Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
м.
- М-м, где-то в середине дня. Все утро я проработал с
корреспонденцией... - я обратил взгляд к столу сэра Чарльза, где так и
лежала стопка неподписанных писем, - собственно, вот с этими письмами.
Потом отправился... в котором часу мы ушли, Порция?
Порция, отвернувшись от окна, уставилась на меня пустыми глазами.
Видно было, что она не спала всю ночь, а вопроса моего не услышала,
только свое имя.
- Я ушел вместе с вашим кузеном Гордоном, - напомнил я ей. - Хотел
показать ему парламент. Вы помните? Не можете сказать, когда это было?
- В середине дня, - тусклым голосом ответила она. - Вы ушли в
середине дня. А потом вернулись.
- Вернулись? - приподнимая брови, удивился я. - Не помню, чтобы... ах
да, конечно, вы правы. Я зашел забрать кейс, это было примерно... думаю,
около трех, однако Неда я в тот раз не увидел. Вы с ним поднялись наверх
и... вы были чем-то заняты, - торопливо поправился я, за что один из
полицейских наградил меня подобием улыбки. - Вы еще собирались после
сходить куда-то, договориться насчет работы, верно? И что было потом?
Порция, запинаясь, рассказала, что было потом. Я сразу понял, что она
уже повторяла эту историю множество раз - другим людям и - снова и снова
- себе самой, словно надеялась, что, рассказывая, сможет разобраться в
случившемся, отыскать ключ к загадке. Когда она после собеседования
вышла на улицу, Неда там не было. Она подождала его на Кэтрин-стрит,
вернулась домой, звонила, звонила, а в семь утра ей наконец удалось
упросить служащего палаты общин связаться с сэром Чарльзом. Тот приехал
прямо сюда и позвонил в полицию, которая до сих пор ничего не смогла
обнаружить.
- Простите, мисс, - прервал ее один из полицейских. - Вы ведь не
поссорились с мистером Маддстоуном, верно? Ни размолвки, ничего в этом
роде?
Порция уставилась на него:
- Размолвка? Между мной и Недом? Нет, это было невозможно. Мы
никогда... мы и не могли никогда... Мы были как...
Сэр Чарльз подошел к ней с носовым платком и обнял за плечи.
Полицейские обменялись взглядами, потом заметили, что я наблюдаю за
ними, и уставились в свои записные книжки. Все это было очень
трогательно.
- Могу ли я чем-то помочь? - заговорил я. Позвонить куда-нибудь?
- Вы очень добры, Эшли, но не думаю, что... - начал сэр Чарльз.
- Стоит подумать о журналистах, сэр, - сказал один из полицейских. -
Они могут оказаться очень полезными. Возможно, мистер Барсон-Гарленд мог
бы позвонить кому-то из ваших знакомых газетчиков.
Сэр Чарльз напрягся. Пресса не принадлежала к числу любимых его
общественных институтов. Она посмеивалась над ним за "отсталость" и
выговор, из-за которого герцог Эдинбургский обретал сходство с архивным
клерком. Как правило, пресса именовала его Гавкинстоуном, Психстоуном и
сэром Чарльзом Чокнутым.
- Вы действительно считаете это необходимым? - озабоченно спросил он.
- Они же только...
Громкое дребезжание дверного звонка вынудило нас на время отложить
дальнейшее обсуждение роли прессы в обществе. Порция ахнула, вырвалась
из рук сэра Чарльза, подскочила к окну и глянула вниз.
- Ох. Там какие-то трое, - упавшим голосом сообщила она.
- Это Специальная служба, сэр.
Замерший посреди ковра сэр Чарльз выглядел теперь ровно на все свои
годы. Мне пришло в голову, что Порцию он обнял, чтобы не только
успокоить ее, но и самому остаться на ногах.
- Я открою, - вызвался я.
Так это утро и тянулось. Одна из новостей, появившаяся наконец к
середине дня, сильно озадачила меня. Я поделился ею с Руфусом и Гордоном
во время очередного нашего завтрака в пабе, стоящем в тени Биг-Бена.
- Похоже, полиция нанесла визит в Найтсбридж-колледж, - сказал я. -
Вроде бы четверо испанских студентов видели, как молодого светловолосого
англичанина запихали в машину и увезли. Договориться между собой о том,
был ли это "воксхолл" или "форд", они не смогли, и их потащили куда-то,
чтобы посмотреть фотографии Неда.
- А, дьявол! - воскликнул Руфус. - Они же его сразу узнают.
- Я что-то не врубился, - сказал Гордон. - Копам ведь уже известно,
что это он. Ради Христа, они же сами его и забрали.
- Чем больше проходит времени и чем больше полицейских вовлекается в
дело, тем менее правдоподобным выглядит то, что они вообще забирали его,
- пробормотал я, однако Гордон в этот миг слушал Руфуса.
- Машина, конечно, была "воксхоллом", - убежденно говорил тот, - и
сомневаться нечего. Трехрежимный "кавалер". И выглядели они, по-моему,
как парни из отдела наркотиков. Кожаные куртки, небритые, в линялых
пятьсот первых, в "адидасах". Классический отдел наркотиков. Такие у них
представления о маскировке. Даже трогательно.
- Господи, ну и каша. Так ты думаешь, его держит отдел наркотиков и
они там не знают, что он объявлен в розыск? Может, позвонить им еще раз?
- Гордон, это очень опасная идея, - сказал я. - Послушай меня. И вбей
себе наконец в голову, что какие бы джинсы и обувь ни предпочитали люди,
которых мы вчера видели, они были не из отдела наркотиков. И вообще не
из какого бы то ни было отдела.
Я провел очень жаркие полчаса, убеждая эту парочку, что если мы
признаемся хоть в каком-то своем участии во всей этой истории, то лишь
сильнее ее запутаем.
- Это простое совпадение и ничто иное, - объяснял я им. - Неда
похитили. Вот очевидное и единственное объяснение. Случайно получилось
так, что похитители выбрали именно это время и это место. Если
вдуматься, все вполне логично. Вчера у них появилась первая за долгое
время возможность. Несколько месяцев он провел в школе, потом был в
плавании. А вчера - вчера они могли проследить Неда с Порцией от дома до
Найтсбридж и, увидев, что он остался на улице один, схватили его. Это
произошло на наших глазах. Мы, естественно, подумали, что это арест. А
полиция, скорее всего, не приняла наш звонок всерьез и решила не
связываться. Или, - добавил я, - они там услышали, как Руфус хихикал
около будки, и поняли, что имеют дело с обычным школьным розыгрышем. Чем
все это и было.
На мой взгляд, объяснение звучало довольно беспомощно, однако они на
него купились и некоторое время переваривали эту версию. Гордон, как я и
предполагал, первым обнаружил слабое место.
- Если его похитили, почему никто не требует выкупа?
К этому я был готов и мрачно ответил:
- Похитители похитителям рознь. Отец Неда два года занимал пост
министра по делам Северной Ирландии.
Когда до них дошел смысл сказанного, челюсти у обоих отвисли.
- Понимаете теперь, - продолжал я, - почему нам следует затаиться и
не говорить никому ни слова? К нам все это не имеет никакого отношения.
- Если не считать того, что мы свидетели, - сказал Гордон. - Мы могли
бы дать показания...
- Там же были испанские студенты, они отлично опишут тех людей. А мы
находились на другой стороне оживленной улицы. Нет уж, поверьте мне,
ничего, кроме лишней путаницы, мы тут не добавим.
Паб я покинул в уверенности, что на них можно положиться - ничего
неблагоразумного они не сделают и не скажут. Вернувшись на Кэтрин-стрит,
я обнаружил, что попасть в дом могу теперь, только предъявив свой
пропуск в палату общин поставленному у входной двери полицейскому.
В кабинете Маддстоуна имелось подобие шезлонга - плюш, позолота, - из
тех, в которых обычно позируют живописцам экзотические принцессы.
Поднявшись наверх, я увидел обмякшего в нем сэра Чарльза, с лица
которого сбежали все краски. Порция сидела, припав к нему, - или это он
к ней припал - по лицу ее катились слезы. Ясно было, что в мое
отсутствие поступили очень серьезные новости.
Какой-то человек - с виду от двадцати до тридцати лет - разговаривал
по телефону, присев на краешек стола. Когда я вошел, глаза его обшарили
меня с ног до головы, породив неприятное чувство, что, сколь бы ленивым
и благосклонным ни показался мне осмотр, человек этот видит меня
насквозь, до самого донышка, и увиденное его не очень-то впечатляет.
Оперативник из разведки, сказал я себе, стараясь стряхнуть неприятное
чувство. Умение смотреть так на людей, без сомнения, оттачивается
одновременно с умением пользоваться шифровальными книгами, микропленкой
и капсулами с цианистым калием.
- Что случилось? - спросил я. Сэр Чарльз открыл глаза и попытался
что-то сказать. Бедняга окончательно развалился на куски. Если таковы
наши политические лидеры, нечего и удивляться, что страна пошла к чертям
собачьим. Когда я приду к власти, меня никому так просто сломать не
удастся.
"Когда я приду к власти". Странно. Очень странно. Впервые в жизни я
облек эту мысль в слова. Я вечно твердил себе, что стану преподавателем,
и сейчас, записывая ее, испытываю непонятное облегчение. Возможно, я
всегда это знал.
Ну-ну.
- Вы кто? - спросил человек у стола, мягко кладя трубку и улыбаясь
мне.
- Эшли Барсон-Гарленд. Личный помощник сэра Чарльза.
- Эшли Барсон-Гарленд, Эшли Барсон-Гарленд... - Он взял две лежавшие
у телефона записные книжки. - Ну и почерк же у наших друзей в синем...
ага, да, вот оно. Эшли Барсон-Гарленд. Здесь сказано, что вы школьный
товарищ Эдварда и проводите для сэра Чарльза исследования. Но,
позвольте, в таком случае вам должно быть года двадцать два? Или
двадцать три?
- Через две недели мне исполнится восемнадцать, - слегка покраснев,
ответил я. В школе новички нередко принимали меня за учителя, и мне не
нравятся напоминания о том, что выгляжу я старше своих лет.
- Виноват, опростоволосился. Моя фамилия Смит.
Смит, подумать только. Намеренное оскорбление. Я подошел, чтобы
пожать ему руку, и у него хватило наглости оглядеть после этого свою
ладонь, а затем снова мое лицо, отчего я опять покраснел.
- Ну-с, мистер Барсон-Гарленд, - сказал он, и я обнаружил, что
открыто выказанное отвращение бесконечно менее оскорбительно, чем полное
отсутствие выражения, царившее на его лице, пока он вытаскивал из рукава
носовой платок и вытирал ладонь. - Боюсь, покамест вы завтракали,
поступили новости довольно дурные...
Тон, которым было произнесено "покамест вы завтракали", похоже,
должен был внушить мне, что я повинен в некоем ужасном нарушении долга,
порожденном свойственным мне сибаритством. Между тем это сэр Чарльз
настоял, чтобы я поел, а полицейские согласились с ним, сказав, что я
ничем больше помочь им не в силах.
- Дурные новости? - повторил я, сопротивляясь искушению объяснить про
завтрак и тем самым подвергнуться новым унижениям.
- Похоже, что час назад некто позвонил в редакцию газеты "Таймс" и
взял на себя ответственность за похищение Эдварда Маддстоуна. Мы исходим
из предположения, что звонивший сказал правду.
- Но кто? Почему?
- Человек заявил, что он представляет ИРА. Что касается "почему"...
Сэр Чарльз словно бы застонал, и Порция покрепче прижала его к себе.
- О господи, - прошептал я. - Так я был прав.
- Вы были правы? - Смит с выражением снисходительного удивления
приподнял брови.
- Ну, такая мысль приходила мне в голову. Я хочу сказать, это
выглядит возможным объяснением, сами понимаете. С учетом... с учетом...
всего, - неловко закончил я.
- А вы сообразительны, мистер Барсон-Гарленд. Что ж, может быть, вы
пустите вашу сообразительность в ход и немного поможете нам? Если вы не
против.
Я с готовностью кивнул.
- Конечно. Всем, чем хотите.
- "Таймс" дала нам время проверить эту информацию, прежде чем они ею
воспользуются, а они воспользуются непременно. Я подумал, что, возможно,
сэру Чарльзу и присутствующей здесь юной леди следовало бы покинуть дом
до того, как разверзнутся врата ада и журналисты устроят здесь цирк.
Может, вам известно какое-нибудь подходящее подземелье? Где вы живете,
мистер Барсон-Гарленд?
- Тредвэй-Гарденз, - ответил я. - Это всего лишь небольшая квартирка.
- И вы, э-э, делите ее с кем-либо? Вопрос прозвучал достаточно
невинно, но у меня снова возникло впечатление, что он отыскал во мне
нечто забавное.
- С Томом Гроувом. Он работает в штаб-квартире партии, это его дом, а
я живу в полуподвале. Обо всем договорился личный парламентский
секретарь сэра Чарльза, - объяснил я, злясь на себя за то, что считаю
нужным вдаваться в подробности.
- Понятно, - сказал Смит. - Что ж, давайте-ка двигаться туда, да
побыстрее.
- Боюсь, я не вожу машину.
- Об этом, моя улиточка, предоставьте позаботиться мне.
***
Пока я пишу эти строки, сэр Чарльз спит наверху, в спальне Тома. Смит
вызвал врача, и тот накачал старика успокоительным.
Бедного Тома Гроува вытурили из дома. Порцию, так и пребывавшую вне
себя от горя, полтора часа назад увезли для дальнейших расспросов.
Похоже, ей придется туго, но, полагаю, власти знают, что делают. Сам
Смит удалился куда-то, чтобы "перебрать кое-какую грязную посуду", что
бы это ни значило, сказав, однако, что завтра утром он "еще сунет голову
в мою дверь", а мне пока хорошо бы "занять вторую линию обороны".
Все-таки он невыносимо самодоволен.
В квартире наступила приятная тишина, никаких журналистов нигде не
видно. Какая-то часть меня немного жалеет Неда, но другая заверяет, что,
где бы он ни был и что бы с ним ни происходило, это пойдет ему только на
пользу.
Ну и хватит пока. Надо посмотреть шестичасовой выпуск "Новостей".
***
Как ни противилась этому Порция, вечера, проводимые дома, вскоре
обратились в рутину. Долгое время она старалась продлить состояние
вечного кризиса, препираясь с Питом и Хиллари обо всем и ни о чем, но от
недели к неделе вспышки ее становились все более вялыми. Жизнь шла
заведенным порядком, и сопротивляться ему девушка не могла, каким бы
предательством ни представлялось ей это заурядное существование.
Если бы не Гордон, думала Порция, она сошла бы с ума. С великим
так-том и душевной деликатностью он предложил Порции, чтобы та - вместо
ожидания новостей и бдений у постели сэра Чарльза в тщетной надежде
увидеть хоть какие-то признаки выздоровления - сделала ему огромное
одолжение и показала Лондон. Ну, то есть, всю эту хренотень, до которой
так падки туристы. Глупое, конечно, занятие, однако прогулки хоть на
несколько часов в день отвлекли бы ее от мыслей о Маддстоуне-младшем и
Маддстоуне-старшем. Да и Гордон был бы ей очень признателен: он уже
начинал томиться тоской по дому, а в Лондоне так и не разобрался.
Пит, сознававший, что принуждать Порцию выполнить данное ею обещание
- поработать во время летних каникул - было бы жестоко, снабдил их
карманными деньгами, которых вполне хватало на разного рода входные
билеты, и Порция с Гордоном проводили долгие дни, бродя по галереям,
храмам, музеям и королевским дворцам.
- Вы бы завели блокноты да делали записи, - сказал Пит. - Архитектура
Лондона - это своего рода трактат о переходе власти и денег из одних рук
в другие. От церкви к королям, от них к аристократии, к классу
торговцев, к банкам и, наконец, к международным корпорациям. Что-то
вроде слоев в скальных породах.
Гордон с Порцией совету его не вняли и - вместе с толпами юных
туристов - просто жали на кнопки в Музее наук, веселились, глядя на
дворцовую стражу и пытаясь заставить часовых, стоящих в их будках у
Сент-Джеймсского дворца, шелохнуться или повести глазами. Порция
обнаружила, что, водя Гордона по своим любимым художественным галереям и
объясняя ему картины, она начинает испытывать подобие удовольствия, о
котором в последние недели и думать забыла. Хорошо все-таки иметь
возможность отвечать на вопросы, быть кому-то полезной и нужной.
Пит так ни разу и не поинтересовался, как обстоят дела с блокнотами,
на которых он так настаивал. Ему хватало возни с летними студентами
Политехнического. Один из них порадовал Пита, создав дискуссионную
группу для анализа британского колониализма в Северной Ирландии, и Пит
изводил Управление народного образования петициями о выделении средств,
которые позволили бы этой группе посетить Белфаст и "на месте", как он
выражался, разобраться, что там к чему. Хиллари же, занятая новым
романом, была только рада сбыть Порцию с рук умнице-кузену. И все же два
раза в неделю Порция по-прежнему посещала сэра Чарльза. Журналисты
больше не торчали у ворот больницы, и Порция воспринимала это с
облегчением, но и с тревогой, поскольку то был знак, что общество
начинает терять интерес к происшедшему. Подоспели новые события, и
заметки об исчезновении сына одного из членов кабинета министров
постепенно перекочевали с первых полос на последние страницы, а потом о
нем и вовсе вспоминать перестали. На самом пике этого интереса - когда
премьер-министр страны прервала отдых на юге Франции и, стоя на ступенях
больницы, заверила камеры, что будут приняты все необходимые меры и
отмщение ждать себя не заставит, - похищение Неда было сенсацией летнего
периода, именуемого в журналистских кругах (как с отвращением обнаружила
Порция) "сезоном глупостей". Однако, по мере того как газетные
фотографии Неда уменьшались в размерах, а ИРА, судя по сообщениям
прессы, отрицала свою причастность к исчезновению Маддстоуна-младшего,
стали появляться статьи с предположениями, будто вся эта история была
просто-напросто результатом семейной ссоры, приступа подросткового бунта
- из тех, что происходят каждый день. И пресса со вздохом облегчения
вернулась к привычному августовскому параду трехсоткилограммовых женщин,
двухвостых собак и бобов волокнистой фасоли, которые, когда их
раскусывают, совершенно отчетливо произносят на древнееврейском слово
"Армагеддон". Серьезные журналисты разъехались по летним отпускам, а те,
кто "остался в лавке", предпочитали не переть против традиции. К тому же
единственным, кого стоило бы проинтервьюировать, был сэр Чарльз, а он не
говорил ни слова. Ни единому человеку.
В первую же неделю, последовавшую за исчезновением сына, у него
случилось подряд два удара, и настолько серьезных, что врачи не были
уверены, сможет ли он когда-нибудь снова ходить или говорить. Первый
удар привел к полному параличу левой стороны тела, а второй - к коме.
Порции сидение у его постели позволяло разговаривать без каких-либо
опасений быть не правильно понятой.
- Ничего нового, папочка, - сообщала она, закрыв дверь отдельной
палаты, и, пододвинув к койке кресло, принималась пересказывать сэру
Чарльзу последние события. Обращение "папочка" вызывало в ней тайный,
почти эротический трепет. - Кого-то видели в Скарборо, но это была
очередная ложная тревога.
И она продолжала говорить, изливая все, что приходило ей в голову,
снова и снова отыскивая возможность упомянуть имя Неда и приглядываясь к
больному в надежде, что именно это упоминание окажется спасительным
тросом, который позволит вытянуть сэра Чарльза из колодца беспамятства.
В один из таких дней, когда она в тысячный раз рассказывала о
появлении Неда с друзьями в "Хард-рок кафе", в дверь палаты постучали.
Врач, которого Порция раньше не видела, сообщил, что он переговорил с
сестрой сэра Чарльза, Джорджиной.
- Возможно, настало время отключить систему жизнеобеспечения, -
сказал он, - и позволить старику отойти с миром.
- Но ближайший его родственник - Нед, - возмутилась Порция. - Только
он может принять такое решение.
- Прошло уже больше месяца. Необходимо смириться с фактом - н