Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фрай Стивен. Теннисные мячики небес -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
м. - М-м, где-то в середине дня. Все утро я проработал с корреспонденцией... - я обратил взгляд к столу сэра Чарльза, где так и лежала стопка неподписанных писем, - собственно, вот с этими письмами. Потом отправился... в котором часу мы ушли, Порция? Порция, отвернувшись от окна, уставилась на меня пустыми глазами. Видно было, что она не спала всю ночь, а вопроса моего не услышала, только свое имя. - Я ушел вместе с вашим кузеном Гордоном, - напомнил я ей. - Хотел показать ему парламент. Вы помните? Не можете сказать, когда это было? - В середине дня, - тусклым голосом ответила она. - Вы ушли в середине дня. А потом вернулись. - Вернулись? - приподнимая брови, удивился я. - Не помню, чтобы... ах да, конечно, вы правы. Я зашел забрать кейс, это было примерно... думаю, около трех, однако Неда я в тот раз не увидел. Вы с ним поднялись наверх и... вы были чем-то заняты, - торопливо поправился я, за что один из полицейских наградил меня подобием улыбки. - Вы еще собирались после сходить куда-то, договориться насчет работы, верно? И что было потом? Порция, запинаясь, рассказала, что было потом. Я сразу понял, что она уже повторяла эту историю множество раз - другим людям и - снова и снова - себе самой, словно надеялась, что, рассказывая, сможет разобраться в случившемся, отыскать ключ к загадке. Когда она после собеседования вышла на улицу, Неда там не было. Она подождала его на Кэтрин-стрит, вернулась домой, звонила, звонила, а в семь утра ей наконец удалось упросить служащего палаты общин связаться с сэром Чарльзом. Тот приехал прямо сюда и позвонил в полицию, которая до сих пор ничего не смогла обнаружить. - Простите, мисс, - прервал ее один из полицейских. - Вы ведь не поссорились с мистером Маддстоуном, верно? Ни размолвки, ничего в этом роде? Порция уставилась на него: - Размолвка? Между мной и Недом? Нет, это было невозможно. Мы никогда... мы и не могли никогда... Мы были как... Сэр Чарльз подошел к ней с носовым платком и обнял за плечи. Полицейские обменялись взглядами, потом заметили, что я наблюдаю за ними, и уставились в свои записные книжки. Все это было очень трогательно. - Могу ли я чем-то помочь? - заговорил я. Позвонить куда-нибудь? - Вы очень добры, Эшли, но не думаю, что... - начал сэр Чарльз. - Стоит подумать о журналистах, сэр, - сказал один из полицейских. - Они могут оказаться очень полезными. Возможно, мистер Барсон-Гарленд мог бы позвонить кому-то из ваших знакомых газетчиков. Сэр Чарльз напрягся. Пресса не принадлежала к числу любимых его общественных институтов. Она посмеивалась над ним за "отсталость" и выговор, из-за которого герцог Эдинбургский обретал сходство с архивным клерком. Как правило, пресса именовала его Гавкинстоуном, Психстоуном и сэром Чарльзом Чокнутым. - Вы действительно считаете это необходимым? - озабоченно спросил он. - Они же только... Громкое дребезжание дверного звонка вынудило нас на время отложить дальнейшее обсуждение роли прессы в обществе. Порция ахнула, вырвалась из рук сэра Чарльза, подскочила к окну и глянула вниз. - Ох. Там какие-то трое, - упавшим голосом сообщила она. - Это Специальная служба, сэр. Замерший посреди ковра сэр Чарльз выглядел теперь ровно на все свои годы. Мне пришло в голову, что Порцию он обнял, чтобы не только успокоить ее, но и самому остаться на ногах. - Я открою, - вызвался я. Так это утро и тянулось. Одна из новостей, появившаяся наконец к середине дня, сильно озадачила меня. Я поделился ею с Руфусом и Гордоном во время очередного нашего завтрака в пабе, стоящем в тени Биг-Бена. - Похоже, полиция нанесла визит в Найтсбридж-колледж, - сказал я. - Вроде бы четверо испанских студентов видели, как молодого светловолосого англичанина запихали в машину и увезли. Договориться между собой о том, был ли это "воксхолл" или "форд", они не смогли, и их потащили куда-то, чтобы посмотреть фотографии Неда. - А, дьявол! - воскликнул Руфус. - Они же его сразу узнают. - Я что-то не врубился, - сказал Гордон. - Копам ведь уже известно, что это он. Ради Христа, они же сами его и забрали. - Чем больше проходит времени и чем больше полицейских вовлекается в дело, тем менее правдоподобным выглядит то, что они вообще забирали его, - пробормотал я, однако Гордон в этот миг слушал Руфуса. - Машина, конечно, была "воксхоллом", - убежденно говорил тот, - и сомневаться нечего. Трехрежимный "кавалер". И выглядели они, по-моему, как парни из отдела наркотиков. Кожаные куртки, небритые, в линялых пятьсот первых, в "адидасах". Классический отдел наркотиков. Такие у них представления о маскировке. Даже трогательно. - Господи, ну и каша. Так ты думаешь, его держит отдел наркотиков и они там не знают, что он объявлен в розыск? Может, позвонить им еще раз? - Гордон, это очень опасная идея, - сказал я. - Послушай меня. И вбей себе наконец в голову, что какие бы джинсы и обувь ни предпочитали люди, которых мы вчера видели, они были не из отдела наркотиков. И вообще не из какого бы то ни было отдела. Я провел очень жаркие полчаса, убеждая эту парочку, что если мы признаемся хоть в каком-то своем участии во всей этой истории, то лишь сильнее ее запутаем. - Это простое совпадение и ничто иное, - объяснял я им. - Неда похитили. Вот очевидное и единственное объяснение. Случайно получилось так, что похитители выбрали именно это время и это место. Если вдуматься, все вполне логично. Вчера у них появилась первая за долгое время возможность. Несколько месяцев он провел в школе, потом был в плавании. А вчера - вчера они могли проследить Неда с Порцией от дома до Найтсбридж и, увидев, что он остался на улице один, схватили его. Это произошло на наших глазах. Мы, естественно, подумали, что это арест. А полиция, скорее всего, не приняла наш звонок всерьез и решила не связываться. Или, - добавил я, - они там услышали, как Руфус хихикал около будки, и поняли, что имеют дело с обычным школьным розыгрышем. Чем все это и было. На мой взгляд, объяснение звучало довольно беспомощно, однако они на него купились и некоторое время переваривали эту версию. Гордон, как я и предполагал, первым обнаружил слабое место. - Если его похитили, почему никто не требует выкупа? К этому я был готов и мрачно ответил: - Похитители похитителям рознь. Отец Неда два года занимал пост министра по делам Северной Ирландии. Когда до них дошел смысл сказанного, челюсти у обоих отвисли. - Понимаете теперь, - продолжал я, - почему нам следует затаиться и не говорить никому ни слова? К нам все это не имеет никакого отношения. - Если не считать того, что мы свидетели, - сказал Гордон. - Мы могли бы дать показания... - Там же были испанские студенты, они отлично опишут тех людей. А мы находились на другой стороне оживленной улицы. Нет уж, поверьте мне, ничего, кроме лишней путаницы, мы тут не добавим. Паб я покинул в уверенности, что на них можно положиться - ничего неблагоразумного они не сделают и не скажут. Вернувшись на Кэтрин-стрит, я обнаружил, что попасть в дом могу теперь, только предъявив свой пропуск в палату общин поставленному у входной двери полицейскому. В кабинете Маддстоуна имелось подобие шезлонга - плюш, позолота, - из тех, в которых обычно позируют живописцам экзотические принцессы. Поднявшись наверх, я увидел обмякшего в нем сэра Чарльза, с лица которого сбежали все краски. Порция сидела, припав к нему, - или это он к ней припал - по лицу ее катились слезы. Ясно было, что в мое отсутствие поступили очень серьезные новости. Какой-то человек - с виду от двадцати до тридцати лет - разговаривал по телефону, присев на краешек стола. Когда я вошел, глаза его обшарили меня с ног до головы, породив неприятное чувство, что, сколь бы ленивым и благосклонным ни показался мне осмотр, человек этот видит меня насквозь, до самого донышка, и увиденное его не очень-то впечатляет. Оперативник из разведки, сказал я себе, стараясь стряхнуть неприятное чувство. Умение смотреть так на людей, без сомнения, оттачивается одновременно с умением пользоваться шифровальными книгами, микропленкой и капсулами с цианистым калием. - Что случилось? - спросил я. Сэр Чарльз открыл глаза и попытался что-то сказать. Бедняга окончательно развалился на куски. Если таковы наши политические лидеры, нечего и удивляться, что страна пошла к чертям собачьим. Когда я приду к власти, меня никому так просто сломать не удастся. "Когда я приду к власти". Странно. Очень странно. Впервые в жизни я облек эту мысль в слова. Я вечно твердил себе, что стану преподавателем, и сейчас, записывая ее, испытываю непонятное облегчение. Возможно, я всегда это знал. Ну-ну. - Вы кто? - спросил человек у стола, мягко кладя трубку и улыбаясь мне. - Эшли Барсон-Гарленд. Личный помощник сэра Чарльза. - Эшли Барсон-Гарленд, Эшли Барсон-Гарленд... - Он взял две лежавшие у телефона записные книжки. - Ну и почерк же у наших друзей в синем... ага, да, вот оно. Эшли Барсон-Гарленд. Здесь сказано, что вы школьный товарищ Эдварда и проводите для сэра Чарльза исследования. Но, позвольте, в таком случае вам должно быть года двадцать два? Или двадцать три? - Через две недели мне исполнится восемнадцать, - слегка покраснев, ответил я. В школе новички нередко принимали меня за учителя, и мне не нравятся напоминания о том, что выгляжу я старше своих лет. - Виноват, опростоволосился. Моя фамилия Смит. Смит, подумать только. Намеренное оскорбление. Я подошел, чтобы пожать ему руку, и у него хватило наглости оглядеть после этого свою ладонь, а затем снова мое лицо, отчего я опять покраснел. - Ну-с, мистер Барсон-Гарленд, - сказал он, и я обнаружил, что открыто выказанное отвращение бесконечно менее оскорбительно, чем полное отсутствие выражения, царившее на его лице, пока он вытаскивал из рукава носовой платок и вытирал ладонь. - Боюсь, покамест вы завтракали, поступили новости довольно дурные... Тон, которым было произнесено "покамест вы завтракали", похоже, должен был внушить мне, что я повинен в некоем ужасном нарушении долга, порожденном свойственным мне сибаритством. Между тем это сэр Чарльз настоял, чтобы я поел, а полицейские согласились с ним, сказав, что я ничем больше помочь им не в силах. - Дурные новости? - повторил я, сопротивляясь искушению объяснить про завтрак и тем самым подвергнуться новым унижениям. - Похоже, что час назад некто позвонил в редакцию газеты "Таймс" и взял на себя ответственность за похищение Эдварда Маддстоуна. Мы исходим из предположения, что звонивший сказал правду. - Но кто? Почему? - Человек заявил, что он представляет ИРА. Что касается "почему"... Сэр Чарльз словно бы застонал, и Порция покрепче прижала его к себе. - О господи, - прошептал я. - Так я был прав. - Вы были правы? - Смит с выражением снисходительного удивления приподнял брови. - Ну, такая мысль приходила мне в голову. Я хочу сказать, это выглядит возможным объяснением, сами понимаете. С учетом... с учетом... всего, - неловко закончил я. - А вы сообразительны, мистер Барсон-Гарленд. Что ж, может быть, вы пустите вашу сообразительность в ход и немного поможете нам? Если вы не против. Я с готовностью кивнул. - Конечно. Всем, чем хотите. - "Таймс" дала нам время проверить эту информацию, прежде чем они ею воспользуются, а они воспользуются непременно. Я подумал, что, возможно, сэру Чарльзу и присутствующей здесь юной леди следовало бы покинуть дом до того, как разверзнутся врата ада и журналисты устроят здесь цирк. Может, вам известно какое-нибудь подходящее подземелье? Где вы живете, мистер Барсон-Гарленд? - Тредвэй-Гарденз, - ответил я. - Это всего лишь небольшая квартирка. - И вы, э-э, делите ее с кем-либо? Вопрос прозвучал достаточно невинно, но у меня снова возникло впечатление, что он отыскал во мне нечто забавное. - С Томом Гроувом. Он работает в штаб-квартире партии, это его дом, а я живу в полуподвале. Обо всем договорился личный парламентский секретарь сэра Чарльза, - объяснил я, злясь на себя за то, что считаю нужным вдаваться в подробности. - Понятно, - сказал Смит. - Что ж, давайте-ка двигаться туда, да побыстрее. - Боюсь, я не вожу машину. - Об этом, моя улиточка, предоставьте позаботиться мне. *** Пока я пишу эти строки, сэр Чарльз спит наверху, в спальне Тома. Смит вызвал врача, и тот накачал старика успокоительным. Бедного Тома Гроува вытурили из дома. Порцию, так и пребывавшую вне себя от горя, полтора часа назад увезли для дальнейших расспросов. Похоже, ей придется туго, но, полагаю, власти знают, что делают. Сам Смит удалился куда-то, чтобы "перебрать кое-какую грязную посуду", что бы это ни значило, сказав, однако, что завтра утром он "еще сунет голову в мою дверь", а мне пока хорошо бы "занять вторую линию обороны". Все-таки он невыносимо самодоволен. В квартире наступила приятная тишина, никаких журналистов нигде не видно. Какая-то часть меня немного жалеет Неда, но другая заверяет, что, где бы он ни был и что бы с ним ни происходило, это пойдет ему только на пользу. Ну и хватит пока. Надо посмотреть шестичасовой выпуск "Новостей". *** Как ни противилась этому Порция, вечера, проводимые дома, вскоре обратились в рутину. Долгое время она старалась продлить состояние вечного кризиса, препираясь с Питом и Хиллари обо всем и ни о чем, но от недели к неделе вспышки ее становились все более вялыми. Жизнь шла заведенным порядком, и сопротивляться ему девушка не могла, каким бы предательством ни представлялось ей это заурядное существование. Если бы не Гордон, думала Порция, она сошла бы с ума. С великим так-том и душевной деликатностью он предложил Порции, чтобы та - вместо ожидания новостей и бдений у постели сэра Чарльза в тщетной надежде увидеть хоть какие-то признаки выздоровления - сделала ему огромное одолжение и показала Лондон. Ну, то есть, всю эту хренотень, до которой так падки туристы. Глупое, конечно, занятие, однако прогулки хоть на несколько часов в день отвлекли бы ее от мыслей о Маддстоуне-младшем и Маддстоуне-старшем. Да и Гордон был бы ей очень признателен: он уже начинал томиться тоской по дому, а в Лондоне так и не разобрался. Пит, сознававший, что принуждать Порцию выполнить данное ею обещание - поработать во время летних каникул - было бы жестоко, снабдил их карманными деньгами, которых вполне хватало на разного рода входные билеты, и Порция с Гордоном проводили долгие дни, бродя по галереям, храмам, музеям и королевским дворцам. - Вы бы завели блокноты да делали записи, - сказал Пит. - Архитектура Лондона - это своего рода трактат о переходе власти и денег из одних рук в другие. От церкви к королям, от них к аристократии, к классу торговцев, к банкам и, наконец, к международным корпорациям. Что-то вроде слоев в скальных породах. Гордон с Порцией совету его не вняли и - вместе с толпами юных туристов - просто жали на кнопки в Музее наук, веселились, глядя на дворцовую стражу и пытаясь заставить часовых, стоящих в их будках у Сент-Джеймсского дворца, шелохнуться или повести глазами. Порция обнаружила, что, водя Гордона по своим любимым художественным галереям и объясняя ему картины, она начинает испытывать подобие удовольствия, о котором в последние недели и думать забыла. Хорошо все-таки иметь возможность отвечать на вопросы, быть кому-то полезной и нужной. Пит так ни разу и не поинтересовался, как обстоят дела с блокнотами, на которых он так настаивал. Ему хватало возни с летними студентами Политехнического. Один из них порадовал Пита, создав дискуссионную группу для анализа британского колониализма в Северной Ирландии, и Пит изводил Управление народного образования петициями о выделении средств, которые позволили бы этой группе посетить Белфаст и "на месте", как он выражался, разобраться, что там к чему. Хиллари же, занятая новым романом, была только рада сбыть Порцию с рук умнице-кузену. И все же два раза в неделю Порция по-прежнему посещала сэра Чарльза. Журналисты больше не торчали у ворот больницы, и Порция воспринимала это с облегчением, но и с тревогой, поскольку то был знак, что общество начинает терять интерес к происшедшему. Подоспели новые события, и заметки об исчезновении сына одного из членов кабинета министров постепенно перекочевали с первых полос на последние страницы, а потом о нем и вовсе вспоминать перестали. На самом пике этого интереса - когда премьер-министр страны прервала отдых на юге Франции и, стоя на ступенях больницы, заверила камеры, что будут приняты все необходимые меры и отмщение ждать себя не заставит, - похищение Неда было сенсацией летнего периода, именуемого в журналистских кругах (как с отвращением обнаружила Порция) "сезоном глупостей". Однако, по мере того как газетные фотографии Неда уменьшались в размерах, а ИРА, судя по сообщениям прессы, отрицала свою причастность к исчезновению Маддстоуна-младшего, стали появляться статьи с предположениями, будто вся эта история была просто-напросто результатом семейной ссоры, приступа подросткового бунта - из тех, что происходят каждый день. И пресса со вздохом облегчения вернулась к привычному августовскому параду трехсоткилограммовых женщин, двухвостых собак и бобов волокнистой фасоли, которые, когда их раскусывают, совершенно отчетливо произносят на древнееврейском слово "Армагеддон". Серьезные журналисты разъехались по летним отпускам, а те, кто "остался в лавке", предпочитали не переть против традиции. К тому же единственным, кого стоило бы проинтервьюировать, был сэр Чарльз, а он не говорил ни слова. Ни единому человеку. В первую же неделю, последовавшую за исчезновением сына, у него случилось подряд два удара, и настолько серьезных, что врачи не были уверены, сможет ли он когда-нибудь снова ходить или говорить. Первый удар привел к полному параличу левой стороны тела, а второй - к коме. Порции сидение у его постели позволяло разговаривать без каких-либо опасений быть не правильно понятой. - Ничего нового, папочка, - сообщала она, закрыв дверь отдельной палаты, и, пододвинув к койке кресло, принималась пересказывать сэру Чарльзу последние события. Обращение "папочка" вызывало в ней тайный, почти эротический трепет. - Кого-то видели в Скарборо, но это была очередная ложная тревога. И она продолжала говорить, изливая все, что приходило ей в голову, снова и снова отыскивая возможность упомянуть имя Неда и приглядываясь к больному в надежде, что именно это упоминание окажется спасительным тросом, который позволит вытянуть сэра Чарльза из колодца беспамятства. В один из таких дней, когда она в тысячный раз рассказывала о появлении Неда с друзьями в "Хард-рок кафе", в дверь палаты постучали. Врач, которого Порция раньше не видела, сообщил, что он переговорил с сестрой сэра Чарльза, Джорджиной. - Возможно, настало время отключить систему жизнеобеспечения, - сказал он, - и позволить старику отойти с миром. - Но ближайший его родственник - Нед, - возмутилась Порция. - Только он может принять такое решение. - Прошло уже больше месяца. Необходимо смириться с фактом - н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору