Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
данная мне мамочкой в дорогу колбаса. Полицейский отошел. А тут подоспела
хозяйка собаки. Она была полной и неряшливой, и чем-то напоминала торговок с
одесского Привоза.
Пса она называла Толиком, и это показалось мне достаточно основанием
для вступления с ней в контакт.
-Вы русский? - изумилась "торговка".
- Да, - сказал я, - а вы?
- Украинка, Матрена, - она делала ударение на последнем слоге.
- Вот это да, - сказал я, - вот уж повезло, так повезло.
- Да что же это мы стоим, - запричитала она совсем как в России, -
сейчас же едем ко мне. Москаль! Толик, домой!
Но Толик был европейским псом, он не побежал домой, он степенно подошел
к автомобилю "пежо" и остался ждать, пока мы с Матреной подойдем ближе.
Матрена села за руль, и это было невероятно. К тому же она жила в
Экс-ан-Провансе, а мне как раз все равно куда.
И началась беседа.
Я рассказал о себе, а она о себе. Украинка. Жила в Москве на
Дмитровском шоссе. Вышла двадцать лет назад за француза. Живет одна в доме:
муж умер, дети разъехались - у нее две дочери замужем. Пригласила отобедать.
Дом у нее двухэтажный из четырех комнат. Мы заехали на базарчик, и на столе,
кроме неизвестной мне зелени, блюд и напитков появилось еще и все то, что
обычно подают в России: соленые огурцы, сало.
И комната, где обитала Матрена, больше напоминала светелку, чем
западные апартаменты.
За столом она вдруг спросила:
- А какая станция московского метро после Новослободской?
Я стал вспоминать. Вспомнил, что уже давно и Савеловскую открыли.
- А много там теперь станций, в Москве?
- Конечно много, - сказал я, - более ста сорока, не помню точно, их
переименовывают по два раза в день.
И вдруг меня осенило: я порылся в карманах и достал записную книжку, в
которой оказался, как это часто бывает в таких почти безвыходных ситуациях -
"рояль в кустах" - план линий Московского метрополитена.
На нем, естественно, были обозначены станции и "Орехово", и
"Сходненская", и даже "Свиблово". Я немедленно протянул этот план
собеседнице. Так легко старик-годовик доставал из рукава времена года...
Она вцепилась в этот план, как будто на нем была нарисована дорога к
сокровищам.
- Возьмите на память, - сказал я, не совершая, право, ничего
особенного.
- Что вы хотите за него? - спросила она по-иностранному: у нас за
подарки ничего не просят.
- Совет, - поразмыслив, ответил я.
- Что вам угодно? - заинтересовалась она.
- Я бы хотел заработать денег и найти ночлег на пару дней.
- У меня есть здесь недалеко подруга, которая содержит шато, - подумав
минуту-другую, сказала она, потом я сообразил, что это крошечный ночлежный
дом. - А что вы умеете делать?
-Я умею писать, я знаю советское законодательство и я географ, - сказал
я.
Она, казалось, раздумывала.
- Как же вы собираетесь зарабатывать деньги? - наконец резонно спросила
она. - Дипломы нынче никому не нужны, нужны руки.
- Но к тому же я молод, здоров и не боюсь зарабатывать деньги, таская
тяжести. Могу вымыть витрину, например, - поспешно сказал я.
- Узнаю русских, - она вдруг обрадовалась. - Мой жених в Москве, когда
я была в положении, бегал на станцию "Савеловская" разгружать вагоны. Что он
там только ни разгружал!..
Я ждал продолжения, но ее воспоминания на этом оборвались.
Она серьезно посмотрела на меня и, видимо, приняла какое-то решение:
схватила меня за руку, потащила из-за стола, а потом из дома, заперла дверь
и мы куда-то двинулись.
Шли мы недолго, потихоньку переговариваясь - главным образом она
отвечала на мои вопросы по поводу витрин, - и довольно скоро оказались возле
какого-то маленького кафе, в которое вместе и вошли.
Но за столик не сели, видимо, оттого, что только что отобедали, а
прошли дальше, за стойку, и моя новая знакомая что-то приветливо сказала
появившейся за стойкой юной даме. Сказала, само собой, по-французски.
Та выслушала, подняла глаза, протянула мне руку и, смерив удивленным и,
как мне показалось, насмешливым взглядом, о чем-то спросила.
- Вы дома посуду моете после ужина? - перевела моя знакомая.
- Да, - уверенно сказал я. И это в самом деле было так.
- В таком случае - прошу. - Открылась какая-то дверь, и я оказался в
кухне.
И в этой кухне пахло так же, как и в любой другой. Какой-то
темноволосый и темнокожий человек исправлял кран над мойкой.
- Вам повезло, - сказала мне дама, - с утра не было воды и осталось
много грязной посуды. Вы не против?
Я был счастлив и сделал жест, свидетельствующий о моей готовности не
только мыть посуду, но даже помочь темнокожему чинить кран.
В этом, однако, не было необходимости, кран он починил сам: был трезв и
не говорил, что нет прокладок, шпонок и инструментов.
- Когда управитесь, приходите ко мне, тут недалеко, мадам Оливье вам
покажет дорогу, - это уже сказала моя старая знакомая, мадам Матрена,
удаляясь тяжелой походкой.
А вскоре пошла вода, и мадам Оливье тоже оставила меня.
Наверное, по ресторанным понятиям, посуды было не очень много, но я
сразу же понял, что мыть ее будет довольно сложно. Хотя бы потому, что
остатки утренней еды на ней основательно подсохли. Но около мойки висело
такое количество щеточек, скребочков, губок и тряпок, и стояло такое
количество порошков, флаконов и спреев, что я решительно приступил к делу.
В общем, я всегда считал, что журналисту надлежит попробовать в жизни
по возможности все.
Когда-то в армии я вот так же подумал: служба моя проходит, а я до сих
пор еще не мыл гальюн. И вот, удивив и перепугав начальство, попросил
направить меня в такой "унизительный" для творческих людей наряд; капитан,
помнится, отказал мне. Он не понял, для чего мне это. Он решил, что я
замыслил, быть может, что-то противоправное. С тех пор на утренних поверках
я регулярно появлялся в нечищенных сапогах и с непришитым подворотничком. В
конце концов мое антиусердие было замечено. Но зато теперь я могу, если
придется, вполне квалифицированно описать невероятный процесс мойки
гальюнов. Зачем мне это? Кто его знает, привычка все постигать на практике.
Я заткнул пластмассовой пробкой раковину мойки, положил туда наудачу
какого-то едкого порошка и, соскирдовав наиболее грязные тарелки с засохшей
едой, залил их водой.
А пока вода наполняла раковину, надел на себя мягкий зеленый халат и
толстые резиновые перчатки, такие же зеленые.
Чистую посуду я ставил на огромный пластмассовый стол с дырочками, из
которых шел горячий воздух.
Ни разу хозяйка кофе не пришла полюбопытствовать, что я там такое
делаю, правильно ли я мою, не разбил ли чего.
Когда я наконец все закончил, закрыл воду, вытер пол специальной
шваброй - я не сразу сообразил, как ею работают - и переоделся, то впервые
посмотрел на часы.
Было двадцать минут пятого.
Я вышел в зал, где увидел свою хозяйку мадам Оливье. Она улыбалась. Я
по-английски доложил, что работа закончена.
Она недоверчиво и, как мне показалось, иронично посмотрела на меня. То
ли она не понимала английского вообще, то ли моего английского в частности,
но она прошла в моечную и остановилась как вкопанная.
Чашки сияли перламутром, инкрустированной чернью блестела посуда.
Вилки, ножи и ложки расположились в ряд и готовы были поспорить своим
сиянием с глазами самой прелестной дамы, бокалы и рюмки вбирали в себя блеск
уходящего дня. Пол, вытертый специальной шваброй, отражал всю прелесть
вымытого.
- Вы профессионал? - просила меня по-английски мадам Оливье.
- Да, - гордо сказал я, - я журналист, географ и юрист.
Она немедленно подошла к стойке и достала из кассы стофранковую
бумажку, потом подсыпала к ней еще франков тридцать мелочи, а потом сделала
жест рукой, как будто дарит мне весь мир. Она была прелестна. И в этой ее
прелести читалось: на дальнем столике накрытая еда предназначалась голодному
мне.
Я сел и с удовольствием стал ужинать.
Мадам Оливье положила передо мной пачку сигарет, и я полез в карман за
деньгами.
Но она остановила мою руку.
- Русский юрист, - сказала она, улыбаясь.
По дороге к дому Матрены я вспомнил о торжественном предречении
начальника ОВИРа, что мне обязательно понадобится зайти в такое место, куда
и цари ходят пешком. Вспомнил я об этом потому, что ощутил вдруг насущную
необходимость.
Вы поймете мое волнение, когда за два франка передо мной распахнулась
кабина, от которой не воняло за два квартала. В ней играла музыка и стояли
живые цветы.
Я вернулся к Матрене, и она предложила мне пожить у нее несколько дней.
- Дом большой, - сказала она, - а я одна.
До рассвета я рассказывал ей, что такое перестройка.
Кроме того, мы слушали радио.
Возникает какое-то особенное, почти сладострастное чувство, когда
слушаешь "Маяк" на коротких волнах. Слышно плохо, но это не потому, что
глушат, а просто плохо слышно, может, батарейки слабые.
Матрена спросила меня: для чего подожгли ленинский шалаш в Разливе.
Я не знаю, для чего его подожгли, быть может, следуя логике Герострата
- чтобы попасть в передачу "600 секунд".
- И ведь почти в каждой Советской республике теперь есть президент, -
спросила Матрена, - а как же Горбачев?
- Он, вероятно, будет старшим президентом, - ответил я.
Перед самым сном я сделал несколько уточняющих записей в дневнике, а
именно с мадам Велли я познакомился не в аэропорту, а в крошечном городке,
куда после изнурительного путешествия пехом добрался и присел отдохнуть. И
пес ее подошел ко мне не потому, что я такой хороший русский или даже
советский, а потому, что моя матушка нагрузила меня перед поездкой к
империалистам всяческой снедью, типа бараньих ребрышек, колбасы, дала даже
баночку консервов (неизвестно, где достала), которую я подарил потом в
аэропорту местным цыганам. Здесь они называются испанцами.
17 августа
Чуть свет я был уже на ногах. Сбылась мечта идиота: я шел на то самое
место, в тот самый дом, откуда начинался удивительный гений - Поль Сезанн.
Сопровождал меня французский пес Толик.
Никогда я не ощущал присутствия художника так близко. Никогда еще мне
не казалось, что вот этот самый пейзаж я уже где-то видел, и если я
вспоминал подмалевок или незаконченную его работу, то теперь я понимал, что
то не было подмалевком или незаконченной работой, такой была натура.
Часть заработанных вчера денег я отдал за входной билет в сезанновский
домик-музей, но уж зато я понаслаждался. И на второй этаж поднялся, и на
плетеном его стуле посидел, и палитру его погладил, и часа три дышал, дышал
в запущенном донельзя овражистом саду.
Когда я вышел из ателье на улочку, мне ужасно захотелось рисовать -
желание, которое редко стало посещать меня в суетливой московской
действительности. Пес Толик, ожидающий меня на улице, вновь составил мне
компанию.
А улица, на которой когда-то стоял пожилой бородатый художник, вдруг
налево поднималась в гору, а направо - мчалась куда-то вниз.
Я погулял по городу. Он был удивительно ухоженным и даже днем
переливался разноцветными огоньками.
Верный Толик шел рядом. Вдруг он, забыв солидность, погнался за кошкой,
заставил ее даже залезть на дерево. Я, было, позвал ее: "кис-кис", но тут
вспомнил, что она тоже француженка и, конечно, меня не понимает. Тогда я
перешел на французский: "мину-мину", - позвал я.
Кошка спустилась, я погладил ее. Толик, как истинный француз, вилял
хвостом.
Стало быстро темнеть. Солнце свалилось куда-то за холм, а я все бродил,
бродил.
Не знаю для чего, я вдруг купил в лавке две краски в тюбиках: зеленую и
коричневую, белила в баночке давались бесплатно.
Придя домой, вернее, к мадам Матрене, всласть поработал - прямо на
куске ненужной ей пластиковой коробки из-под туфель стал писать под
впечатлением сегодняшней прогулки пейзаж, видимый из ее окна.
Правда, виден он по утрам, а не ночью, но я рисовал его по памяти.
Мадам Матрена увидит его на следующий день утром.
Но дверь внезапно отворилась, она вошла ко мне в комнату с какой-то
расцвеченной газетой, и по выражению ее лица я понял, что случилось нечто
экстраординарное, во всяком случае в ее доме.
- Мсье, - сказала она, - вы становитесь знаменитым, и это меня пугает.
- Что случилось, очаровательная мадам Матрена? - спросил я, кривя
душой, еще не до конца спустившись на грешную землю после посещения ателье.
- Случилось то, что в номере газеты, вот, смотрите, написано, перевожу
дословно: "Прекрасно моет посуду, чистит ножи и вилки, заставляет бокалы
сиять солнечным светом советский юрист такой-то". Ведь это ваше имя? Более
того: указан мой дом, как место, где вас можно разыскать, и пока вас не
было, уже приходили трое просить вас пожаловать мыть посуду.
Я находился в удивительной стране, и самое смешное, что эта страна
была, как меня учили еще в школе - страной капитализма. И я решил этим
воспользоваться.
- Мадам Велли, - сказал я, - не огорчайтесь, пойдемте, я что-нибудь вам
нарисую в подарок, а завтра мы с вами или разоримся, или заработаем много
денег. - И я стал снова рисовать двумя принесенными вчера красками, а мадам
Велли, причитая и иногда взъохивая, рассказывала мне о своих разлетевшихся
детях, об умершем муже и об одиночестве, которое, к счастью, наступило
только теперь и никогда не напоминало о себе после эмиграции из Советского
Союза.
Когда я закончил рисовать, я поставил свое сохнущее произведение у
двери спальни мадам Велли, так, чтобы утром, проснувшись, она тотчас же
увидела бы его.
Я сделал ей дарственную надпись.
И уже ложась спать, разыскал в словаре улиц и деревьев Экс-ан-Прованса
ту, на которой помещалось весьма престижное заведение, именуемое в СССР
адвокатурой.
_
18 августа
Ранним утром я уже двинулся через весь город к центру и к десяти утра,
с удовольствием съев парочку круасанов с кофе, оказался перед стеклянной
дверью учреждения, в которое в СССР в силу разных причин никогда бы не
обратился.
Я не обратился бы и к французским адвокатам, но сама реклама, в которой
сообщалось, что я юрист, заставила меня пофрондерить и решиться на весьма,
впрочем, рискованный шаг, ибо кроме наития и желания победить я не имел
ничего, я ведь не знал гражданское законодательство Франции столь хорошо,
как, скажем, наше, которое я, в бытность свою в институте, сдавал раз,
наверное, пятнадцать и в конце концов получил заслуженную "пятерку".
Пригладив немного височки, я заглянул в большой стеклянный зал, где
сидели пять мужчин и одна женщина, и произнес традиционное громкое и тотчас
же замеченное:
- Бонжур, мадам э мсье.
После этого, исчерпав основной блок известных мне французских слов, я
нагло спросил по-английски:
- Ху кэн спик инглишь? - и получив сочувственную улыбку и уверения, что
на двух, трех, а то и более языках говорят многие адвокаты Франции, я выбрал
ближайшего ко мне сидящего и представился ему как коллега, выложив на стол
газету, где сообщалось о советском юристе, специалисте в мытье посуды.
Адвокат мсье Дюфи понял меня с половины английского слова. Я только не
знал, как будет по-французски понятие "личного неимущественного права" и
сколько это право стоит во французской валюте. Но он меня понял и без
специальных терминов. Единственное, о чем я беспокоился, имеет ли право на
защиту адвоката не гражданин Франции, и оказалось, что вполне, как впрочем
гражданин любой страны у нас.
Ну а теперь несколько слов в объяснение моей позиции на примере одной
истории, которая произошла на моей памяти недавно, и участвовал в ней
тогдашний начальник ГАИ страны Зверковский, дававший интервью французской,
кстати, журналистке.
Она задала ему много вопросов, в частности, как дорожная полиция в СССР
узнает о том, что машина, стоящая на обочине, неисправна и нуждается в
помощи.
- Очень просто, - ответил Зверковский, - водитель включает мигающую
сигнализацию.
- Хорошо, - сказала журналистка, - а если повреждена именно
сигнализация?
- В таком случае, - любезно отозвался генерал, - можно выставить
флажок.
- А если его нет?
- Ведро, - нахмурился генерал.
- Но этого же не может быть! Ведер не возит большинство водителей!
- В крайнем случае, - сказал Зверковский, - можно отвинтить сидение и
положить его на дорогу.
Журналистка была в восторге, и в одной из парижских газет появилась
публикация, состоящая из одной только фразы: "В Советском Союзе дорожная
полиция всегда знает, когда неисправна машина участника дорожного движения.
Возле такой машины водитель выставляет сиденье. Добрая традиция!"
Вот примерно такая история, вернее, такая ее направленность привиделась
мне в публикации о том, что советский юрист квалифицированно моет посуду.
В рекламной заметке было нарушено мое личное неимущественное право и
подменено понятие профессии. Получилось, конечно, смешно, и, вероятно,
газета на этом выиграла. Во всяком случае, если судить по звонкам к мадам
Матрене.
Я знал, что по закону могу получить материальную компенсацию за
нанесенный мне моральный урон - так почему бы и нет, раз уж я решил жить "за
бугром" исключительно на средства, заработанные за тем же "бугром".
Но... я уже на второй день жизни здесь понял, что живу не в
социалистической формации, когда в профкоме пытаются примирить двух
непримиримых бездельников.
К тому же начальнику ОВИРа я должен был доказать, что я юрист.
И я доказал это. С адвокатом, господином Дюфи, мы составили заявление в
суд, но до суда нам дойти не пришлось. Представитель газеты, опубликовавшей
столь пикантную рекламу моих профессиональных качеств, уже через три часа
заплатил на основании искового заявления, переданного ему в копии мсье Дюфи
- штраф, превышающий стоимость затраченных на рекламу денег вчетверо.
Теперь я уже мог поделиться с мсье Дюфи гонораром.
И, наконец, последнее. Представитель газеты, узнав, что я не только
юрист, но и журналист, предложил мне в течение трех дней публиковать все,
что я только пожелаю: путевые впечатления, какие-нибудь правовые сентенции.
- А рассказы? - предложил я.
Представителю газеты пришлось соглашаться.
Вечером мы сидели с мсье Дюфи в ресторане, классом повыше той
прелестной забегаловки, где я вчера начал свою карьеру, и ужинали, и там же
мне пришла в голову забавная вещь, которой я и поделился с мсье Дюфи.
Я предложил ему дать в следующем номере этой же газеты рекламу о том,
что именно к мсье Дюфи обратился советский юрист за защитой своих прав.
Мой собеседник был в восторге, но платить за ужин я ему не позволил, я
теперь был на коне и с этого коня слезать в ближайшее время не собирался.
Сегодня был мой день, и, завершая его, я вспомнил о той, которая вольно
или невольно дала мне возможность им насладиться.
Купил ночной букет темных роз и отправился с ним к мадам Оливье - она
как будто бы ждала меня, приняв букет, подставила руку для поцелуя и
улыбнулась своей волшебной улыбкой.
Я постарался вспомнить все французские слова, которые когда-либо знал,
и выразил этой чудной фее все чувства