Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Пристли Джон Боянтон. Затемнение в Грэтли -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
есуется. Вы понимаете, мистер Робинсон, я особенно не могу жаловаться, потому что она всегда имеет большой успех. Вы сами видели вчера. Но могла бы иметь гораздо больший, если б захотела. - Как так? - спросил я и, смею вас уверить, спросил не просто из вежливости. - Вы видели ее номер. Она заставляет зрителей считать петли и обороты. Что ж, это хороший прием, так же как заставлять публику петь хором. Но я вот что приметил: сегодня она какой-нибудь трюк на трапеции делает только четыре-пять раз, а завтра тот же самый трюк с легкостью повторяет пятнадцать, восемнадцать, двадцать раз. А если так - почему не делать этого каждый вечер? Вы меня понимаете, мистер Робинсон? Я ответил с полной серьезностью, что понимаю. Тут нас удивила Дот. - А я знаю, почему она каждый вечер меняет число петель, - начала она. - Вовсе не каждый вечер, - перебил ее Ларри. - Иногда счет бывает одинаковый несколько вечеров подряд. Я сам считал. - Наверное, больше пялился на ее жирные ноги. - Дот злобно посмотрела на него. - Она меняет число из суеверия - сама говорила как-то мне и Филлис. Она страшно суеверна. Сидит в своей уборной и гадает себе на картах. А нам гадать не хочет. Вообще она, по-моему, психопатка. И хватит о ней! - Вот еще новости! - Миссис Джимбл строго посмотрела на дочь. - Тебе неинтересно, а другим, может быть, интересно! - Какие же мужчины ходят к ней? - спросил я. - Я заметил только двух-трех, - сказал Гэс. - Так, обыкновенные люди. Немолодые, насколько мне помнится. - Ничего особенного, - снова вмешался Ларри, который на сцене был прескверным комиком, зато в жизни оказался очень наблюдательным молодым человеком. - Они совсем не похожи на так называемых поклонников. Я встречал ее несколько раз в пабах и кафе с какими-то типами, они толковали о чем-то, но за руки не держались, не любезничали... - Не у всех такие привычки, как у тебя, - заметила Дот. Она, видимо, была из тех жен, которые считают своим долгом при посторонних каждые пять минут одергивать мужа. - Ты отлично понимаешь, что я хотел сказать, - сердито возразил Ларри. - Просто они вели себя не как любовники. Похоже, что они приходили туда по делу. А какие у них дела - один бог знает. Миссис Джимбл вдруг начала зевать во весь рот. Я допил пиво и встал. - Ну, очень вам благодарен. Все это очень интересно. Еще раз спасибо за вчерашнее представление, мистер Джимбл! - Я пожал всем руки. - Я вас провожу, - сказал Ларри. Когда мы вышли в прихожую, он закрыл за собой дверь и спросил тихо: - Вы сыщик? - Господи помилуй! Конечно, нет. С чего вы взяли? - Ладно, я и не ждал другого ответа. Но я догадался, что вы не зря расспрашивали про Фифин. И на вашем месте я бы постарался разузнать о ней побольше. Если я могу вам чем-нибудь помочь, дайте знать. В прошлом году меня освободили от военной службы, а я взял да и женился на Дот. Вот и попал в труппу. Дело это мне не больно нравится, и я знаю, что ни черта не стою. Но не думайте, что я дурак. - Вижу, что вы не дурак, - заверил я его. Когда он не кривлялся на эстраде в паре с ужасным Леонардом, он производил приятное впечатление. Мне стало жаль его. - Кроме того, - добавил Ларри, уже открывая входную дверь, - вы у меня в долгу за то, что я вас не выдал им. - Он указал на комнату, откуда мы вышли. - Вы сказали, что вошли через эту дверь, но я пришел домой последним и отлично помню, что запер ее и задвинул засов, а больше никто ее не открывал. Так что вы вошли другим ходом. - Ладно, Ларри. Не стану спорить. Но я был бы вам очень признателен, если бы вы хранили это про себя. И, может быть, мы с вами еще увидимся до вашего отъезда из Грэтли. - Осталось только три вечера, - сказал Ларри. - Но вы можете прийти ко мне в любое время. Уборная, где я гримируюсь - я не называю ее своей, потому что она на троих, - рядом с уборной Фифин, а Фифин выступает каждый вечер в двух представлениях. Понятно? Я окунулся в ночь, которая сейчас показалась мне особенно холодной, потому что я был без пальто. На улицах было темно, как всегда, и я вернулся в гостиницу никем не замеченный. Меня огорчало, что я не увиделся с Олни, и мучило какое-то предчувствие. Но вечер не был потерян: этой Фифин стоило заняться. И доктором Бауэрнштерн тоже. Почему она наносит такие поздние визиты своим не больным пациентам, почему у ее такой угнетенный и встревоженный вид? Я снова увидел эти блестящие испуганные глаза. У докторов такого выражения глаз быть не должно. Докуривая последнюю трубку, я подумал, что слишком много женщин затесалось в это дело. Вот уже целых пять, за которыми придется следить! Совершенно необходимо как можно скорее поговорить с Олни. 5 Следующий день начался скверно. Утро было сырое, валил мокрый снег. Заголовки газет чернели дурными новостями, как траурные рамки извещений о смерти. Когда я вышел после завтрака в вестибюль, женщина за конторкой предупредила меня, что срок истек и мой номер нужен для "одного из наших постоянных жильцов". Я ответил ей, что съеду, хотя пока не нашел другого жилья, но что те немногие гостиницы, которые еще у нас существуют, следовало бы предоставлять приезжающим, а не "постоянным жильцам". Она отправила меня к майору Бремберу, и я повторил ему то же самое. Он в лаконичной форме сообщил мне, что это его дело, а не мое. Я с ним не согласился, но ушел, понимая, что человеку, всецело занятому своей ролью знатного землевладельца (это на главной-то улице промышленного города!), для развлечения содержащего гостиницу, бесполезно объяснять, чего требует от нас война. В газетах начинали уже бить тревогу, спрашивая, что же у нас неладно. Так вот, одна из наших бед - это идиотские "благородные традиции" разных майоров Бремберов, которые обманывают самих себя, делая вид, будто сейчас все еще 1904 год, а потом удивляются, когда из этого ничего хорошего не выходит. Они не желают ни возродиться к жизни, ни честно умереть. Да, в это утро я был в очень мрачном настроении. Около десяти часов я позвонил на Белтон-Смитовский завод и попросил позвать Олни, сказав, что я его близкий друг и что он мне очень нужен. Это было все-таки лучше, чем пытаться опять проникнуть на завод или вызывать Олни за ворота. Я долго ждал у телефона, потом дежурная сказала, что Олни до сих пор нет и он, видно, опять заболел, как несколько дней назад. Заключив из этого, что я сейчас застану Олни дома, я решил не терять даром драгоценного времени. Не рискуя идти пешком без шляпы и пальто, я вызвал такси и, когда мы подъехали к дому N_15 на Раглан-стрит, сказал шоферу, чтобы он меня подождал. Миссис Уилкинсон, к счастью, оказалась дома. Она нерешительно посмотрела на меня и промолвила: - Поднимитесь наверх, в его комнату. Я подумал: "Наверное, Олни предупредил ее, что я приду снова", - и, ни о чем больше не спрашивая, пошел наверх. В комнате Олни, заполнив всю ее собою, сидел массивный рыжеватый человек, выражением лица напоминавший буйвола, жующего жвачку. На столе, на самом видном месте, лежали мои пальто и шляпа. - О! - воскликнул я, растерявшись от неожиданности. - Где же Олни? - А на что он вам? - спросил он хмуро. - Нужен. Вчера вечером мы должны были с ним увидеться, но он не пришел. - А вы приходили? Сюда, а? - Приходил. Мы с Олни встретились днем на заводе, и он попросил меня прийти сюда в половине десятого. Великан кивнул головой. - Вот это прямой ответ. Пальто и шляпа ваши? - Мои. - Я так и знал, что не его. Слишком велики. Так это вы вчера вечером выскочили отсюда в окно? - Я. - Глупая выходка? Зачем это вам понадобилось? - Затем, что мне не нравится ваш сержант и я не хотел объяснять ему, для чего я здесь. - Мой сержант? - Да, - сказал я с усмешкой. - Если вы не имеете отношения к местной полиции, значит, моя наблюдательность мне на этот раз изменила. - Та-ак, - протянул он. Все в нем было как-то тяжеловесно, но он не производил впечатления тупицы. Он мне понравился, хотя я предпочел бы не видеть его здесь. - Нет, ваша наблюдательность, как вы это называете, в полном порядке. Я полицейский инспектор Хэмп. А вы кто такой? - Меня зовут Хамфри Нейлэнд. - Американец? - Канадец. Кстати, меня внизу ждет такси и, если мы останемся здесь, я, пожалуй, отпущу его. - Нет, мистер Нейлэнд, лучше мы попросим шофера отвезти нас ко мне в управление, - сказал инспектор, медленно поднимаясь. В нем было пудов шесть весу и при этом немного жира. - Можете надеть пальто и шляпу. Дорогой в такси он не сказал ни одного слова, и я тоже молчал, так как еще не решил, насколько мне следует быть с ним откровенным. Наш отдел всегда предоставляет нам действовать по своему усмотрению, и, как я уже объяснял, обычно нам рано или поздно приходится прибегать к услугам местной полиции. Но, когда только начинаешь работу, лучше, чтобы полиция о тебе ничего не знала. - Такси нанимали вы, - ухмыльнулся Хэмп, когда мы подъехали к главному полицейскому управлению. - Конечно, - сказал я и расплатился с шофером. Кабинет инспектора Хэмпа был для него маловат; когда инспектор расположился за письменным столом, свободного пространства уже не осталось. Мне пришлось довольствоваться маленьким жестким стулом, втиснутым между столом и окном. На бюваре лежала записка; минуты две Хэмп вникал в ее содержание, после чего уставился на меня щелочками умных глаз, теребя свои желто-серые усы. И я окончательно утвердился в мысли, которая приходила мне в голову и раньше: инспектор Хэмп не из тех, кого можно обмануть баснями. - Ну-с, мистер Нейлэнд, - начал он, - хотел бы узнать от вас некоторые подробности. Давно ли вы в Грэтли и что здесь делаете? Я ответил, что ищу работу и уже побывал в Электрической компании Чартерса и на Белтон-Смитовском заводе. Назвал людей, к которым обращался и тут и там. - Так, - произнес он. - А с Олни вы были знакомы прежде? - Нет, вчера днем я встретился с ним впервые, и он пригласил меня к себе. Я ведь уже объяснял вам... - Совершенно верно. Но что побудило его пригласить вас к себе? - Нам нужно было потолковать об одном деле. - Гм... И важное было дело? - Да, очень важное. И мне необходимо как можно скорее увидеться с Олни. Поэтому я и ходил к нему на квартиру сегодня. Я звонил на завод, и мне сказали, что его там нет и что он, вероятно, заболел. - Нет, он не заболел, - сказал инспектор медленно. - Он умер. Вчера вечером, в темноте, попал под автомобиль и погиб на месте. - Я с самой той ночи, когда приехал сюда, знал, что из-за вашего проклятого затемнения может случиться что-нибудь ужасное! - воскликнул я. - Вот и случилось! Бедняга Олни! Это был мастер своего дела. И я так ждал разговора с ним! А, будь оно все проклято! Я рассеянно смотрел в затуманенное дождем окно, вспоминая. Ведь я все это время чувствовал, что с Олни случилось несчастье и наш разговор никогда не состоится. - Вы говорите, он был мастер своего дела, - сказал, помолчав, инспектор. - А какое асе у него было дело? Я сделал удивленное лицо. - Как какое? Вы же знаете, он работал на Белтон-Смитовском заводе. - Если он был только заводским мастером, значит, погиб из-за несчастного случая в темноте, - произнес инспектор, и на этот раз я удивился по-настоящему. - Что вы хотите сказать? - Вы, очевидно, что-то знаете. И мне тоже кое-что известно. Если вы мне расскажете то, что знаете, я, может быть, сообщу вам то, что мне известно... Да, даже наверное сообщу. - Ну, хорошо. Мне известно, что Олни - или, может быть, его настоящая фамилия не Олни - был сотрудником Особого отдела и работал здесь на Белтон-Смитовском заводе. Я поехал туда вчера в надежде наладить с ним связь. И мне это удалось. - Да, - сказал инспектор, - ваша информация только подтверждает вот это донесение. - Он указал на записку. - Теперь скажите, мистер Нейлэнд, какое вы имеете ко всему этому отношение? Я взял со стола блокнот и написал на нем несколько цифр: номер телефона в Лондоне и еще другой - просто номер. - Если вы позвоните по этому телефону и назовете вот этот, второй номер, вам сразу дадут обо мне все справки. - Я сейчас так и сделаю, - сказал инспектор и снял трубку. - Что, шпионов ловите? - Да. Назовем это борьбой со шпионажем. Как-то лучше звучит. И не уверяйте меня, что в Грэтли не может быть никакого шпионажа, потому что, как нам удалось узнать, он тут есть. - Я вовсе не собирался вас ни в чем уверять, - зарычал Хэмп. - А хотел я сказать и скажу вот что: не пойму, почему вы все делаете из этого такую тайну и не хотите работать совместно с полицией? - Иногда работаем, - ответил я, - но ведь в конце концов и в полицию могут пробраться энергичные члены пятой колонны. - Что такое?! - сразу ощетинился Хэмп и сжал свои громадные кулаки. - Позвольте вам заметить, мистер Нейлэнд, что в нашей стране полиция... - Замечательная. Знаю. Я о ней такого же мнения, как и вы. Но мне пришлось раза два сталкиваться с высокими полицейскими чинами, которых от фашистов просто не отличишь. Он усмехнулся. - Встречал и я таких, парень, - сказал он шепотом. В эту минуту его соединили с Лондоном, и я занялся своей трубкой. - Ну, что ж, инспектор, - сказал я, когда телефонный разговор был окончен, - я вам сообщил то, что знаю. Теперь очередь за вами. - Нам дважды повезло при расследовании этого дела, - не торопясь начал Хэмп. - Сначала мы думали - обыкновенный несчастный случай, каких уже немало было в Грэтли с тех пор, как на нас свалилось это затемнение. Но я случайно заметил, что на пальто у Олни налипли комочки глины, а глины-то нет нигде в том месте, где мы нашли его. Ну, и сегодня рано утром у меня мелькнула догадка, где именно его пальто могло испачкаться глиной. Сходил туда с двумя полицейскими, мы осмотрели местность и нашли записную книжку. Очевидно, когда Олни сшибли, он как-то успел ее отбросить подальше. Потом его втащили в машину и отвезли туда, где мы его нашли вчера вечером без четверти десять - в конце Маркет-стрит. Одним словом, на несчастный случай не похоже. - Это и не был несчастный случай, - сказал я решительно. - Его убили, убрали, чтобы помешать ему сообщить мне то, что он открыл. Он говорил мне днем, что напал на след... Да, а записная книжка у вас? - Здесь. Но в ней как будто ничего интересного. - А что вы нашли у него в карманах? - Вот тут список, - сказал инспектор и достал из ящика листок бумаги. - Обычные вещи. Мелочь. В бумажнике пять фунтов десять шиллингов, удостоверение личности и все прочее. Ручка. Карандаш. Ножик. Сигареты. Коробка спичек... - И зажигалка, да? - спросил я поспешно. Инспектор удивился: - Нет, зажигалки никакой не было. - Надо сейчас же ехать обратно! - крикнул я, вскакивая. - Пока мы здесь с вами разговариваем, там кто-нибудь, наверно, уже шарит в комнате. - Ему пришлось бы сперва справиться с пятипудовым констеблем, - усмехнулся инспектор, - потому что в комнате в эту минуту сидит такой. Он сменил меня, когда мы с вами уезжали... Знаю, знаю, что вы его не заметили, но что же из этого? Не все же вы замечаете. А почему это вы спросили насчет зажигалки? - Всякий, кто работает с нами, сотрудниками отдела, получает особой формы зажигалку, и мы по ней узнаем друг друга. Конечно, при этом говорятся еще условные фразы. - Пароли, условные знаки! - фыркнул инспектор. - Придумали себе игру! Как дети, честное слово! - А когда вы нашли Олни, это тоже походило на детскую игру? - Сдаюсь, - сказал Хэмп сухо. - Что ж, я простой полицейский. В тонкостях ничего не смыслю. Я вынул изо рта трубку и ткнул ею Хэмпа в грудь. - Инспектор, вы меня вынудили открыть карты, потому что мне нужно было узнать все об Олни. Я не хочу работать с полицией - слишком много людей. Но я был бы рад с нынешнего дня работать с вами. - Я тоже буду очень рад, мистер Нейлэнд! - Он широко улыбнулся. - Отлично. Но прежде чем мы начнем, вам надо уяснить себе кое-что. То, что мы делаем, может быть, и похоже на игру, но, поверьте, это не игра. Нацистские агенты убили моего лучшего друга и его жену. Вот почему я согласился работать в контрразведке. Я убежден, что беднягу Олни убил нацистский агент, убил здесь, в городе, под самым носом у вас. Игра! Можете мне поверить, такая "игра" не хуже танков и самолетов помогла нацистам утвердиться в Норвегии, Голландии, в Бельгии, во Франции. И та же самая "игра" помогает японцам раздирать на части Дальний Восток. - Пожалуй, вы правы, мистер Нейлэнд, - сказал Хэмп, как всегда, медленно и раздумчиво. - Да, пожалуй, вы правы, но ведь я простой полицейский, и только... Я ничего не понимаю во всем этом шпионаже и действиях пятой колонны. - Вы не должны забывать, что нынешняя война очень сложна, - сказал я. - А какова наша официальная точка зрения? Людям постоянно внушают, что эта война - последняя, но действительность не укладывается в схему. Нельзя трактовать эту войну как обыкновенную, как суету с пением национальных гимнов, демонстрацию патриотизма и все такое. Нам приходится сажать под замок некоторых англичан, которые хотят, чтобы победил Гитлер. С другой стороны, есть немцы, которые, не жалея сил, помогают нам бороться против него. Верно я говорю? - Верно, - согласился он, глядя на меня прищуренными глазами. - Я вас перебью, мистер Нейлэнд. Но имейте в виду, что я непременно хочу слушать дальше. Так вот, обычно я в это время пью чай. Не выпьете ли и вы чашечку? Я сказал, что выпью, и он, высунувшись в коридор, проревел, чтобы принесли две чашки чаю. - Я смотрю на эту войну так, - продолжал я. - Пускай на каждой стороне воюют миллионы и миллионы, которые поддерживают того, кого поддерживает их страна и правительство, но, в сущности, настоящая война идет между теми, кто верит в народ и любит его, и теми, кто верит только в идеи фашизма. Уинстон Черчилль... - Только не говорите ничего против Уинстона, - перебил Хэмп. - Я за него. - Я и не собираюсь говорить ничего худого. Уинстон Черчилль, может быть, и воображает иногда, что живет в восемнадцатом веке, может быть, его взгляды на эту войну временами расходятся с действительностью, но он, мне кажется, все же борется и трудится во имя того, чтобы простому народу жилось легче, между тем как некоторые его друзья этого не хотят. А в том, что Рузвельт стоит за простой народ, никто не сомневается. То же можно сказать и о всех, кто идет за ними. - Я с вами совершенно согласен. - Инспектор встал, шагнул к двери и взял у констебля поднос. - Теперь выпейте чашку чая и продолжайте. Я хочу услышать о людях другого лагеря, о фашистах. Чай, крепкий и слишком сладкий, не очень пришелся мне по вкусу, но я делал вид, что пью его с таким же удовольствием, как инспектор. - Я много думал об этих выродках, я изучал их - ведь, в сущности, это входит в мои обязанности. Конечно, нам попадаются немцы, работающие на Гитлера только потому, что для них Гитлер - это Германия. Но они нам не опасны. А вот те, кто, даже не будучи немцами, тем не менее помогают Гитлеру, - в тех-то вся беда. И надо их разглядеть как следует. Иногда они делают это просто ради де

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору