу. Думаю, это в ваших же интересах: просто точ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору