Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
он на тебе, пожалуйста.
Защитник пытался было доказать невменяемость. А он это из мести, негодяй.
Разумеется, мы признали его виновным. Его приговорят к повешению, вот
увидишь. Из всех тягчайших преступлений поджог - самое... самое...
Мистер Пендайс не мог найти слова, чтобы высказать свой взгляд на это
злодеяние, и, тяжело вздохнув, прошел к себе в гардеробную. Миссис Пендайс
тихонько вышла за дверь и поспешила в комнату сына. Джордж, без фрака,
вдевал запонку в манжету.
- Позволь, я помогу тебе, дорогой. Как гадко крахмалят в Лондоне! Так
приятно хоть чем-нибудь услужить тебе, мой мальчик.
- Как ты себя чувствуешь, мама?
На лице матери появилась улыбка, немного печальная, немного лукавая и
вместе с тем жалкая. "Как? Уже? Не отталкивай меня, мой мальчик!" -
казалось, говорила она.
- Прекрасно, милый. А как у тебя дела?
Джордж ответил, стараясь не глядеть ей в глаза:
- Так себе. На прошлой неделе я много потерял на "Сити".
- Это скачки? - спросила миссис Пендайс. Таинственным чутьем матери она
угадала, что
Джордж поспешил сообщить ей это неприятное известие, чтобы отвлечь ее
внимание от главного: Джордж никогда не любил хныкать и жаловаться.
Она опустилась на краешек софы и, хотя гонг к обеду должен был вот-вот
ударить, заговорила о пустяках, чтобы подольше побыть с сыном.
- Какие еще новости? Ты так давно у нас не был. О наших делах я
подробно тебе писала. А у мистера Бартера ожидается прибавление семейства.
- Еще? Я встретил Бартера на пути сюда. Вид у него был хмурый.
В глазах миссис Пендайс мелькнуло беспокойство.
- О, я не думаю, чтобы причиной было предстоящее событие. - Она
умолкла, но чтобы заглушить поднимающийся страх, снова заговорила: - Если бы
я знала, что ты будешь, я не отпустила бы Сесила Тарпа. А каких хорошеньких
щенят принесла Вик! Хочешь взять одного? У них вокруг глаз такие милые
черные пятна.
Она наблюдала за сыном, как только может мать: любовно, украдкой, не
упуская ни одной мелочи, ни одного движения мускулов в лице, стараясь
прочитать состояние его души. -
"Что-то тревожит его, - думала она. - Как он изменился за то время, что
мы не видались! Что с ним? Я чувствую, что он так далек от меня, так далек!"
Но она знала также, что он приехал домой, потому что был одинок и
несчастен, и бессознательно потянулся к матери.
И в то же время она понимала, что если станет надоедать ему
любопытством, он еще дальше уйдет от нее. А это было бы нестерпимо; вот
почему она ничего не спрашивала и только изо всех сил старалась скрыть свою
боль.
Она спускалась в столовую, опираясь на руку сына, прижимаясь к нему
плотнее, позабыв, как всю зиму мучилась его отчужденностью, замкнутостью и
неподступностью.
В гостиной уже собрались мистер Пендайс и девочки.
- А, Джордж, - сухо приветствовал сына сквайр, - рад тебя видеть. Как
можно терпеть Лондон в это время года! Но раз уж ты приехал, останься хотя
бы на два дня. Я хочу показать тебе имение. Ты ведь ничего в хозяйстве не
смыслишь. А я могу каждую минуту умереть. Так что подумай и оставайся!
Джордж мрачно поглядел на отца:
- К сожалению, меня в Лондоне ждут дела. Мистер Пендайс подошел и
камину и стал к нему спиной.
- Так всегда: я прошу его сделать простую вещь ради его же блага, а у
него дела. А мать ему потакает во всем. Би, поди сыграй мне что-нибудь.
Сквайр терпеть не мог, когда ему играли. Но это было единственным
пришедшим ему в голову распоряжением, которое - он знал - будет выполнено
беспрекословно.
Отсутствие гостей мало чем изменило церемонию обеда, который в Уорстед
Скайнесе считался событием, венчающим день. Было, правда, всего семь перемен
блюд и не подавалось шампанское. Сквайр пил рюмку-другую кларету и при этом
говаривал: "Мой отец всю жизнь выпивал вечером бутылку портвейна, и хоть бы
что. Последуй я его примеру, меня это в год свело бы в могилу".
Би и Нора пили воду. Миссис Пендайс, в душе отдавая предпочтение
шампанскому, пила понемножку испанское бургундское, выписываемое для нее
мистером Пендайсом за весьма умеренную цену; от обеда к обеду оно хранилось
закупоренным особой пробкой. Миссис Пендайс угощала сына:
- Выпей моего бургундского, милый, оно превосходно.
Джордж отказался и потребовал виски с содой, взглянув в упор на
дворецкого, ибо напиток был чересчур желт.
Под действием еды к мистеру Пендайсу вернулось его обычное благодушие,
хотя будущее еще представлялось ему в печальном свете.
- Вы, молодые люди, - говорил он, снисходительно поглядывая на Джорджа,
- все такие индивидуалисты. Развлечение вы превращаете в дело. Во что
превратят вас к пятидесяти годам ваши скачки, бильярд, пикет! Воображение
ваше спит. Чем прожигать жизнь, подумали бы лучше, каково вам придется в
старости. Да-с! - Мистер Пендайс поглядел на дочерей, и обе воскликнули:
- О, папа! Что ты говоришь!
Нора, отличавшаяся большей силой характера, чем сестра, прибавила:
- Мама, правда, папа ужас что говорит?!
А миссис Пендайс, не отрываясь, смотрела на сына. Сколько вечеров она
тосковала, глядя на его пустое место за столом!
- Сегодня вечером поиграем в пикет, Джордж?
Джордж взглянул на мать и кивнул, невесело улыбнувшись.
Вокруг стола по толстому, мягкому ковру неслышно двигались дворецкий с
лакеем. Огонь восковых свечей мягко поблескивал на серебре, фруктах и
цветах, на белых девичьих шеях, на румяном лице Джорджа, на белом глянце его
манишки, горел в бриллиантах, унизывающих тонкие, нежные пальцы его матери,
освещал прямую и все еще бодрую фигуру сквайра, в комнате томительно-сладко
пахло азалиями и нарциссами. Би с мечтательным взором вспоминала молодого
Тарпа (он сказал сегодня, что любит ее) и гадала, даст ли отец согласие. Ее
мать думала о Джордже, украдкой поглядывая на его расстроенное лицо. Было
тихо, только позвякивали вилки и слышались голоса сквайра и Норы, беседующих
о пустяках.
Снаружи за высокими распахнутыми окнами спала мирная земля; луна,
оранжевая и круглая, как монета, тяжело висела над самыми верхушками кедров;
озаренные ее светом шепчущие полосы безлюдных полей лежали в полузабытьи, а
за этим светлым кругом царила бездонная и таинственная тьма - великая тьма,
укрывающая от их глаз весь неугомонный мир.
ГЛАВА III
ЗЛОВЕЩИЙ ВЕЧЕР
В день больших скачек в Кемптон-парке, где Эмблер, считавшийся
фаворитом, проиграл у самого финиша, Джордж Пендайс стоял перед входом в
свою квартиру, которую он снял неподалеку от миссис Белью: в ту минуту,
когда он вкладывал ключ в замочную скважину, кто-то, подойдя сзади быстрым
шагом, спросил:
- Мистер Джордж Пендайс?
Джордж обернулся.
- Что вам угодно?
Человек протянул Джорджу длинный конверт.
- От фирмы Фрост и Таккет.
Джордж распечатал конверт, вынул листок бумаги и прочитал:
"Судейская коллегия, завещания и разводы.
Ходатайство Джэспера Белью..."
Джордж поднял глаза - в них стояло такое непритворное безразличие,
беззлобие, побитость и упрямство, что рассыльный отвел глаза, как будто он
ударил лежачего.
- Благодарю вас. До свидания!
Он захлопнул дверь и прочел бумагу от первого слова до последнего.
Несколько подробностей, и в конце требование о возмещении ущерба; Джордж
улыбнулся.
Если бы он получил эту бумагу три месяца назад, он отнесся бы к ней
по-иному. Три месяца назад он почувствовал бы ярость, что пойман. Первая его
мысль была бы: "Я впутался в эту историю, впутался сам. Никогда не думал,
что может случиться такое. Черт возьми! Надо кого-то повидать, прекратить
все это! Должен быть выход!" У Джорджа было скудное воображение. Мысли его
завертелись бы по этому кругу, и он сразу принялся бы действовать. Но то
было три месяца назад, а теперь...
Он закурил папиросу и сел на диван. В его сердце была странная надежда,
нечто вроде неожиданной радости на похоронах. Он может сейчас же пойти к
нему него есть предлог... Не надо будет сидеть дома и ждать... ждать...
ждать, вдруг ей вздумается прийти.
Он встал, выпил рюмку виски, снова сел на диван.
"Если она не придет до восьми, - подумал он, - я зайду к ней".
Напротив дивана было большое зеркало, и Джордж отвернулся к стене,
чтобы не видеть своего лица. На нем была мрачная решительность, как будто он
хотел сказать: "Я покажу им всем, что рано еще считать меня побитым!"
Услыхав звяканье ключа, Джордж соскочил с дивана, и лицо его закрыла
привычная маска. Она вошла, как обычно, скинула мантилью и осталась стоять
перед ним с обнаженными плечами. Глядя на нее, Джордж попытался понять,
знает она или нет.
- Я решила, что лучше всего приехать, - сказала она. - Вижу, и ты
получил этот очаровательный сюрприз.
Джордж кивнул. Минуту оба молчали.
- Это довольно забавно, но мне жаль тебя, Джордж.
Джордж тоже улыбнулся, но улыбка вышла кривая.
- Я сделаю все, что могу.
Миссис Белью подошла совсем близко к нему.
- Я читала о кемтонских скачках. Какое невезение! Ты, верно, много
проиграл. Бедный мой! Беда никогда не приходит одна.
Джордж опустил глаза.
- Это не страшно. Была бы ты со мной.
Ее руки обвили его шею, но они были холодны, как мрамор; он заглянул ей
в глаза и прочел в них насмешку и жалость.
Их кэб, выехав на широкую улицу, влился в поток, мчавшийся к центру,
мимо Хайд-парка, где зазеленевшие ветви взметывались на ветру, как юбки
балерин, мимо Клуба стоиков, мимо других клубов, гремя, звеня, чуть не
сталкиваясь, обгоняя омнибусы, такие уютные, неповоротливые, с двумя рядами
пассажиров, чинно сидящих друг против друга в тусклом свете фонаря.
В ресторане Блэфарда высокий смуглый молодой официант почтительно
подхватил ее мантилью, маленький лакей улыбнулся своими страдальческими
глазами. Тот же красноватый отблеск упал на ее руки и плечи, желтые и
зеленые цветы так же вызывающе топорщились в голубых вазах. Те же названия в
меню. Тот же взгляд праздного любопытства, мелькнувший в щели между красными
шторами. То и дело за ужином Джордж украдкой поглядывал на лицо своей
спутницы и диву давался, так было оно беспечно. К тому же последнее время
миссис Белью все чаще бывала мрачна и раздражительна, а сегодня в ней
чувствовалась какая-то отчаянная веселость.
Посетители за соседними столиками - сезон начался, и зал был полон -
поглядывали в их сторону: так заразительно она смеялась, - но Джердж начинал
испытывать нечто похожее на ненависть. Какой бес сидит в этой женщине,
отчего она может смеяться, когда ему так тяжело! Но он не сказал ни слова,
не смел даже взглянуть на нее, чтобы не выдать своих чувств.
"Мы должны объясниться, - думал он, - надо смотреть правде в глаза.
Надо что-то делать, а она сидит тут и хохочет, и все оглядываются на нас".
Делать? Что делать, когда почва уходит из-под ног?
Соседние столики пустели один за другим.
- Джордж, поедем куда-нибудь, где можно будет танцевать.
Джордж удивленно поднял брови.
- Куда, дорогая? Нам некуда ехать!
- Ну хоть в эту вашу "Богему".
- Тебе неприлично показываться в подобном месте.
- Почему? Кому какое дело, куда мы ездим, что делаем!
- Мне до этого дело!
- Ах, мой друг, ты жив только наполовину.
Джордж раздраженно ответил:
- Ты, кажется, принимаешь меня за подлеца!
А в душе ни капли злобы, только страх потерять ее.
- Хорошо, едем тогда в Ист-Энд. Ну, давай сделаем что-нибудь такое, что
не принято.
Они взяли извозчика и отправились в Ист-Энд. И он и она еще ни разу не
были в этой неведомой земле.
- Запахни мантилью, дорогая, здесь это покажется странным.
Миссис Белью рассмеялась.
- В шестьдесят лет ты будешь вылитый отец.
И еще больше распахнула мантилью. Вокруг шарманки на углу улицы плясали
девочки в ярких платьях. Миссис Белью приказала извозчику остановиться.
- Хочу посмотреть на этих детей.
- Не ставь нас в глупое положение.
Миссис Белью приоткрыла дверцу кэба.
- Пожалуй, я пойду плясать с ними!
- Ты сошла с ума! - воскликнул Джордж. - Сиди спокойно!
Он протянул руку и загородил ей путь. Прохожие с интересом смотрели на
происходящее. Уже начинала собираться толпа.
- Пошел! - крикнул Джордж.
Кое-кто из зевак засмеялся, извозчик стегнул лошадь, кэб покатил.
Пробило двенадцать, когда кэб остановился у старой церкви на набережной
Челси; за последний час не было сказано ни слова.
Весь этот час Джордж думал:
"И ради этой женщины я пожертвовал всем. Это женщина, к которой я буду
привязан на всю жизнь. Мне с ней не порвать!.. Если бы только я мог
расстаться с ней! Но я жить без нее не могу. Мука, когда она со мной, еще
большая мука, когда ее нет. Одному богу ведомо, чем все это кончится".
Он нашел в темноте ее руку: безучастная и холодная, как из мрамора.
Глянул ей в лицо и ничего не прочел в ее зеленоватых глазах, блестевших в
темноте, как глаза кошки.
Кэб отъехал, они стояли, освещенные уличным фонарем, глядя друг на
друга. Джордж думал: "Я сейчас расстанусь с ней, а что же дальше?"
Она вынула ключ, вложила его в скважину и обернулась. На этой пустой,
тихой улице, где ветер посвистывал и подвывал, огибая углы домов, и
раскачивались огни фонарей, ее лицо, ее фигура были неподвижны,
непроницаемы, как у сфинкса. Только в глазах, устремленных на него, играла
жизнь.
- Спокойной ночи! - наконец прошептал он.
Она поманила его.
- Сегодня я твоя, Джордж! - сказала она
ГЛАВА IV
ГОЛОВА МИСТЕРА ПЕНДАЙСА
Голова мистера Пендайса, если смотреть на нее сзади, когда мистер
Пендайс сидит за своим бюро в библиотеке - там обычно он проводит утра с
половины десятого до одиннадцати, а то и до двенадцати, - проливала немалый
свет на его характер и на характер класса, к которому он принадлежал.
Это был английский тип головы. Почти национальный. С выпуклым затылком,
круто спускающимся к шее, суженная в висках и скулах, с выдающимся
подбородком - линия, проведенная от наиболее выступающей точки затылка к
подбородку, оказалась бы чересчур длинной. Внимательный наблюдатель заключил
бы, что излишняя вытянутость этого черепа указывает на характер решительный,
склонный к действиям; а его суженность - на своенравие, доходящее порой до
тупого упрямства; тонкая жилистая шея, поросшая редкими волосами, и умные
уши усиливали это впечатление. Когда вы видели это лицо с сухим румянцем,
которому ветры и непогода добавили желтизны, а солнце смуглости, коротко
подстриженные волосы, серые недовольные глаза, сомнения не оставалось: перед
вами англичанин, землевладелец и, вопреки мнению мистера Пендайса о самом
себе, индивидуалист. Его голова более всего напоминала адмиралтейскую башню
в Дувре - это страннее, длинное сооружение с закруглением на конце, которое
смущает своим видом впервые вступившего на английские берега чужестранца,
изумляет его и поражает страхом.
Он сидел за своим бюро недвижно, слегка нагнувшись над бумагами, с
видом человека, не отличающегося быстротой соображения; время от времени он
откладывал перо, чтобы справиться в календаре, лежащем по левую руку, или
заглянуть в один из документов, заполняющих многочисленные отделения бюро.
Поодаль лежала раскрытая старая подшивка "Пэнча"; мистер Пендайс, будучи
землевладельцем, знал этот журнал, как свои пять пальцев.
В минуты отдыха лучшим развлечением для него были эти иллюстрированные
страницы, и, дойдя до изображения Джона Буля, он всякий раз говорил себе:
"Надо же было изобразить англичанина таким толстяком!"
Как будто художник нанес ему смертельную обиду, изобразив
представителем английской нации не его тип, а тот, который теперь быстро
выходил из моды. Мистер Бартер, слыша подобные рассуждения из уст мистера
Пендайса, всякий раз решительно протестовал, ибо сам был крепкого сложения,
полноват и продолжал полнеть.
Каждый из них, считая себя типичным англичанином, вместе с тем полагал,
что стоит гораздо выше старинного типа англичанина георгианской и ранней
викторианской эпохи, любителя ростбифа и портвейна, пива и верховой езды.
Они были светскими людьми, шли в ногу с веком, аристократическая школа и
Оксфорд научили их хорошим манерам, знанию людей и умению вести дела,
привили им образ мысли, не нуждавшийся ни в каком усовершенствовании. Оба
они, особенно мистер Пендайс, шесть, семь, а то и все восемь раз в году
посещали столицу, чтобы не закоснеть у себя в глуши. Они редко брали с собой
жен, ибо почти всегда им предстояло много дел: встречи со старыми друзьями,
банкеты с партийными единомышленниками - консерваторами и духовными лицами,
- театр комедии, а для мистера Бартера - Лицеум. Оба состояли членами клуба;
мистер Бартер - покойного, старомодного, где можно сыграть роббер-другой в
вист по маленькой, мистер Пендайс - "Храма незыблемого порядка вещей", как и
подобает человеку, подвергшему анализу все социальные явления и понявшему,
что нет ничего более прочного в этом мире, чем традиция.
Всякий раз, уезжая в Лондон, тот и другой недовольно ворчали, что было
уместно, поскольку жены оставались дома, и возвращались ворча: расшаливалась
печень; но сельская жизнь оказывала свое целительное действие, и к следующей
поездке от недуга не оставалось и следа. Таким образом они счищали с себя
окалину провинциализма.
Спаньель Джон, чья голова была узка и вытянута, как у хозяина, лежал в
тиши кабинета, уткнувшись мордой в лапы, и изнывал от скуки; так что когда
мистер Пендайс кашлянул, он радостно завилял хвостом и, не поворачивая
головы, скосил глаз, блеснув белым полумесяцем.
В глубине узкого, длинного кабинета тикали часы; солнечный свет падал
сквозь узкие, длинные окна на узкие, длинные корешки книг, рядами
теснившихся под стеклом на полках вдоль одной из стен; и вся эта комната,
чуть пахнувшая кожей, удивительно подходила для тех узких и длинных идеалов,
которые доводились здесь мистером Пендайсом до их логического конца, узкого
и длинного.
Впрочем, мистер Пендайс презрительно отмахнулся бы от мысли, что
идеалам, коренившимся в наследственном принципе, может наступить конец.
"Пусть я исполню свой долг, пусть сохраню свое имение, как сохранил мой
отец, и передам его сыну своему по возможности увеличенным", - вот что
иногда он высказывал, о чем постоянно думал и нередко молился. "Большего я
не желаю".
Времена были тяжелые, опасные. Очень возможно, что радикалы придут к
власти, и тогда страна полетит ко всем чертям. Было естественно, что он
молился за незыблемость тех форм жизни, в которые верил, зная только их,
которые были завещаны ему предками, и лучшим воплощением которых были слова
"Хорэс Пендайс". Он был противником! новых идей. И если какая-то новая идея
пыталась вторгнуться в пределы пендайсовского мозга, все население этой
страны поднималось на врага и либо отражало его, либо брало в плен. С
течением времени несчастное существо, чьи вопли и стенания проникали сквозь
тюремные стены, освобождалось из-под стражи исключительно из человеколюбия и
стремления к покою и даже получало некоторые права гражданства, хотя и
оставалось в глазах коренных обитателей "несчастным чужеземцем".
Затем в один прекрасный день чужезе