Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Харпер Ли. Убить пересмешника -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
омазого. - Ну да, но он и впрямь собирается его защищать. Вот это мне и не нравится. Это была новость, это все меняло: значит, Аттикуса не спрашивали, хочет он защищать негра или не хочет, он просто должен! Странно, почему он нам этого не говорил, нам было бы что сказать и в свою и в его защиту. Он должен был взяться за это дело, вот и взялся - будь у нас этот довод, нам пришлось бы куда меньше драться и ссориться с ребятами. Но почему же тогда весь город на него зол? Судья назначил Аттикуса защитником негра. Аттикус и правда собирается его защищать. И это им не нравится. Ничего не поймешь. Дождавшись, пока все белые поднялись по лестнице, пошли было в зал суда и негры. - Эй, обождите-ка,- сказал один из Бездельников и поднял трость.- Еще поспеете. Старики начали медленно на негнущихся ногах подниматься по лестнице и столкнулись с Диллом и Джимом - они бежали искать меня. Ребята протискались между стариками, и Джим крикнул: - Идем, Глазастик, там уже сесть негде. Придется нам стоять... Эх, поосторожнее! - прибавил он с досадой. Наверх по лестнице двинулись негры. Старики, которые их опередили, займут почти все свободное место, где еще можно стоять. Нам не повезло, и это я виновата, сказал Джим. Огорченные, мы стали у стены. - Вы не можете пройти? Перед нами стоял преподобный Сайкс с черной шляпой в руке. - Привет, ваше преподобие,- сказал Джим.- Мы вот из-за нее застряли. - Что ж, попробуем помочь делу. И преподобный Сайке пошел наверх. Через несколько минут он вернулся. - В зале нет ни одного свободного места. Но, может быть, вы хотите пройти со мной на галерею? - Ясно, хотим! - сказал Джим. Мы обрадовались и побежали по широкой лестнице наверх, потом по узкой еще выше. Здесь, у входа на галерею, мы остановились. Преподобный Сайкс, отдуваясь, нагнал нас и осторожно повел сквозь толпу негров. Четверо негров поднялись и уступили нам места в первом ряду. Галерея для цветных шла по трем стенам зала суда, точно балкон, и отсюда нам было все хорошо видно. Присяжные сидели слева, под высокими окнами. Наверно, все это были фермеры - худые, загорелые, но это и понятно: горожане почти никогда не попадают в присяжные, либо им дают отвод, либо они сами просят их освободить. Двое присяжных были немного похожи на принарядившихся Канингемов. Сейчас все они сидели прямо и внимательно слушали. Выездной прокурор и еще один человек, Аттикус и Том Робинсон сидели за столиками спиной к нам. На столе у прокурора лежала книга в коричневом переплете и какие-то желтые листы; стол Аттикуса был пустой. Сразу за барьером, который отделял суд от публики на кожаных стульях сидели свидетели, тоже спиной к нам. На возвышении сидел судья Тейлор, похожий на сонную старую акулу, а перед ним, пониже, что-то быстро писала его рыба-лоцман. Судья Тейлор был в общем такой же, как все судьи, которых мне приходилось видеть: добродушный, седой и краснолицый, он держался на редкость бесцеремонно - задирал ноги на стол, чистил ногти перочинным ножом. Во время нескончаемых прений сторон, особенно после обеда, могло показаться, будто он клюет носом, но на эту удочку уже никто не попадался, с тех пор как один адвокат нарочно столкнул на пол кипу книг, думая его разбудить. Так и не раскрыв глаз, судья Тейлор пробормотал: - Мистер Уитли, в следующий раз подобная выходка обойдется вам в сто долларов. Он был большой знаток законов, и хоть со стороны могло показаться, будто он небрежен и невнимателен, но на самом деле он всякий процесс направлял твердой и уверенной рукой. Один только раз судья Тейлор стал в тупик, и запутали его Канингемы. В Старом Сарэме, на их постоянной территории, поселились когда-то разные семьи, но, на беду, фамилия у них была одна и та же. Канингемы и Конингемы женились и выходили замуж друг за друга, и которая фамилия как пишется, уже никого не интересовало. А потом какой-то Канингем стал оспаривать земельный участок у одного из Конингемов и подал в суд. На суде Джиме Канингем показал, что его мать на всех документах подписывалась Канингем, но на самом деле она была Конингем, просто она не сильна была в правописании, да и читала мало, сядет, бывало, вечером на крыльце и просто глядит в одну точку. Девять часов кряду судья .Тейлор выслушивал показания о странностях и причудах обитателей Старого Сарэма, а потом объявил: дело прекращается. Его спросили, на каком основании, и он сказал - с обоюдного согласия сторон, и он надеется, что тяжущиеся вполне удовлетворены уже тем, что отвели душу на людях. Так оно и было. Они главным образом того и добивались. У судьи Тейлора была одна смешная привычка. Он разрешал курить в зале суда, но сам никогда не курил, зато иной раз, если повезет, удавалось видеть, как он сунет в зубы длиннейшую незажженную сигару и начинает медленно ее жевать. Понемногу сигара вся исчезала у него во рту, а через несколько часов судья Тейлор выплевывал ее в виде жвачки. Один раз я спросила Аттикуса, как только миссис Тейлор может с ним целоваться, но Аттикус сказал - они не так уж часто целуются. Возвышение для свидетелей находилось по правую руку от судьи Тейлора, и, когда мы добрались до своих мест и сели, на него уже поднялся мистер Гек Тейт. Глава 17 - Джим,- сказала я,- а вон там не Юэлы сидят? - Ш-ш,- сказал Джим.- Мистер Тейт дает показания. Мистер Тейт для такого случая принарядился. На нем был самый обыкновенный костюм, так что он стал похож на всех людей - ни высоких сапог, ни кожаной куртки, ни пояса с патронами. С этой минуты я перестала его бояться. Он сидел в свидетельском кресле, подавшись вперед, зажав руки между колен, и внимательно слушал выездного прокурора. Этого прокурора, мистера Джилмера, мы почти не знали. Он был из Эбботсвила; мы его видели только во время судебных сессий, да и то редко, потому что обычно нас с Джимом суд мало интересовал. Мистер Джилмер был лысый, с гладко выбритым лицом, ему можно было дать и сорок лет и все шестьдесят. Сейчас он стоял к нам спиной, но мы знали - одни глаз у него косит, и он ловко этим пользуется: он на тебя и не смотрит, а кажется, так и сверлит взглядом, и от этого присяжные и свидетели его боятся. Присяжные воображают, что он строго за ними следит, и стараются слушать внимательно, и свидетели тоже. - ...своими словами, мистер Тейт,- говорил он. - Так вот,- сказал мистер Тейт собственным коленкам и потрогал очки.- Меня вызвали... - Может быть, вы будете обращаться к присяжным, мистер Тейт? Благодарю вас. Кто именно вас вызвал? -• Меня позвал Боб... то, бишь, вот он, мистер Боб Юэл, это было вечером... - Когда именно, сэр? - Вечером двадцать первого ноября,-сказал мистер Тейт.-Я как раз собирался домой, и тут ко мне вошел Бо... мистер Юэл, сам не свой, и сказал - идем скорей, один черномазый снасильничал над моей дочкой. - И вы пошли? - Ну конечно. Вскочил в машину и помчался. - И что вы застали на месте происшествия? - Она лежала на полу в первой комнате, как войдешь - направо. Она была порядком избита, я помог ей подняться на ноги, и она ополоснула лицо, там в углу стояло ведро, и сказала, что ей уже получше. Я спросил, кто ее обидел, и она сказала - Том Робинсон... Судья Тейлор до сих пор внимательно разглядывал свои ногти, а тут поднял голову, будто ожидал возражений, но Аттикус молчал. - ...я спросил: это он ее так исколотил? И она сказала - да. Я спросил, одолел ли он ее, и она сказала - да. Тогда я пошел за Робинсоном и привел его к Юэлам. Она признала, что это он самый и есть, я его и забрал. Вот и все. - Благодарю вас,-сказал мистер Джилмер. Судья Тейлор сказал: - Есть вопросы, Аттикус? - Да,- сказал мой отец. Он сидел за своим столом, не посередине, а сбоку закинув ногу за ногу, одна рука его лежала на спинке стула. - А вы врача вызвали, шериф? - спросил Аттикус.- Или, может быть, кто-нибудь другой вызвал? - Нет, сэр,- сказал мистер Тейт. - Никто не позвал врача? - Нет, сэр,- повторил мистер Тейт. - Почему? - спросил Аттикус построже. - Ну, очень просто. Это было ни к чему, мистер Финч. Она была порядком избита. Сразу видно было, что дело неладно. - Но врача вы не вызвали? И, пока вы там были, никто другой за врачом не посылал, и не привел врача, и ее к врачу не отвел? - Нет, сэр... Тут вмешался судья Тейлор: - Он уже три раза ответил вам на вопрос, Аттикус. Врача он не вызывал. - Я только хотел удостовериться,- сказал Аттикус, и судья улыбнулся. Рука Джима спокойно лежала на перилах галереи, а тут он вдруг вцепился в них изо всей силы и шумно перевел дух. Я поглядела вниз, в зал, там никто особенно не волновался, и я подумала, чего это он разыгрывает трагедию? Дилл слушает спокойно, и преподобный Сайке рядом с ним - тоже. - Ты чего? - шепотом спросила я, но Джим только сердито на меня зашипел. - Шериф,- сказал Аттикус,- вы говорите, она была сильно избита. Как именно? - Ну-у... - Вы просто опишите, Гек, какие следы побоев вы заметили. - Ну, лицо было избито. И на руках повыше локтя видны были синяки, прошло-то уже с полчаса... - Откуда вы знаете? Мистер Тейт усмехнулся. - Виноват, это я с их слов. Во всяком случае, она была порядком избита, когда я туда пришел, и под глазом наливался здоровенный фонарь. - Под которым глазом? Мистер Тейт мигнул и обеими руками пригладил волосы. - Дайте-ка сообразить,- сказал он негромко и поглядел на Аттикуса так, будто думал: о каких пустяках спрашивает! - Может быть, вспомните? - сказал Аттикус. Мистер Тейт ткнул пальцем в кого-то невидимого прямо перед собой и сказал: - Левый глаз. - Одну минуту, шериф,- сказал Аттикус.- Левый глаз - это если она перед вами стоит или если она смотрит в ту же сторону, что и вы? - А, да, верно,- сказал мистер Тейт,- стало быть, это правый. У нее правый глаз был подбит, мистер Финч. Теперь я припоминаю, и щека и вся эта сторона в ссадинах и распухла... Мистер Тейт опять замигал, словно вдруг что-то понял. Повернулся и поглядел на Тома Робинсона. И Том Робинсон поднял голову, будто почувствовал его взгляд. Аттикус, видно, тоже что-то понял и порывисто поднялся. - Шериф, повторите, пожалуйста, что вы сказали. - Я сказал, у нее подбит был правый глаз. - Не то... Аттикус подошел к столу секретаря, наклонился и стал смотреть, как у того рука быстро бегает по бумаге. Секретарь остановился, перелистал блокнот со стенограммой и прочитал: "Мистер Финч, теперь я припоминаю, и щека и вся эта сторона в ссадинах и распухла". Аттикус выпрямился и поглядел на мистера Тейта. - Повторите, пожалуйста, Гек, какая сторона? - Правая сторона, мистер Финч, но были и еще синяки, про них тоже рассказать? Аттикус, видно, уже хотел задать новый вопрос, но передумал и сказал: - Да, так какие там были синяки? И, пока мистер Тейт отвечал, Аттикус повернулся к Тому Робинсону, будто хотел сказать - это еще что за новости? - ...руки были в синяках и ссадинах, и шею она мне показала. У нее на горле пальцы так и отпечатались. - На горле, кругом? И сзади на шее тоже? - Со всех сторон, мистер Финч, оно и не удивительно. - Вот как? - Ну да, сэр, у нее шея тоненькая, всякий может ее обхватить и... - Пожалуйста, отвечайте на вопрос только "да" или "нет", шериф, - сухо сказал Аттикус, и мистер Тейт умолк. Аттикус сел на свое место и кивнул прокурору, тот мотнул головой в сторону судьи, судья кивнул мистеру Тейту, и он неловко поднялся и сошел с возвышения. Внизу люди завертели головами, зашаркали ногами, поднимали повыше младенцев, а нескольких малышей чуть не бегом вывели из зала. Негры позади нас тихонько перешептывались; Дилл спрашивал преподобного Сайкса, в чем тут суть, но тот сказал, что не знает. Пока что было очень скучно: никто не кричал и не грозил, юристы не препирались между собою, все шло просто и буднично - кажется, к немалому разочарованию всех собравшихся. Аттикус держался так мирно и доброжелательно, будто тут судились из-за какой-нибудь пустячной недвижимости. У него был особый дар успокаивать разгоравшиеся страсти, так что и дело об изнасиловании оказывалось сухим и скучным, как проповедь. Я уже не вспоминала с ужасом запах водочного перегара и хлева, сонных, угрюмых незнакомцев, хриплый голос, окликнувший в темноте: "Мистер Финч! Они ушли?" При свете дня наш дурной сон рассеялся, все кончится хорошо. В публике все почувствовали себя так же непринужденно, как судья Тейлор,- все, кроме Джима. Он многозначительно усмехнулся, поглядел по сторонам и сказал что-то такое про прямые и косвенные улики - ну и задается, подумала я. - Роберт Ли Юэл! - громко вызвал секретарь суда. Вскочил человечек, похожий на бентамского петуха, и с гордым видом прошествовал на свидетельское место, у него даже шея покраснела, когда он услыхал свое имя. А когда он повернулся и стал присягать на библии, мы увидели, что и лицо у него совсем красное. И ни капельки он не похож на генерала, в честь которого его назвали. Надо лбом торчит клок редких, недавно вымытых волос; нос тонкий, острый и блестит; а подбородка почти не видать - он совсем сливается с тощей морщинистой шеей. - ...и да поможет мне бог,- хрипло прокаркал он. В каждом небольшом городе вроде Мейкомба найдутся свои юэлы. Никакие экономические приливы и отливы не меняют их положения - такие семьи живут, точно гости в своем округе, все равно, процветает он или переживает глубочайший упадок. Ни один самый строгий школьный инспектор не заставит их многочисленных отпрысков ходить в школу; ни один санитарный инспектор не избавит их от следов вырождения, от всевозможных паразитов и болезней, которые всегда одолевают тех, кто живет в грязи. Мейкомбские Юэлы жили за городской свалкой в бывшей негритянской лачуге. Деревянные стены были все в заплатах из рифленого железа, крыша вместо черепицы выложена расплющенными консервными банками, и только по общим очертаниям можно догадаться, какова была та лачуга вначале - квадратная, в четыре крохотные каморки, которые все выходили в длинный и узкий коридор, она неуклюже стояла на четырех неровных глыбах песчаника. Окна были не окна, а просто дыры в стене, летом их затягивали грязной марлей от мух, которые кишели на грудах отбросов. Мухам приходилось туго, потому что Юэлы каждый день перерывали всю свалку и свою добычу (ту, что была несъедобна) стаскивали к лачуге; казалось, тут играл какой-то сумасшедший ребенок: вместо изгороди торчали обломанные сучья, палки от старых метел, швабр и тому подобных орудий, и все это было увенчано ржавыми молотками, кривыми граблями, поломанными лопатами, топорами и мотыгами, прикрученными к палкам обрывками колючей проволоки. За этими заграждениями виднелся грязный двор, где на чурбаках и камнях были расставлены и. разложены жалкие останки древнего "фордика", поломанное зубоврачебное кресло, старый-престарый холодильник и еще всякая всячина: рваные башмаки, отжившие свой век радиоприемники, рамы от картин, жестянки из-под консервов, и кругом усердно копались в земле тощие рыжие куры. Впрочем, один угол этого двора своим видом приводил весь Мейкомб в недоумение. Вдоль изгороди стояли в ряд шесть облупившихся эмалированных ведер, а в них пышно цвели алые герани, так заботливо ухоженные, как будто они принадлежали, самой мисс Моди Эткинсон (если бы только мисс Моди стала терпеть у себя в саду какую-то герань!). Говорили, что их развела Мэйелла Юэл. Никто толком не знал, сколько в этом доме детей. Одни говорили - шестеро, другие - девять; когда кто-нибудь шел мимо, в окнах всегда торчали чумазые физиономии. Мимо почти никто и не ходил, разве только на рождество, когда приходский совет раздавал подарки беднякам, а мэр Мейкомба просил нас немножко помочь городскому мусорщику, и мы сами свозили на свалку осыпавшиеся елки и всякий хлам, оставшийся после праздника. В минувшее рождество Аттикус и нас взял с собой. Грунтовая дорога бежала от шоссе стороной мимо свалки к небольшому негритянскому поселку, который начинался ярдах в пятистах за домом Юэлов. К свалке можно было попасть по шоссе либо проехать до самого поселка и уже после этого повернуть; почти все выбирали именно этот путь, мимо негритянских домишек. В холодных декабрьских сумерках они казались чистенькими и уютными, синеватый дымок поднимался из труб, двери были отворены и ярко светились от огня, пылавшего в очаге. И пахло в морозном воздухе превкусно - курами, поджаренным до хруста салом. Мы с Джимом различили еще запах жареной белки, а наш отец сумел учуять еще и опоссума и кролика - недаром он вырос вдали от города; однако все эти ароматы развеялись, когда мы поехали обратно мимо владений Юэлов. Человек, стоявший сейчас на возвышении для свидетелей, обладал одним лишь преимуществом перед своими ближайшими соседями: если его долго отмывать дегтярным мылом в очень горячей воде, кожа его становилась белой. - Вы мистер Роберт Юэл? - спросил мистер Джилмер. -Будто сами не знаете,-ответил свидетель. Мистер Джилмер настороженно выпрямился, и мне стало его жалко. Наверно, пора кое-что объяснить. Я слышала, дети юристов, глядя, как ожесточенно спорят их родители в суде, начинают думать, будто адвокат противной. стороны - личный враг их отца, и тяжело переживают яростные прения сторон, а потом страшно изумляются, когда в первый же перерыв отец выходит из зала суда под руку со своим мучителем. Мы с Джимом на этот счет не заблуждались. Выигрывал наш отец дело или проигрывал, это не было для нас трагедией. К сожалению, я но могу описать никаких наших бурных переживаний на эту тему, а если бы и пыталась, это было бы неправдой. Мы, конечно, сразу замечали, если прения становились более желчными, чем того требовала профессиональная этика, но так бывало, когда выступал не наш отец, а другие адвокаты. В жизни своей я не слышала, чтобы Аттикус повысил голос, разве что свидетель был туг на ухо. Мистер Джилмер делал свое дело, Аттикус - свое. К тому же Юэл был свидетель Джилмера и мог бы отвечать ему повежливее. - Вы отец Мэйеллы Юэл? - задал мистер Джилмер следующий вопрос. - Может, и нет, только теперь уж этого не узнать, мать-то померла,- был ответ. Судья Тейлор зашевелился. Он медленно повернул свое вертящееся кресло и снисходительно посмотрел на [свидетеля. - Вы отец Мэйеллы Юэл? - повторил он вопрос, но таким голосом, что в зале разом перестали смеяться. - Да, сэр,- кротко ответил Юэл. -- Вы сегодня первый раз в суде? Помнится, я прежде вас не видал.- Юэл кивнул, что да, первый раз, и судья продолжал: - Так вот, давайте условимся. Пока я тут судьей, в этом зале никто больше не произнесет ни одного непристойного слова ни по какому поводу. Понятно? Юэл кивнул, но я не уверена, что он и правда понял. Судья вздохнул и сказал: - Продолжайте, мистер Джилмер. - Благодарю вас, сэр. Мистер Юэл, не будете ли вы так добры рассказать нам своими словами

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору